DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing AT | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Agricultural Research and Extension Center at Beaumont, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Бомонте, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Chillicothe-Veron, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Чилликотвероне, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Dallas, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Далласе, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Lubbock, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Лаббоке, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Overton, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Овертоне, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Weslaco, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Уэслейко, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research Center at El Paso, Texas A&M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований в Эль-Пасо, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research Center at McGregor, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований в Мак-Грегоре, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research Center at Rock Springs, Pennsylvania State UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований в Рокспрингсе, Пенсильванский университет (США)
aimed at non-specialist audienceдля широкого круга читателей (Phyloneer)
aimed at somethingпризван сделать (что-либо ИринаР)
aimed at thirtysomethingsдля тех, кому за тридцать (e.g. a glossy new magazine aimed at thirtysomethings Anglophile)
an attempt to recoup one's fortune at the gambling tableпопытка вернуть себе состояние азартной игрой
an engine that runs at a very high speedмотор, работающий на больших скоростях
anyone at allкто ни на есть
are among the most at-risk groupsвходят в состав групп, подверженных максимальному риску
are at playзадействованы
are the students up at the university yet?студенты уже приехали в университет?
are you at liberty to give us the official information?вы могли бы поделиться с нами официальной информацией?
are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
are you good at speaking in publicвы умеете выступать перед аудиторией?
are you lucky at cards?тебе везёт в карты?
are you mad at me?вы сердитесь на меня?
assault at armsвоинские упражнения
available to the public at largeдоступный любому лицу (Alexander Demidov)
bad at figuresплохо считающий
bad at figuresнеспособный к арифметике
bear at full-termдонашивать ребёнка
bear down on the scales at 376 poundsвесить триста семьдесят шесть фунтов
become a good hand at somethingнасобачиться (Anglophile)
become adept at somethingнасобачиться (Anglophile)
become at risk ofоказаться под угрозой (sankozh)
behave decently at tableприлично держаться за столом (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.)
behave decently at tableприлично вести себя за столом (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.)
being at the backрасположенный сзади
being at the backзадний
bend a pipe at right angleсогнуть трубу под прямым углом
bend at the waistнаклонить корпус (SAKHstasia)
bend at the waistсовершить наклон (SAKHstasia)
bend at the waistнаклониться вперёд (корпусом SAKHstasia)
Berlin House at Petrovka StreetБерлинский дом на Петровке (Leonid Dzhepko)
birds pecked at the grapesптицы поклевали виноград
bite the thumb at somebodyна-ка, выкуси
bite one's thumb at somebodyна-ка, выкуси
blow at a candleзадувать свечу
borrow at interestбрать взаймы под проценты
borrow money at interestбрать деньги под проценты
break in at nightворваться ночью (at last, etc., и т.д., в помещение и т.п.)
break off at noonкончить работу в полдень
break off at noonпрекратить работу в полдень
burn heretics witches, etc. at the stakeсжигать еретиков и т.д. на костре
burn the candle at both endsжечь свечу с двух концов
burn the candle at both endsтратить всеми возможными способами
burn the candle at both endsистощать
burn the candle at both endsжечь свечку с двух концов
buy an estate at twenty years' purchaseкупить имение, могущее окупиться в течение двадцати лет
buy an estate at twenty years' purchaseкупить имение, приносящее 5%
buy at a bargainпокупать по дешёвке
buy at a bargainкупить по дешёвке
buy at a high figureпокупать по высокой цене
buy at a high figureотдать большую сумму (за что-либо)
buy smth. at any priceпокупать что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
buy smth. at any priceкупить что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
buy at any priceпокупать за какую бы то цену ни было
buy at half-priceкупить за полцены
buy at second handкупить через посредника
buy at the expense of healthпожертвовать ради своим здоровьем
buy at the marketкупить на рынке
catch any one at faultпоймать кого-л. на месте преступления
catch smb. at itпоймать кого-л. на этом (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
catch smb. at itпоймать кого-л. с поличным (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
catch smb. at itзастать кого-л. с поличным (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
catch smb. at itзастать кого-л. на этом (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
catch at the ropeухватиться за канат (at the rail, at the boat, at the opportunity, at the idea, at a hope, etc., и т.д.)
