English | Russian |
after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so | побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал |
after Christmas I am always in a hole | после рождества я всегда сижу без гроша |
after our makeshift dinner I will treat you with a bottle a wine | после нашего импровизированного ужина я угощу вас бутылкой вина |
after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottles | после нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок |
after setting a just value upon others, I must next set it on myself | после того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя |
after she left me I was longing for a change in my life | после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь |
all right, I was wrong but don't make a federal case out of it | ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить? |
all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих |
allocate I/O devices to a job step | присваивать устройства ввода-вывода шагу задания |
before I could see what he was doing, he had pulled out a gun | не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет |
but I dare not absolve him of robbing a priest | но я не могу отпустить ему грех ограбления священнослужителя |
can I mix you a drink? | сделать вам коктейль? |
charge d'affaires a.i. | временный поверенный в делах |
come, Jack, I'll give you a cogue of brandy | подойди сюда, Джек, я налью тебе бренди |
Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever | Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston") |
dear brother! I just found a moment and a place to write you a line | дорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк |
during World War I, she dressed as a doughboy in olive drab | во время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец |
figure the total and I'll pay it with a check | подсчитайте общую сумму, и я оплачу чек |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
get out of here before I call a cop | убирайся отсюда, пока я не позвал полицейского |
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands | не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук |
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области |
head my rival off I indulged in a tremendous flirtation | чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать |
here was a predicament, because I was in a desperate hurry | это была неприятная ситуация, потому что я очень спешил |
He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. | я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке |
his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive | его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление |
his performance will be a great success, I feel it in my bones | его выступление будет иметь большой успех, я нутром чую |
hold on, I shan't be a minute | не вешай трубку, подожди минутку |
hold yourself still for a moment while I take your photograph | не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую |
I allow a great deal for the inconstancy of mankind | я делаю большую скидку на человеческое непостоянство |
I also send, at your desire, a full list of articles | я также посылаю по вашей просьбе полный список предметов |
I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
I always have a dictionary at my fingertips when I work | когда я работаю, у меня всегда под рукой словарь |
I am a bad hand at criticising men | из меня неважнецкий критик |
I am a bit tired | я немного устал |
I am a booster of festivals because they are markets for my plays | я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес |
I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies. | я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии |
I am a fuss, and I don't deny it | я очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого |
I am aware of a single attempt to cultivate the sponge | мне известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местности |
I am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacity | я мёртв как человек, мёртв как поэт, мёртв как гражданин |
I am in a fog | я совсем запутался |
I am in a fog | я в полной растерянности |
I am in a mad rush | я в цейтноте |
I am in a mad rush | у меня совсем нет времени |
I am in a mix | у меня путаются мысли |
I am in a mix | у меня мешанина в голове |
I am, in my condition, a prince | я по положению своему принц |
I am mounting a devastating attack on the seriousness of the book | я предпринимаю мощную атаку по поводу серьёзности этой книги |
I am not a bit blue over the prospect | я ничуть не огорчён этой перспективой |
I am not rich, but I have a sufficiency | я не богат, но живу в достатке |
I am not such a simpleton as to believe | не так уж я глуп, чтобы поверить |
I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page | я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу |
I am so sorry to put you off with such a scrubby letter | простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом |
I am tired of watching television. Let's go for a walk. | мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем |
I am under a vow to drink no wine | я дал зарок не пить вина |
I asked for there to be a proctor at the exam | я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель |
I bet a sizable chunk of money on the race | я поставил на скачках большую сумму |
I bet a sizeable chunk of money on the race | я поставил на скачках немалую сумму |
I bought a car and got two spare wheels into the bargain | я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса |
I bridged a gap in the conversation by telling a joke | я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузу |
I came a proper cropper, dearie, all black and blue I was | я здорово свалился, дорогая, я был весь в синяках |
I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleep | я встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла |
I can fix you up with a good used car | я могу найти тебе хорошую подержанную машину |
I can fling off a poem in half an hour | я за полчаса могу написать стихотворение |