catch at the scene of the crimeзаставать на месте преступления
catch at the shadow for the bodyпринять тень за действительность
catch somebody at somebody's wordпоймать на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler)
catch somebody at somebody's wordловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler)
catch the dress in a little at the waistприсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
catch the dress in a little at the waistсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employmentсправка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov)
certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Stationудостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov)
chance at lifeшанс на выживание (votono)
chance at successшанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter. 4uzhoj)
chance at survivalшанс на выживание (aspss)
chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
charity begins at homeблаготворительность начинается дома
charity begins at homeсвоя рубашка к телу ближе
choose at randomвыбирать наугад (academic.ru Andrey Truhachev)
choose at randomвыбрать наугад (academic.ru Andrey Truhachev)
colleague at workсослуживец (Andrey Truhachev)
colours that shriek at one anotherцвета, которые не гармонируют друг с другом
colours that shriek at one anotherнесовместимые цвета
Congress convenes at least once a yearконгресс собирается по крайней мере раз в год
Congress meets at Washingtonконгресс заседает в Вашингтоне
connive at escapeпомогать чьему-либо побегу
connive at the violation of the rulesсмотреть сквозь пальцы на нарушение правил
conversation at the dinner tableперемыкание костей на коммунальной кухне
cook at the hearthготовить в каминном очаге (Dude67)
cook at the hearthготовить на очаге (Dude67)
custom duty was collected at the barrierна заставе взимали пошлину
Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he didда Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть (bigmaxus)
Declaration of Fundamental Rights at WorkДекларация МОТ об основополагающих принципах и правах на рабочих местах (Кунделев)
describe at great lengthописывать что-либо с большими подробностями
determine to go at onceтвёрдо решить отправиться немедленно (to find smth. out, to master English, to succeed, etc., и т.д.)
dinner came at lastнаконец подали обед
doze at the wheelразомлевать
enter a boy at a schoolподать заявление о приёме мальчика в школу
enter at a schoolподать заявление о приёме кого-либо в школу
excitement was at its heightвозбуждение достигло крайнего предела
feast at a time of plagueпир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант)
Food Research Institute at NorwichНаучно-исследовательский институт продовольствия в Норидже (Великобритания)
fork left at the motelу мотеля сверни налево (поезжай по левой дороге)
it is/it was funny and tragic at the same timeи смех и грех
it is/it was funny and tragic at the same timeсмех и горе
it is/it was funny and tragic at the same timeсмех и грех
it is/it was funny and tragic at the same timeи смех и горе
gamble at cardsиграть в карты на деньги (VLZ_58)
gamble at horse racesиграть на скачках (VLZ_58)
grind at Englishзубрить английский
grind away at one's booksгрызть гранит науки (triumfov)
grind away at examination subjectsзубрить (какие-л. предметы, корпе́ть над (каки́ми-л.) предме́тами пе́ред экза́менами)
grind away at examination subjectsсидеть над предметами, которые вынесены на экзаменационную сессию
grind away at one's studiesгрызть гранит науки (Anglophile)
had not felt it much at the timeне много в этом смыслил (Interex)
hardly anything at allвообще почти ничего (sophistt)
holding in aggregate at leastявляющиеся в совокупности владельцами не менее чем (Alexander Demidov)
howl at the moonлаять на луну (т.е. тратить время попусту)
hundreds of jobs are at stakeпод угрозой сотни рабочих мест (bigmaxus)
if at allесли это произойдёт
if at allесли вообще есть
if at allесли вообще будет (и т. п.)
if at allесли вообще это случится (Rust71)
if at allесли это случится
if at allесли вообще имеет место (Англо-русский научно-технический словарь Бурмана и Бобковского I. Havkin)
if at allпри наличии (I. Havkin)
if at allесли и есть, то очень мало
if at allесли таковой вообще имеется (The web carrier is removed if at all only after the laminate is formed and processed. I. Havkin)
if at allесли вообще нужно (и т. п.)
if at allесли вообще (имеет место В.И.Макаров)
if at all possibleесли это возможно (reverso.net Aslandado)
if at all possibleпри любой возможности, при малейшей возможности (А. Гордеев)
if at faultвиновный (Alexander Demidov)
if at first you do not succeed, try, try, try againтолько упрямому это под силу
if at first you do not succeed, try, try, try againмалые удары валят и большие дубы
if at first you do not succeed, try, try, try againмедленно, но верно
if at first you do not succeed, try, try, try againлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
if at first you do not succeed, try, try, try againнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный обгонит всех
if at first you do not succeed, try, try, try againмедленный, но упорный будет первым
if at first you do not succeed, try, try, try againесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
If at first you don't succeed, try, try againЕсли долго мучиться, что-нибудь получится (Bullfinch)
if at first you don't succeed try, try and try againесли сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова
if at first you don't succeed, try, try, try againмалые удары валят и большие дубы
if at first you don't succeed, try, try, try againлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
if at first you don't succeed, try, try, try againмедленный, но упорный обгонит всех
if at first you don't succeed, try, try, try againнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
if at first you don't succeed, try, try, try againмедленный, но упорный будет первым
if at first you don't succeed, try, try, try againмедленно, но верно
if at first you don't succeed, try, try, try againтолько упрямому это под силу
if at first you don't succeed, try, try, try againесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
if at variance withв части, противоречащей (Any Terms or Conditions referred to by the buyer if at variance with the seller's General Terms and Conditions (or the special written terms which may be incorporated) are expressly excluded. | ... terms and conditions, and any such, if at variance with the terms and conditions hereof, shall be deemed to be of no effect. | One such influence is motivation, which if at variance with test requirements can distort test scores, and may invalidate the assessment. Alexander Demidov)
if gods are smiling at meесли небеса мне улыбнутся, если мне повезёт (Grebelnikov)
if he comes at allесли он вообще придёт
if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
if it should rain, stay at homeесли вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
if it’s at all possibleесли это вообще возможно
if my memory is not at faultесли мне не изменяет память (VLZ_58)
if not at variance withв части, не противоречащей (AD Alexander Demidov)
if not ..., then at leastесли не ..., то как минимум (if not better, then at least the same 4uzhoj)
if only I could come at his secretaryесли бы только я смог повидать его секретаря
if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
if the rain keeps on, we shall stay at homeесли дождь не перестанет, мы останемся дома
if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
if they are poor, they are at any rate happyпусть они бедны, зато счастливы
if they disagree seriously while I am chairman, I'll at once step downесли во время моего председательства возникнут серьёзные разногласия, я немедленно подам в отставку
if war breaks out we shall be called up at onceесли начнётся война, нас немедленно призовут (в а́рмию)
if we are to come in time, we must start at onceесли мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
if you are tired then you'd better stay at homeесли вы устали, лучше оставайтесь дома
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
if you feel sick at heartесли ты раздосадован
if you feel sick at heartесли вы расстроены
if you feel sick at heartесли вы испытываете боль сердечную
if you feel sick at heartесли у тебя тяжело на душе
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
if your party comes in at the next election, what will you do about taxes?если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV)
information at third-handинформация из третьих рук
interpretation at sightустный перевод с листа
Jim has been at his work for hoursДжим часами был погружён в работу
keep an account at a bankиметь счёт в банке
keep at a distanceдержаться на почтительном расстоянии
keep at a distanceне допускать фамильярности
keep at a distanceзнать своё место
keep at a distanceбыть сдержанным (с кем-либо)
keep at a simmerподдерживать медленное кипение
keep at arm's lengthдержать кого-либо на расстоянии
keep at bayне подпускать (The soldiers kept the attackers at bay.)