I can hear Jane from here, hammering out a tune on the piano | я отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию |
I can knit up a baby's coat in a week | я смогу связать кофточку ребёнку за неделю |
I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
I can take the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I can tear the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка |
I can't collect you. I don't run a car. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина |
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views | я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом |
I can't cope with such a pile of work this weekend | с такой горой работы я за выходные не справлюсь |
I can't do business with a petticoat in the room | не могу заниматься делами, когда в комнате женщина |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым (человеком) |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым человеком |
I can't work here, the place is a madhouse! | здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! |
I caught a glimpse of her in the crowd | я видел, как она мелькнула в толпе |
I caught my coat on a loose brick projecting from the wall | я зацепился своим пальто за кирпич, торчавший из стены |
I choked back a sharp reply | я чуть было не ответил резкостью |
I climbed to obtain a general view of the surrounding scene | я взобрался выше, чтобы увидеть более широкую перспективу окрестностей |
I committed it to a friend for safe-keeping | я передал это другу на хранение |
I committed it to a friend for safe-keeping | я передал это другу на сохранение |
I considered him as a fool, I considered him as foolish | я считал его круглым дураком |
I construed his speech to be a warning | я понял его речь как предупреждение |
I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place | время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса |
I could dip up a pailful without roiling it | мне удалось зачерпнуть полное ведро, не взболтав воды |
I could do with a good rest | хотелось бы хорошенько отдохнуть |
I could pick a little bit of salmon | я бы съел кусочек лососины |
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел |
I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. | я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры |
I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it | я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь |
I did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea | я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеи |
I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
I do it in a different way | я делаю это по-иному |
I do it in a different way | я делаю это не так |
I do not have a clear apprehension of algebra | я слабо разбираюсь в алгебре |
I do not have a simple solution to the drug problem | у меня нет простого решения проблемы наркотиков |
I don't care a curse! | мне наплевать! |
I don't care a fig for it | мне наплевать на это |
I don't care a fig for this | мне на это наплевать |
I don't care a fig's end for it | мне наплевать на это |
I don't care a groat | мне наплевать |
I don't care a hoot | мне на это наплевать |
I don't care a scrap! | мне это абсолютно безразлично! |
I don't care a scrap! | мне наплевать! |
I don't care a scrap! | меня это ни капли не волнует |
I don't care a tinker's curse | мне совершенно наплевать |
I don't care a tinker's cuss | мне совершенно наплевать |
I don't care a tinker's damn | мне совершенно наплевать |
I don't give a fig for it | мне наплевать на это |
I don't give a fig's end for it | мне наплевать на это |
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing | Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо |
I don't like it, it's not a clean thing | не нравится мне это, слишком хитро |
I don't live here, I am only on a visit | я здесь не живу, я приезжий |
I don't mind it a bit | нет, нисколько |
I don't pretend to a complete knowledge of the city | я не говорю, что знаю весь город |
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
I don't want to sell the house at a loss | я не хочу продавать дом с убытком |
I earned sixteen shillings a week by lumping in the docks | я зарабатывал шестнадцать шиллингов в неделю, работая портовым грузчиком |
I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange city | я обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах |
I expect my friend was a paragon of sanctity | я думаю, мой друг был образцом добродетели |
I feel like a good piss-up | чувствую острое желание пойти и нализаться, как свинья |
I felt a sharp pain in my lower back | я почувствовал острую боль в нижней части спины |
I felt something hard, like a gun, pressing against my side | я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок |
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён |
I felt there was a little something wanting | я чувствовал, что ещё чего-то не хватает |
I figured I'd burn the guy for a thousand | я рассчитывал "нагреть" парня на тысячу |
I followed in the wake of a regimentary fragment through the streets | я шёл по улицам вслед за остатками полка |
I found a new mistake | я нашёл ещё одну ошибку |
I found a shilling on the floor | я нашёл на полу шиллинг |
I found him a sensible man | он показался мне разумным человеком |
I found it a very hard tug to keep up my credit | мне стоило больших усилий сохранить моё доброе имя |
I gave them the word of a sailor | я дал им слово моряка |
I gave you credit for being a more sensible fellow | я думал, что вы благоразумнее |
I get a bang out of all this | всё это меня возбуждает |
I got a blow on the head | меня стукнули по голове |
I got a dull and ill paced horse | лошадь у меня была неуклюжая, походка у неё была не поставлена |
I got a good one off today | у меня сегодня получилась премилая шуточка |
I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя |
I got an impot for cribbing a Greek exercise | я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому |
I got caught in what is politely called a trade recession | грубо говоря, я остался без работы |
I got caught in what is politely called a trade recession | попросту говоря, я остался без работы |
I got into a tangle with him | я с ним поцапался |
I got into a tangle with him | у меня с ним вышла перепалка |
I guess there's a straight flush against me | похоже, против меня стрейт- флешь |
I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off | ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep) |
I had a companion close by me, dotting down my conversation | рядом со мной находился коллега, записывающий мой разговор |
I had a feeling of danger | у меня было ощущение надвигающейся опасности |
I had a great tug to persuade him | мне стоило больших усилий убедить его |
I had a terrible night, I did turn and wind so | я ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от боли |
I had always a hand at carpentry | у меня всегда были способности к плотницкому делу |
I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family out | я год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи |
I had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat | я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождь |
I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with him | я имел удовольствие беседовать с ним наедине |
I had the run of a well-stocked library | в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека |
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore | мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой |
I had to do a paper for my history course | мне нужно написать работу по истории |
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца |
I hate lining up in the cold to go to a cinema | ненавижу стоять на морозе в очереди в кинотеатры |
I hate queueing up in the cold to get into a cinema | ненавижу стоять в очередях в кинотеатры на морозе |
I hate to be stood over when I am doing a job of work | не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы |
I have a bad headache | у меня сильно болит голова |
I have a brush-burn on my toe | я натёр себе большой палец |
I have a caller from London on the line – All right, switch him on | 'Вас вызывает Лондон' – "Хорошо, соединяйте" |
I have a friend who can fix me up for the weekend | у меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд |
I have a good deal of books | у меня много книг |
I have a good many books | у меня много книг |
I have a grip of the essential facts of the case | у меня сложилась картина основных фактов по этому делу |
I have a hole in my coat | у меня в пальто дырка |
I have a pile of work to do | мне надо сделать массу вещей |
I have a splitting headache | у меня раскалывается голова |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I have a very small bank account | у меня на счёте мало денег |
I have also begun to reassess my own feelings about being a woman | я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной |
I have been waiting a solid hour | я прождал битый час |
I have commissioned him to do a sketch of the park for me | я заказал ему набросок парка |
I have got a date with him | у меня с ним свидание |
I have got a wrench in my ancle | я вывихнул лодыжку |
I have had a long march to reach this place | мне пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться сюда |
I have in my room a baby rhododendron in full bloom | в моей комнате цветёт маленький рододендрон |
I have known him ever since he was a child | я знаю его с самого детства |
I have lived recluse in a village | я жил уединённо в деревне |
I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed | в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии |
I have never before seen such a flaccid pouchy carcass | я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши |
I have not seen this record, it is a recent release | я ещё не видел этой пластинки, это последний выпуск |
I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness | я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма |
I have only a few left | у меня осталось всего лишь несколько |
I have the faculty of abstraction to a wonderful degree | я обладаю потрясающими способностями к абстракции |
I have to reach a decision today | я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению |
I haven't a rag to my back | мне нечем прикрыть свою наготу |
I haven't a rag to my back | мне нечего надеть |
I haven't a thread fit to wear | мне совершенно нечего носить |
I haven't a thread fit to wear | мне совершенно нечего надевать |
I haven't gassed this long for a year | я столько не трепался уже целый год |
I haven't had time to see about a hotel for the night yet | у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь |
I haven't understood a word | я не понял ни слова |
I haven't understood a word | я не понял ни одного слова |
I hear you had a very narrow escape on the bridge | я слышал, что ты едва спасся на мосту |
I heard a voice from below | я услышал голос снизу |
I hitched my mare to a tree | я привязал свою кобылу к дереву |
I hollowed my hands into the form of a binocular glass | я согнул руки в форме бинокля |
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner | надеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно |
I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August | надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле |
I hope you'll never become a charge on the public | я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню |
I hung my coat on a hook | я повесил пальто на крючок |
I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in | я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится |
I kept a tame snake. I liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet. | у меня была приручённая змея. Мне нравилось наблюдать, как она извивается на ковре |
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden | я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей |
I know it for a fact | я знаю это совершенно точно |
I lapsed into a low chair | я опустился в низкое кресло |