keep at bayне давать приблизиться (He kept the police at bay with a gun for several hours. Val_Ships)
keep at bayне давать ходу
keep at bayохотн. не подпускать к себе (собак - о звере)
keep at bayне давать кому-л. ходу
keep at bayне подпускать близко
keep at bayне подпустить
keep at homeне позволять выходить из дому
keep at homeне выходить из дому (indoors, in, etc.)
keep at homeсидеть дома (indoors, in, etc.)
keep at it!не унывай! (maystay)
keep at it!не сдавайся!
keep at lengthдержать кого-либо на почтительном расстоянии
keep at one's studiesупорно заниматься
keep at the boilподдерживать кипение
keep at the subjectупорно работать над этим предметом (at one's French, etc., и т.д.)
keep at the subjectупорно заниматься этим предметом (at one's French, etc., и т.д.)
keep at withприставать (к кому-либо, с чем-либо)
keep at withнадоедать (кому-либо, чем-либо)
keep books at bedsideдержать книги на ночном столике (у изголовья кровати)
keep him at a distanceне подпускать его близко
keep him at an arm's lengthне подпускать его близко
keep him at home for an hour or two — that'll cool him downподержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе
keep medicines where children can't get at themубирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать
keep one at bayзалив
keep one at bayшлюз в пруде для спуска воды
keep one at bayустой (у моста)
keep one at bayгнедой
keep one at bayпролёт (у моста)
keep one at bayпромежуток (у моста)
keep one at bayрейд
keep one at bayбухта
keep one at bayгуба
keep the children the patient, all of us, etc. at homeне выпускать детей и т.д. из дому (here, in, etc., и т.д.)
keep the infection at bayне допустить распространения инфекции (ART Vancouver)
Keep the person affected at restОбеспечьте пострадавшему покой (nerzig)
keep the students at their jobне разрешать студентам прекращать работу (at their studies, etc., и т.д.)
keep the students at workне разрешать студентам прекращать работу (at their studies, etc., и т.д.)
keep to the point at issueне отступать от темы дискуссии
keep sb. up at nightне давать (кому-л.)спать по ночам (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now! ART Vancouver)
keep up at nightне давать спать ночью (Damirules)
kneel at feetброситься кому-либо в ноги
knock at the doorстук в дверь
knock me up at six o'clockразбуди меня в шесть часов
knock me up at six o'clockподними меня в шесть часов
knock up a meal at a moment's noticeнаспех приготовить еду
knowing hand at the gameискусный игрок
lay at doorобвинять (кого-либо)
lay something at someone's doorобвинять кого-либо в чём-либо
lay at doorвалить вину на кого-либо обвинять кого-либо в (чем-либо)
lay something at the door ofвинить (в чём-либо denghu)
lay down at stakeпоставить что-либо под угрозу
lay down at stakeрисковать (чем-либо)
lay down at stakeпоставить что-либо на карту
lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay set at stakeрисковать (чем-либо)
lay set at stakeпоставить что-либо под угрозу
lay set at stakeпоставить что-либо на карту
lay the blame at doorвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
lay the blame at the right doorобвинять того, кого следует
lay the blame at the right doorобвинить того, кого следует
lay the fault at someone's doorвзводить обвинение на
lay the fault at smb.'s doorобвинять (кого́-л.)
lay the fault at smb.'s doorприписывать вину (кому́-л.)
lay the fault at someone's doorвзвести обвинение на
lay the loot at her feetсложить добычу к её ногам
lay the responsibility at doorвозложить ответственность (someone's)
let him do it at onceпусть он сделает это немедленно
let it go at thatпусть будет так, как есть
let it go at thatоставьте всё так (как есть)
let it go at thatпусть будет так (как есть)
let me have a peep at the letterдайте мне взглянуть на письмо
let me have a squint at itдайте-ка взглянуть
let me have a squint at itдайте мне взглянуть
let me look at your workдайте мне взглянуть на вашу работу (at your results, at this sentence, etc., и т.д.)
let out at interestотдавать под проценты
let out at interestотдавать в рост
let somebody know at one's earliest convenienceсообщить кому-либо как можно быстрее (vp_73)
let somebody know at one's earliest convenienceпроинформировать кого-либо как можно быстрее (vp_73)
let us sally forth and look at the townпойдёмте пройдёмся и посмотрим город
let's discuss the matter at handдавайте по делу (ankicadeenka)
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к насущным делам
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к очередному вопросу
let's have a dekko at itдавай посмотрим, что это за штука
let's have dinner at the stationпообедаем на станции
let's just leave it at thatограничимся этим (vogeler)
let's just leave it at thatостановимся на этом (vogeler)
let's just leave it at thatскажем так (vogeler)
let's leave it at thatдавай на этом остановимся (Andrey Truhachev)
let's leave it at thatдавай больше не будем это обсуждать
let's leave it at thatдавай оставим всё как есть
let's leave it at thatоставим это так (Andrey Truhachev)
let's look at things realisticallyбудем смотреть на вещи реально
let's meet at the theater entranceвстретимся у подъезда театра
let's stay at his place rather than travel at nightчем ехать ночью, переночуем лучше у него
long fishing line having individual hooks attached by smaller lines at intervalsярусный
maintenance at a local levelобслуживание местными силами (Maeldune)
make off at some tempo the car made off at top speedмашина умчалась на предельной скорости
make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
make yourself at homeне стесняйтесь (kee46)
makes me sick at heartмне становится нехорошо
miss smb. at the stationпотерять кого-л., из виду на вокзале (in the crowd, etc., и т.д.)
muddle a business at the completelyс самого совсем испортить дело
muddle a business at the startс самого начала испортить дело
nimble at something, nimble to do somethingспособный к чему-либо ловкий в (чем-либо)
nip a dress in at the waistушить платье в талии
Nissan now makes cars at two plants in Europeв настоящее время Ниссан производит автомобили на двух заводах в Европе (Franka_LV)
ought she to make up at the age of thirteen?надо ли ей краситься в тринадцать лет?
out at elbowsоборванный
out at elbowsобтрёпанный
out at elbowsбедный
out at elbowsбез средств
out at elbowsплохо одетый
out at elbowsс продранными локтями
out at feedна подножном корму
out at heelочень бедно одетый
out at heelнищенски одетый
out at heelживущий в нужде
out at heelживущий в нищете
out at heelsнуждающийся
out at heelsживущий в нужде
out at heelsочень бедно одетый
out at heelsбедный
out at heelsнищенски одетый
out at heelsживущий в нищете
out at heelsбедно одетый
out at seaв открытом море
out at the elbowsс голыми локтями
out at the heelsс голыми пятками
out at the heelsоборванный (Pale_Fire)
pay at someone announced attentionsоказывать кому-либо повышенное внимание (Lana Falcon)
pay at marketплатить зарплаты на уровне рынка (Ремедиос_П)
pay at the deskплатить в кассу
pay at the doorплатить при входе (на выставку и т. п.)
pay at the gateплатить у ворот (at the turnstile, in the doorway, etc., и т.д.)
pay at the gateплатить при входе
pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
plant a Xmas tree at the doorпоставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.)
practice at solvingопыт в решении (ethical dilemmas akimboesenko)
prisoner at the barобвиняемый на скамье подсудимых
prisoner at the barобвиняемый
prisoner at the barподсудимый
problems at handпроблемы, которые предстоит решить (raf)
proceed further, the house is at the cornerидите дальше, дом стоит на углу
public at largeграждане страны (bigmaxus)
public at largeширокая публика
public procession of the Sultan to a mosque at noon on Fridaysселямлик
refuse at point blankотказаться категорически (Alex_Odeychuk)
registered at the addressзарегистрирован по адресу (Johnny Bravo)
registered at the addressзарегистрированная по адресу (Johnny Bravo)
registered at the addressзарегистрированные по адресу (Johnny Bravo)
registered at the addressзарегистрированное по адресу (Johnny Bravo)
registered at the addressзарегистрирована по адресу (Johnny Bravo)
registered at the addressзарегистрированный по адресу (Johnny Bravo)
required at all timesобязан всегда (The Exhibitor is required at all times to hold appropriate insurance cover of not less than Ј1 million to cover its potential liabilities under this clause to The Venue ...)