I learnt of the position through a newspaper advertisement | я узнал об этой вакансии из рекламы в газете |
I like a girl who doesn't play with her food or drink | мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью |
I like it a plaguy sight better than hot rooms | ну, здесь куда приятней, чем в душных комнатах |
I like to come home to a nice warm fire | мне нравится возвращаться домой, к тёплому камину |
I lost my patience, and gave him a kick | я потерял терпение и врезал ему ногой |
I made a dead set at this handsome man just arrived from the South | я мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с Юга |
I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me | я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками |
I make a regular thing of reading the papers | чтение газет вошло у меня в привычку |
I make it a principle never to lend money | я взял за правило никому не давать взаймы |
I may be a little abroad | возможно, я ошибаюсь |
I mean to carry you off for a crack at the rabbits | я хотел позвать тебя пострелять в кроликов |
I mean to earn a hatful of money | я хочу заработать приличную сумму денег |
I mean to earn a hatful of money | я хочу заработать приличную сумму |
I meant this remark for a joke | я сказал это в шутку |
I meant this remark for a joke | я пошутил |
I met a friend of mine | я встретил одного своего друга |
I met a girl | я встретил одну девушку |
I must confess it has given me a stomach-ache | должен признаться, что это вызвало у меня боли в животе |
I must die rather than abjure a single article of my creed | я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений |
I never forget a path I have once trodden | я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл |
I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года |
I often take paracetamol at work if I get a bad headache | когда у меня на работе сильно болит голова, я часто принимаю парацетамол |
I opened the door and a pile of leaves blew in | я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьев |
I passed by a place called Lan something | я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духе |
I pay him a hundred grand a year under the table | я выплачиваю ему подпольно сто тысяч долларов в год |
I prized the lid off with a spoon | я поднял крышку, подсунув под неё ложку |
I propose a toast to the Queen | я предлагаю тост за здоровье королевы |
I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin | я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная |
I queued for two hours to get a ticket to see the football game | я простоял два часа в очереди, чтобы достать билет на футбольный матч |
I ran across this quotation in a dictionary | эта цитата попалась мне в словаре |
I receive it as a prophesy | я считаю это пророчеством |
I remember her as a very serious child | я помню, она была очень серьёзным ребёнком |
I represented it as a diagram | я представил его в виде диаграммы |
I saw a ghost light ahead of me in the darkness | впереди меня в темноте брезжил свет |
I saw a ghostly light ahead of me in the darkness | впереди меня в темноте брезжил свет |
I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?! |
I say, we've had quite a day | скажу так – поработали на славу |
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег |
I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time | я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности |
I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе |
I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе |
I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it | мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию |
I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgment | сначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке |
I shall make a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела |
I shall trip to Paris in about a fortnight | я отправлюсь в Париж где-то через две недели |
I should a или shoulda thought of it | мне следовало бы подумать об этом (заранее) |
I should know my own son, I've raised him from a baby | уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детства |
I sometimes get a bit headachy | у меня иногда побаливает голова |
I spent a day or two on going round and seeing the other colleges | я провёл день или два, обходя другие колледжи |
I spent a relaxed social evening | я приятно провёл время на вечере |
I still have fits, always with a change in the moon | у меня до сих пор на новолуние случаются припадки |
I stopped for a while to drink in the beauty of the scene | я немного постоял, чтобы вобрать в себя красоту пейзажа |
I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот |
I take it as a compliment to be asked to speak | я считаю за честь, что меня просят выступить |
I take your visit as a great honour | я считаю ваш визит большой честью для себя |
I told him for his good, he needn't get in such a rise about it | я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя |
I tried to build a house of cards but it soon toppled down | я попытался построить карточный домик, но он быстро развалился |
I tried to ram a little sense into him | я старался вбить в него немного здравого смысла |
I understand him to be a distant relation | насколько я знаю, он дальний родственник |
I usually dip into a book before deciding whether to read it | я обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет |
I vented my soul in a line to Mr. P | я излил душу в письме к мистеру П |
I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один |
I waited a good hour | я прождал целый час |
I want a sofa to serve for a bed | я хочу, чтобы диван служил мне кроватью |
I want a stable job | мне нужна штатная должность |
I want a stable job | мне нужна постоянная работа |
I want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden | чтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить оградку |
I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket | я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф |
I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня |
I want to make a few pictures of this building | я хочу сделать несколько снимков этого здания |
I want you to be a good boy | я хочу, чтобы ты был хорошим мальчиком |
I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" | мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше |
I was a derelict from my cradle | с колыбели я был изгоем |
I was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradle | меня вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроватки |
I was always a tilter at windmills | я всю жизнь сражался с ветряными мельницами |
I was assigned my place on a cushion on the floor | мне отвели место на подстилке на полу |
I was awakened by the ding-a-ling of the front-door bell | я проснулся от звонка входной двери |
I was cut a little in the fight, but it wasn't anything | в драке меня немного поранили, но это пустяк |
I was cut a little in the fight, but it wasn't anything | в драке меня немного поранили, но это ничего |
I was down to my last penny when at last I found a job | я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работу |
I was expecting far more in the classes but there are a lot of absentees | вопреки моим ожиданиям на занятиях было много отсутствующих |
I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him | я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял |
I was giving my dog a run in the park | я пустил свою собаку побегать в парке |
I was once upon a time catechized into the belief of a God | однажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога |
I was ordered to a spa | меня послали на воды |
I was rather conservative as a young man. I've moved gently leftward. | я был довольно консервативным в молодости. Потом я медленно полевел |
I was retarded by a visitor | меня задержал посетитель |
I was roasted for falling asleep in a deck-chair during play | мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы |
I was this morning to buy silk for a nightcap | мне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочку |
I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible | я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом |
I was under a misapprehension | я ошибался |
I wasn't able to fling a word into the argument the whole time | за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор |
I went down with a severe attack of malaria | я свалился с жесточайшим приступом малярии |
I will thank you to be a little more polite | я бы попросил вас быть повежливее |
I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble | уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервы |
I wish you a speedy recovery to health | желаю вам быстро восстановить своё здоровье |
I work to a very tight schedule | в моей работе всё расписано по минутам |
I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving | я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь |
I would just as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery | я никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ |
I would not touch him with a barge-pole | он мне противен |
I would not touch him with a barge-pole | он мне омерзителен |
I would not touch him with a ten foot pole | он мне омерзителен |
I would question the advisability of such a course of action | у меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действий |
I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come | я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать |
I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал ни за что на свете |
I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал за все сокровища мира |
I wouldn't give a pinch of snuff for it | я не дал бы за это и гроша ломаного |
I wouldn't have it as a gift | я этого и даром не возьму |
I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму |
I wouldn't take it as a gift | я этого и даром не возьму |
I wouldn't take it at a gift | я этого и даром не возьму |
I wrote a composition about my dog | я написал сочинение о своей собаке |
I'd already overstayed my time by a week | я задержался здесь уже на неделю дольше |
I'd like a beer, please | дайте, пожалуйста, кружку пива |
I'd like a coffee, please | дайте, пожалуйста, чашечку кофе |
I'd like a few more of these berries | положите мне, пожалуйста, ещё ягод |
I'd like a few more of these berries | дайте мне, пожалуйста, ещё ягод |
I'd like to change this dress for one in a larger size | я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера |
I'd like to exchange this dress for one in a larger size | я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера |
I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
if you elect me and I should turn out a failure | если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником |
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling | если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами |
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit | если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок |
I'll come in a minute | я сейчас приду |
I'll dash off a few lines | я черкну несколько строк |
I'll fit you up with a bed at my house | у меня найдётся для тебя кровать в доме |
I'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is over | я дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавес |
I'll go you a shilling | держу с вами пари на один шиллинг |
I'll join you in a few minutes | я вас нагоню через несколько минут |
I'll join you in a few minutes | я буду с вами через несколько минут |
I'll just book you in and then you can have a rest | я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать |
I'll just take a hurried look round and be back again slick | я только осмотрюсь и быстро вернусь назад |
I'll make a bed for you on the sofa | я вам постелю на диване |
I'll make a tennis player of him yet | я ещё сделаю из него теннисиста |
I'll make a tennis player out of him yet | я ещё сделаю из него теннисиста |
i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых |
I'll pay you twelve dollars a week to start with | для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю |
I'll roll you off a couple of dozen prints | я сделаю для вас штук двадцать экземпляров |
I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. | я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них |
I'll send the book along to you in a few days | я отправлю книгу прямо вам через несколько дней |
i'll set a discount in return for a speedy sale | чтобы быстрее продать товар, я буду продавать его со скидкой |
I'll slip into the room at the back, if you'll save me a place | я незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне место |
I'll speak to the director about a pay rise for you | я попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную плату |
i'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months | клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами |
I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой |
I'm afraid it's a case with him | боюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно |
I'm afraid my French is a little rusty | боюсь, что я подзабыл французский язык |
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt | боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно |
I'm darning up a run in my old ski sweater | я зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитере |
I'm disposed for a walk | я не прочь пройтись |
I'm fagged out, let me rest a minute | я весь вымотался, дайте мне минуту отдыха |
I'm feeling a bit groggy | я чувствую себя немного не в своей тарелке |
I'm game for a little poker | я не прочь поиграть немного в покер |
I'm going back stateside in a few days | через несколько дней я собираюсь назад в США |
I'm having a relationship with him | я с ним встречаюсь |
I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you! | у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло! |
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines! | у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло! |
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! | у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! |
I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up | погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу |
I'm not really a political animal | честно сказать, политикой я не интересуюсь |
I'm shopping for a washing machine | я присматриваю себе стиральную машину |
I'm shopping for a washing machine | я подбираю себе стиральную машину |
I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting | прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание |
I'm stuck with a counterfeit coin | мне подсунули фальшивую монету |
I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк |
I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living here | я подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима |
I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. | у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела |
incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim | кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов |
it is a strange trade, I have often thought, that of advocacy | я всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло |
it is a wonder I'm still alive | удивительно, что я остался жив |
it is with a heavy heart that I speak to you tonight | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами |
it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite | в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать |
it will take a tighter workman than I am for this task | для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны |
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance | это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса |
it's a long time since I acted on this stage, said the actor | "как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист |
it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите |
it's quite morally impossible I should raise such a sum | для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму |
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on | тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел |
I've a pile of letters to polish off before I can go home | мне нужно разобрать до конца работы тонну писем |
i've been housed up for a week with a bad cold | из-за тяжёлой простуды мне пришлось неделю сидеть дома |
I've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away | я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогуляться |
I've chalked out a map on the floor | я нарисовал карту мелом на полу |
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга |
I've commissioned a walking-stick for my lord from Paris | я выписал для своего господина трость из Парижа |
I've done a good day's-work | я славно поработал |
I've done a good day's-work | сегодня я славно поработал |
I've got a awful head | у меня голова трещит |
I've got a awful head | у меня голова раскалывается |
I've got a bad head | у меня голова трещит |
I've got a bad head | у меня голова раскалывается |
I've got a lump on my shoulder | у меня на плече появилась шишка |
I've got a mountain of work to do | у меня гора работы |
I've got a thick head | у меня голова трещит |
I've got a thick head | у меня голова раскалывается |
I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой |
I've had my application for a grant referred back to the University | моё заявление о назначении стипендии было опять переслано в университет |
I've had no news from him for a long time | я давно не получал от него никаких известий |
I've helped old Mr. Leonards to give George a good rating | я помог старому мистеру Леонардсу задать Джорджу хороший нагоняй |
i've just got a parking ticket-my first in years | вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет |
I've just got a strike | у меня только что клюнуло |
i've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you | каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервые |
I've lost my umbrella and have to buy a new one | я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый |
I've made a muck of it. I'll have to do it again. | я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз |
I've not been happy in the company since a new director was set over me | мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальника |
I've sent ahead to the hotel to ask them to keep a room for us | я заранее послал в отель, чтобы нам забронировали номер |
I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
I've still got a mound of letters to answer | мне ещё надо ответить на кучу писем |
Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman | Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой |
Jimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself | Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким же |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
let's make a break. I am jonesing for a coffee | давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе |
line on a glacier dividing the areas with differently directed particles of ice, i.e. with a component into the glacier or outward from it | линия на леднике, разделяющая области с разнонаправленным перемещением частиц льда – внутрь ледника и из него |
may I have a transfer, please? | дайте мне, пожалуйста, транзитный билет |
may I join you? a loud voice cut in | "можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос |
may I take a book? – Help yourself | можно взять книгу почитать? – Выбирайте сами |
may I take a book? – Help yourself | можно взять книгу почитать? – Возьмите, пожалуйста |
may I trouble you for a match? | можно попросить у вас спичку? |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
my heart leaps up when I behold a rainbow in the sky | когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце |
my husband was a great comfort to me when I was ill | мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна |
my instructor and I had a brief disagreement | между мной и моим инструктором произошла короткая стычка |
my uncle thought I'd better train to be a doctor | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
No, I'm not a student. I'm a doctor, actually | Нет, я не студент. Как ни странно, я доктор (наук) |
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed | как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились |
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
she embodies everything I admire in a teacher | она олицетворяет всё, чем я восхищаюсь в учителе |
she flies into a temper if I make a mistake | она сердится, когда я делаю ошибку |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать |
she got in a paddy when I suggested she'd made a mistake | она очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку |
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
she is so exclamatory that I cannot get a word in | она так кричит, что я не могу вставить ни слова |
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that | он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? да не может этого быть |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she knew beyond question that I was a person who could be trusted | вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
she said I was a shill for the insurance industry | она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса |
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино |
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card | она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения |
she thinks I am mad to live in such a place | она думает, что я безумец, если я живу в таком месте |
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up | её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies | она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей |
some biscuits which I bought at a sweetie shop | печенье, которое я купил в кондитерской |
sudden I heard a voice | неожиданно я услышал чей-либо голос |
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий |
the doctor said I had a good bite | врач сказал, что у меня хороший прикус |
the fields where I played a child have been built over | поля, где я играл ребёнком, теперь застроены домами |
the fields where I played as a child have been built over | поля, где я играл ребёнком, теперь застроены домами |
the fields where I played as a child have been built over | поля, где я играл ребёнком были застроены |
the fish I caught was quite a biggie | рыба, которую я поймал, была довольно большой |
the heathenish noises I now hear from a garden near by us | я слышу ужасный шум из сада рядом с нами |
the other day I saw a goose in white ducks | на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках |
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек |
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей |
the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty people | Приём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек |
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a child | наши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка |
the restaurant's speciality was duck a I'orange | фирменным блюдом ресторана была утка под апельсиновым соусом |
the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer" | весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал |
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
they are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing | они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушко |
this book is not cut. I have cut a few leaves at the beginning | эта книга не разрезана. Я разрезал только несколько листов в начале |
wait a minute, I'm puffed out | погоди, дай отдышаться |
wait a minute while I pin this tie to stop it riding up | погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается |
What do you do for a crust? I work on a newspaper | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters | когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров |
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchair | когда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле |
you and I have eaten a great deal of salt together | мы с тобой вместе съели пуд соли |