run a car at small costтратить на содержание машины немного денег
run a factory at a lossиметь от фабрики одни убытки
run an account at the groceryиметь счёт у бакалейщика
run at a deficitуйти в минус (baletnica)
run at a lossработать в убыток (Ремедиос_П)
run at a lossработать с убытком (Ремедиос_П)
run at a lossтерпеть убытки (reverso.net Aslandado)
run at a very high speedдвигаться с очень большой скоростью (at full speed, at 60 miles an hour, etc., и т.д.)
run at breakneck paceбежать сломя голову
run at breakneck paceбежать со всех ног
run at breakneck speedбежать сломя голову
run at full capacityработать в полную силу (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать на полную мощность (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать в условиях полной загруженности мощностей (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать на полную производственную мощность (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать в условиях полной загруженности (Andrey Truhachev)
run at full capacityработать с полной нагрузкой (Andrey Truhachev)
run at full powerработать на полную мощность (VLZ_58)
run at full speedбежать со всех ног
run at full speedлететь на всех парах
run at heelsбежать рядом (о собаке)
run at scaleвыполнять на требуемом уровне (MasterK)
run at the enemyнаброситься на врага
run at the enemyброситься на врага
run at the railingsналететь на ограду
run at the tiltобрушиваться
run at the tiltмчаться с копьем наперевес
run at tiltsломать копья
run at top speedразбежаться
run at top speedбежать сломя голову
run at top speedразбегаться
run at top speedбежать со всех ног
run at with a knifeброситься на кого-либо с ножом
run full but at oneудариться с разбега головами
run full butt at oneудариться с разбега головами
run his sister down at all partiesтретировать его сестру на всех вечерах (her husband in public, etc., и т.д.)
run off at the mouthзавираться (hvblack)
run off at the mouthболтать без умолку (bolton926)
run off at the mouthзарапортоваться (Anglophile)
run the distance at record timeпройти дистанцию в рекордное время
run the distance at record timeпробежать дистанцию в рекордное время
run up a bill at a storeзадолжать по счёту в магазине
run up a score at a groceryзадолжать бакалейной лавке
run up the bidding at an auctionвзвинтить цены на аукционе
run up the stairs three steps at a timeвзбежать на лестницу через три ступеньки
run upstairs two at a timeбежать вверх по лестнице через две ступеньки
sacrifice at the altarприносить жертву на алтарь (чего-либо)
sacrifice at the altarжертвовать на алтарь (чего-либо)
sacrifice at the altarприносить жертву на алтарь (чего-либо)
sacrifice at the altarжертвовать на алтарь (чего-либо)
sap at a jobкорпеть над работой
saw at the base ofподпилить
saw at the base ofподпиливать
school begins at 8 a.m.уроки начинаются в восемь утра
school begins at 8 a.m.занятия начинаются в восемь утра
set a question at restуладить вопрос
set at defianceсчитаться
set at defianceне считаться с
set at defianceне считаться (с кем-либо)
set at defianceне посчитаться с
set at defianceобращать внимания
set at defianceни во что не ставить
set at easeуспокоить
set at easeободрить
set at largeвыпустить на свободу
set at libertyвыпускать на свободу
set at libertyвыпустить на свободу
set at naughtнуль
set at naughtникоим образом
set at naughtотнестись с пренебрежением
set at naughtиздеваться над (кем-либо, чем-либо)
set at naughtничто
set at naughtни в грош не ставить
set at noughtни во что не ставить
set at varianceконфликт
set forward at onceнемедленно и т.д. отправляться в путь (immediately, in a while, at last, etc.)
set good advice at naughtпренебречь чьим-либо разумным советом
set me the lady, the children, etc. down at the stationвысадите меня и т.д. у вокзала (at the post office, at the corner of the street, in the village, on the lawn, etc., и т.д.)
set somebody at easeдать возможность почувствовать себя непринуждённо (kee46)
set the land at sun-setвозьми пеленг берегов перед захождением солнца
set your mind at restне переживай (VLZ_58)
shape well at Latinуспешно справляться с латынью (at one's work, at it, etc., и т.д.)
she feared for the boy when she saw him at the top of the treeона испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево
she is 30 years old, at mostей лет тридцать, не больше
situated at the base of treesподлесный
situated at the bottom of a gateподворотный
situated at the foot of a mountainподгорный
situated at the gateприворотный
some are at home, others at workодни дома, другие на работе
some flowers shut their petals at nightнекоторые цветы на ночь закрывают свои лепестки
some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the unionнекоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
some people are good at borrowing but bad at giving backнекоторые люди любят занимать, да не любят отдавать
spar at each otherпререкаться друг с другом
spar at each otherпикироваться
spend a month at the frontпровести месяц на линии фронта
spend the rest of the summer at one's dachaдожить лето на даче
such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
supervisory control receiving apparatus at line control centresприёмная аппаратура частотного диспетчерского контроля на линейных пунктах (ABelonogov)
surrender at discretionсдаться на милость победителя
swipe at somethingлупить (Don't swipe at the ball carelessly {Не лупи по мячу с размаху}, take more careful aim. Вадим Александров)
tap at a computer keyboardпечатать на клавиатуре (chaffinch)
tap at the doorпостучать в дверь
tap at the on at the doorстучать в дверь
thrash at with caneбить по чему-либо тростью
tickets are sold at all points on the lineбилеты продаются на всех пунктах линии
tilt at wind-millsсражаться с ветряными мельницами (Anglophile)
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turnпутешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
two can play at that gameя могу отплатить той же монетой
two can play at that gameпосмотрим ещё, чья возьмёт
two possibilities suggest themselves to me at the momentв настоящий момент мне представляются я вижу две возможности
two pulls at onceдвое разом
two pulls at onceв две силы зараз
two spheres can touch only at pointsдва шара соприкасаются в отдельных точках
two spheres can touch only at pointsдва шара касаются в отдельных точках
two steps at a timeчерез две ступеньки (Anglophile)
updates with details, attempt at government commentссылаясь на официальные источники (akimboesenko)
usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.?что делается на работе и т.д.?
usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.?как идут дела на работе и т.д.?
wag at the wallчасы-ходики
walk across the street at a lightпереходить улицу на зелёный свет (ART Vancouver)
walk at a good paceходить быстрым шагом
walk at a snail's paceползти как улитка
walk at a snail's paceходить медленно
what's playing today at the opera?что идёт сегодня в опере?
whenever she shows up he seems to be falling apart at the seamsпри её появлении он просто тает
will you judge at the flower-show next week?не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?
will you play me at chess?вы сыграете со мной в шахматы?
will you remember that you have to be here at threeне забудь, что в три ты должен быть здесь
wince at a blowотшатнуться от удара
wince at an illusionпоморщиться от намёка
wince at the memoryвздрагивать при воспоминании (Alexey Lebedev)
wish smth. at an endмечтать об окончании (чего́-л.)
wish the voyage at an endмечтать, чтобы путешествие окончилось
withholding at sourceудержание у источника выплат (vottaktak)
wonder at her saying thatудивляться тому, что она это сказала (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.)
wonder at his anxietyпоражаться его беспокойству (at her composure in such a crisis, at his generosity, at your behaviour, etc., и т.д.)
wonder at his anxietyудивляться его беспокойству (at her composure in such a crisis, at his generosity, at your behaviour, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases