DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A-end | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a beginning of the endначало конца (bookworm)
Makarov.a career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to endкарьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодно
quot.aph.a dead endТупик, тупиковаяое (Came to a dead end поставить в тупик(своим вопросом) Shy Girl)
Makarov.a faint light glimmered at the end of the passageв конце тоннеля тускло мерцал огонёк
gen.a hallway with a door at each endкоридор с дверью в каждом конце
Makarov.a hydrometer is a glass tube weighted at the endареометр состоит из трубки, снабжённой на конце грузиком
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
Makarov.a means to an endсредство, ведущее к цели
gen.a means to an endсредство для достижения цели (Artjaazz)
gen.a means to an endне самоцель (masizonenko)
gen.a means towards an endсредство для достижения цели (bookworm)
math.a method for determining the shapes of pulses caused by the impact of bullets at one end of a long rodна одном конце
gen.a mournful endгрустный конец
Makarov.a shocker designed to up-end matronsроман ужасов, рассчитанный на то, чтобы лишить сна дам
Makarov.a silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
Makarov.a story without an endрассказ, который ничем не кончается
Makarov.a summation made up by me to the end of last yearподсчёт, проделанный мной в конце прошлого года
Makarov.a year-end auditревизия в конце года
gen.a year-end auditревизия в конце года
Makarov.a year-end saleраспродажа товаров в конце года
polit.achieve a political endдостичь политической цели (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk)
Makarov.achieve a political endдостичь политической цели
Makarov.add a few lines at the end of a letterприписать несколько строк в конце письма
progr.add n characters to the end of a documentдобавление n символов в конец документа (ssn)
progr.adding the contents of a register to itself with end-around carryсложение содержимого регистра с самим собой с циклическим переносом (ssn)
nautic.A-Endнасос переменной производительности в гидравлической передаче
nautic.A-Endнасос переменной подачи в гидравлической передаче
telecom.A-endA-сторона
nautic.A-endнасос переменной подачи
gen.after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
avia.approach end of a runwayначало ВПП
railw.articulated end of a bodyсочленённый конец вагона
gen.at a dead endв безвыходном положении (Andrey Truhachev)
gen.at a dead endв тупике (Andrey Truhachev)
gen.at a loose endнеустроенный (Anglophile)
inf.at a loose endПошатущая (Anna 2)
gen.at a loose endнеприкаянный (Anglophile)
gen.at a loose endбез определённой работы
Makarov.at a loose endнепристроенный
Makarov.at a loose endнерешённый
Makarov.at a loose endне у дел
Makarov.at a loose endбез занятий
gen.at a loose endв беспорядке
gen.at a loose endбез дела
gen.at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
gen.at the end of a gunна мушке (Morning93)
gen.at the end of a ropeв петле (driven)
gen.at the end of a ropeна виселице (driven)
gen.at the end of a ropeповешенный (driven)
tax.at the end of a taxation yearв конце налогового года (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
Makarov.at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like periodпо окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же
Makarov.at the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fenceв конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький забор
Makarov.at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyerчерез три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката
Makarov.at the fag end of a bookв самом конце книги
gen.at the fag-end of a bookв самом конце книги
Makarov.avert a tragic endпредотвратить трагический конец
nucl.phys.back end of a fuel cycleконец топливного цикла
Makarov.back-end of a caneнижний конец трости
Makarov.back-end of a screwdriverручка отвёртки
progr.back-end server for a single-page applicationсервер одностраничного приложения (Alex_Odeychuk)
progr.back-end server for a single-page applicationсервер одностраничного сайта (Alex_Odeychuk)
gen.be at a dead endбыть в безнадёжном состоянии
dipl.be at a dead endбыть на мёртвой точке
dipl.be at a dead endзайти в тупик
gen.be at a dead endне иметь шансов на продвижение
gen.be at a dead-endоказаться в тупике (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be at a dead-endзайти в тупик (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.be at a loose endне знать, чем себя занять
Makarov.be at a loose endбыть свободным
Makarov.be at a loose endбыть незанятым
gen.be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
Игорь Мигbe on a receiving end ofиспытывать на себе
Игорь Мигbe on a receiving end ofиспытать на собственной шкуре
Игорь Мигbe on a receiving end ofпринять
Игорь Мигbe on a receiving end ofпревратиться в объект
Игорь Мигbe on a receiving end ofхлебнуть (Well, you've just been on the receiving end.)
Игорь Мигbe on a receiving end ofстолкнуться с
Игорь Мигbe on a receiving end ofбыть подверженным
Игорь Мигbe on a receiving end ofстать объектом
Игорь Мигbe on a receiving end ofполучить
Игорь Мигbe on a receiving end ofиспытать на себе
gen.be on the end of a lineпопасться на удочку
Makarov.bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridianрумб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана
gen.better a horrible end than horror without endлучше ужасный конец, чем ужас без конца (Ремедиос_П)
agric.blossom end of a kernelзародышевый конец зерна
Makarov.box end of a spannerзамкнутый зев гаечного ключа
Makarov.bring a dead-lock to an endвыйти из тупика
dipl.bring a dispute to a speedy endпокончить с разногласиями как можно скорее (bigmaxus)
dipl.bring a treaty to an endпрекратить действие договора
busin.bring a trust to an endпрекращать управление имуществом по доверенности
Makarov., inf.bring to a dead endзаводить в тупик
Makarov.broom the end of a ropeраспушать конец троса
Makarov.broom the end of a ropeраспускать конец троса
Makarov.broom the end of a wire ropeраспушить конец троса
Makarov.broom the end of a wire ropeраспустить конец троса
construct.build a beam at one endзакреплять балку одним концом
tech.build in a beam at one endзаделывать балку одним концом
Makarov.build in a beam endзащемлять конец балки
gen.but end of a plankстык у обшивных досок
gen.butt end of a plankстык у обшивных досок
railw.butt end of a poleкомель
railw.butt end of a poleнижний конец столба
nautic.butt end of a shroudкомель-вант
Makarov.centre an end of a partзацентровывать конец детали
Makarov.come down for a week-endприехать на дачу на уик-энд
Gruzovikcome to a bad endкончать дурно
Makarov.come to a bad endкончить дурно
Makarov.come to a bad endкончить плохо
Makarov.come to a bad endкончить скверно
gen.come to a bad endкончать плохо
dipl.come to a dead endпопасть в безвыходное положение
dipl.come to a dead endзайти в тупик
gen.come to a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
Makarov.come to a sad endпечально кончить
Makarov.come to a sad endплохо кончить
gen.come to a sorry endнайти конец, достойный сожаления (AKarp)
gen.come to a sorry endокончиться печально (AKarp)
vulg.come to a sticky endбыть в жопе (Yeldar Azanbayev)
Makarov.come to a sticky endплохо кончить
vulg.come to a sticky endо мужчине мастурбировать
brit.come to a sticky endплохо закончить (highbery)
vulg.come to a sticky endв жопе (Yeldar Azanbayev)
vulg.come to a striking endонанировать
Makarov.come to a tragic endтрагически погибнуть
gen.come to a tragic endнайти трагический конец
gen.come to a violent endумереть насильственной смертью (Anglophile)
lawcoming to an end of a trustпрекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX спредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX cпредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
textileconical end of a bobbinконус початка
road.wrk.cross-cut end of a beamторцовая поверхность бревна
Makarov.decrease in mass of a glacier from the moment of the maximum value of snow accumulation to the end of meltingуменьшение массы ледника от момента максимума снегонакопления до завершения таяния
progr.delete n characters from the end of a documentудаление n символов из конца документа (ssn)
busin.deliver a guaranteed end-resultвыдавать гарантированный результат (Alex_Odeychuk)
Makarov.delivery end of a conveyerразгрузочная головка транспортёра
tech.delivery end of a conveyorразгрузочная головка транспортёра
dipl.discussions were hitting a dead endдискуссии зашли в тупик (theguardian.com Alex_Odeychuk)
tech.downstream end of a lockнижняя голова шлюза
tech.driven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника приводного конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника приводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника переднего конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature detector of a generating unitтемпературы подшипника переднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника ПК (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника переднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника приводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника приводного конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника переднего конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника ПК (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации переднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации приводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации приводного конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации переднего конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника ПК (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration of a generating unitвибрация приводного конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration of a generating unitвибрация приводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration of a generating unitвибрация переднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration of a generating unitвибрация переднего конца (MichaelBurov)
tech.driven end bearing vibration of a generating unitвибрация подшипника ПК (MichaelBurov)
uncom.end a banснять запрет
libr.end a breakзаканчивать концевой строкой
comp., MSend a callзавершить звонок (To end a phone call)
mob.com.end a callзавершить вызов
gen.end a disputeпрекратить спор (pelipejchenko)
dipl.end a generation of relative peace and stabilityположить конец десятилетию относительного мира и стабильности (vasily.m.biryukov)
dipl.end a meetingзакрыть заседание
busin.end a meetingзакрывать заседание (Andrey Truhachev)
Makarov.end a protestпрекратить протест
Makarov.end a quarrelпрекращать ссору
Makarov.end a quarrelпрекратить ссору
gen.end a quotationраскавычить
Gruzovikend a quotationраскавычить (pf of раскавычивать)
Gruzovikend a quotationраскавычивать (impf of раскавычить)
gen.end a relationship withпрекратить взаимоотношения (dimock)
gen.end a relationship withпрекратить отношения (dimock)
gen.end a relationship withпорвать отношения (dimock)
gen.end a relationship withпорвать взаимоотношения (с кем-либо dimock)
progr.end a selection branchокончание ветви выбора (ssn)
Makarov.end a sessionзавершать сессию
Makarov.end a sessionзаканчивать заседание
dipl.end a session withзакончить заседание (чем-либо)
dipl.end a session withзавершить сессию (чем-либо)
dipl.end a session withзакончить сессию (чем-либо)
dipl.end a session withзавершить заседание (чем-либо)
progr.end a simultaneous branchокончание параллельной ветви (ssn)
progr.end a simultaneous branchокончание совместной ветви (ssn)
Makarov.end a speech with thanksкончить речь выражением благодарности
Makarov.end a splitостановить раскол
Makarov.end a strikeпрекратить забастовку
Makarov.end a visitзакончить визит
Makarov.end a walkoutпрекратить забастовку
Makarov.end a warзакончить войну
gen.end a warпрекращать войну
tech.end contraction of a spillwayбоковое сжатие водослива
gen.end date of a contractдата окончания действия договора (Alexander Demidov)
sport., Makarov.end in a drawокончить вничью
sport.end in a drawзавершиться ничьей (Andrey Truhachev)
sport.end in a drawзакончиться ничьей (об игре Andrey Truhachev)
sport., Makarov.end in a drawокончиться вничью
Makarov.end in a drawзакончить с ничейным счётом
Makarov.end in a failureокончиться провалом
Makarov.end in a failureокончиться неудачей
Makarov.end in a fiascoзакончиться провалом
gen.end in a fiascoзавершиться провалом
gen.end in a fiascoпотерпеть фиаско
Gruzovikend in a fightдоходить до драки
sport., Makarov.end in a tieокончиться вничью
sport., Makarov.end in a tieокончить вничью
sport.end in a tieокончиться ничьей (Юрий Гомон)
sport.end in a tieзакончиться ничьей (Юрий Гомон)
gen.end in a tieзакончиться вничью
Makarov.end one's labour on a bookкончить свою работу над книгой
gen.end labour on a bookкончить свою работу над книгой
gen.end of a ball of twineкрай клубочка (rechnik)
dipl.end of a diplomatic missionпрекращение дипломатической миссии
progr.end of a documentконец документа (ssn)
econ.end of a fairокончание ярмарки
obs.end of a fieldвсполье (VLZ_58)
account.end of a financial periodконец отчётного периода
fin.end of a loanистечение срока ссуды
tech.end of a lockголова шлюза
econ.end of a monthконец месяца
progr.end of a project's developmentконец разработки проекта (ssn)
Gruzovikend of a ropeконец верёвки
tech.end of a scaleконец шкалы
econ.end of a seasonзакрытие сезона
Makarov.end of a sentenceпоследняя часть предложения
Makarov.end of a sentenceконец предложения
math.end of a spaceконец пространства
Makarov.end of a storyпоследняя часть рассказа
Makarov.end of a storyконец рассказа
tech.end of a transmission blockконец блока передачи
math.end of a the vectorконец вектора
Makarov.end of a vectorконец вектора
econ.end of a visitзавершение визита
inf.end of a whipхвостец
progr.end of conditional behavior started by a decisionзавершение условного поведения, которое было начато решением (ssn)
progr.end of the main syntax line for a defined termконец главной синтаксической линии для определяемого терма (ssn)
progr.end of the main syntax line for a statementконец главной синтаксической линии для оператора (ssn)
Makarov.end off a speech with a quotationзакончить выступление цитатой
gen.end on a cliff-hangerзаканчиваться с интригой (most of the chapters end on a cliff-hanger Anastach)
inf.end on a low noteсмазать концовку (The Golden State Warriors ended the 2017-2018 regular season on a low note losing seven of 10. VLZ_58)
gen.end on a positive noteзавершить на положительной ноте (yerlan.n)
gen.end on a sour noteзаканчиваться на неприятной ноте (Жужа)
math.end point endpoint of a curveконечная точка кривой
tech.end point of a reactionконец реакции
gen.end result of a production cycleконечный результат производственного цикла (ABelonogov)
telecom.end system Aоконечная система A (oleg.vigodsky)
polit.end to a political careerконец политической карьеры (Daily Mail Alex_Odeychuk)
media.end to a protestпрекращение протеста (bigmaxus)
media.end to a regimeконец режима (bigmaxus)
Makarov.end up a speech with a quotationзакончить выступление цитатой
inf.end up as a herdsmanугодить в пастухи
gen.end up in a bad wayдоиграться (Anglophile)
gen.end up in a bad wayдопрыгаться (Anglophile)
gen.end up in a bad wayплохо кончить (Anglophile)
comp.sl.end up in a bugполоматься (An app ended up in a bug. – Прога поломалась. Alex_Odeychuk)
comp.sl.end up in a bugсломаться (A feature ended up in a bug. – Фича сломалась. Alex_Odeychuk)
comp.sl.end up in a bugзабагаться (An untested feature ended up in a bug. – Непротещенная фича забагалась. Alex_Odeychuk)
amer.end up in a holeвылететь в трубу (Maggie)
Makarov.end up in a mental homeкончить сумасшедшим домом
econ.end up in a positionпопасть в положение (A.Rezvov)
econ.end up in a positionперейти в положение (напр., об экономике A.Rezvov)
inf.end up with a bargainзаключить сделку (AFilinovTranslation; спасибо за участие в работе словаря. не могли бы Вы привести пример употребления с таким специфичным смыслом? русское выражение "заключить сделку" является абсолютно нейтральным, в то время как end up with a bargain, во-первых, весьма разговорное, а во-вторых, несет дополнительный смысл -- заключить *выгодную* сделку. спасибо. SirReal)
gen.end with a cold warпокончить с холодной войной
progr.end with a periodзаканчиваться точкой (Alex_Odeychuk)
proverbevery alley is a dead endкуда как ни кинь, везде клин
proverbevery alley is a dead endкуда ни кинь, везде клин
proverbevery alley is a dead endкуда как ни кинь, всё клин
proverbevery alley is a dead endкуда ни кинь, всё клин
Makarov.fag-end of a dayсамый конец дня
Makarov.fag-end of a dayконец дня
gen.fag-end of a dayсамый конец дня
Makarov.fag-end of a partyконец вечеринки
Makarov.fag-end of a partyсамый конец вечеринки
Makarov.feaze a rope endраспускать конец каната
fig.feelings are running high and it may end up in a fightстрасти разгораются и дело может кончиться дракой
Gruzovikfemale end of a pipeраструб трубы
Makarov.fix a beam at one endзакреплять балку одним концом
Makarov.fix a beam endзащемлять конец балки
Makarov.fix a column at one endзаделывать стержень одним концом
energ.ind.gasoline-powered CHP operation in the heat-end mode producing electricity as a by-productработа ТЭЦ на бензине в режиме с производством электроэнергии в качестве побочного продукта
Makarov.growth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winterнарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимы
inet.have a dead endбыть устаревшим, быть недействительным (a link has a dead end (ссылка недействительна) Julchonok)
vulg.have a face like the back end of a busо женщине быть очень физически непривлекательной
dipl.have brought to a dead-endзавести в тупик (Alex_Odeychuk)
fig.have the better end of a staffиметь на своей стороне выгоду
Makarov.having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for Englandу него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию
Makarov.he appeared a few minutes before the end of the partyон появился за несколько минут до окончания вечеринки
gen.he came to a bad endон плохо кончил
gen.he came to a sad endон плохо кончил
Makarov.he found himself embayed in a labyrinth without endон обнаружил, что заперт в бесконечном лабиринте
gen.he gave us no end of a spreadон нас роскошно угостил
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
Makarov.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
Makarov.he had no end of a timeон прекрасно провёл время
Makarov.he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the endон немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца
gen.he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
gen.he is no end of a fellowон чудесный малый
gen.he roamed the streets at a loose endон болтался по улицам без дела
Makarov.he shied a ball to the other end of the fieldон бросил мяч в другой конец поля
Makarov.he sold forged notes to a plant which led to his untimely endон продал фальшивые банкноты подставному лицу, что привело к его неизбежному концу
gen.he was at a loose endон не знал, за что приняться
Makarov.he was given a standing ovation at the endв конце все встали и устроили ему овацию
gen.he who waits too long for turn of tide may end up missing a boatтот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль
gen.he will come to a bad endон кончит плохо
gen.he will come to a bad endон кончит дурно
inf.he will come to a sticky endон плохо кончит (key2russia)
tech.head end of a trainголова поезда
gen.he'll come to a sticky endон плохо кончит
Makarov.He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse.я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке
Makarov.highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
Makarov.high-pressure end of a turbineсторона высокого давления турбины
Makarov.his affidavit was a concoction from beginning to endего показание было вымыслом от начала до конца
idiom.hit a dead endзаходить в тупик (Баян)
idiom.hit a dead endзайти в тупик (Баян)
polit.humiliating and bizarre end to a political careerнеожиданный и унизительный конец политической карьеры (Daily Mail Alex_Odeychuk)
Makarov.hydrometer is a glass tube weighted at the endареометр состоит из трубки, снабжённой на конце грузиком
Makarov.I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
Makarov.I don't give a fig's end for itмне наплевать на это
cinemaif I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracleесли я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
idiom.if you need a helping hand, you will find one at the end of your armспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Alex_Odeychuk)
progr.in synchronous transmission mode, there is a maximum end-to-end delay defined for each unit in a data stream. Whether a data unit is transferred much faster than the maximum tolerated delay is not importantв синхронном режиме передачи для каждого элемента в потоке данных определяется максимальная задержка сквозной передачи. Если элемент данных был передан значительно быстрее максимально допустимой задержки, это не важно (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007)
proverbit is a great journey to life's endжизнь прожить – не поле перейти
gen.it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
tech.lean end of a columnконец колонны с низкой концентрацией газа и жидкости
Makarov.leave one end of a rope freeоставить конец каната свободным
gen.let a rope run end for endвыпустить верёвку совсем из блока
brit.like the back end of a busстрашнее атомной войны (e.g., She looks like the back end of a bus Anglophile)
railw.loading at end of a wagonторцовая погрузка вагона
construct.Lock one end of a cleat in the standing seamодин конец кляммера заводите в стоячий фальц
Gruzoviklong handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды)
gen.long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник
dial.long handle with a hook and lever at one end for removing skillets from the ovenчапельник
Makarov.look through the wrong end of a telescopeвоспринимать всё в искажённом виде
Makarov.looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the groundпредвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу
vulg.Looks like a wet week-end!употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток
vulg.Looks like a wet week-end!употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток (внешне напоминающий гигиенический пакет и шутливо предполагает, что из-за менструации половое сношение, запланированное на выходные, не состоится)
gen.lose the end of a sentenceне услышать конца фразы
gen.lower end of a river islandухвостье
Makarov.low-pressure end of a turbineсторона низкого давления турбины
Makarov.machine the end to a sphereобрабатывать торец по сфере
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
progr.making, altering, or adapting a process description for a particular endразработка, изменение или приспособление описания процесса для конкретных нужд (адаптация процесса ssn)
Игорь Мигmark a decisive end toпоставить жирную точку
Игорь Мигmark a decisive end toсвернуть
Игорь Мигmark a decisive end toпоставить точку
gen.meet end of a bargainвыполнить свою часть условий (при заключении сделки)
dipl.methods of bringing a treaty to an endспособы прекращения действия договора
progr.Most end users have a simplistic view of complex computer systemsБольшинство конечных пользователей имеют упрощённое представление о сложных компьютерных системах (ssn)
tech.nondriven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника бесприводного конца (MichaelBurov)
tech.nondriven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника бесприводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.nondriven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника заднего конца (MichaelBurov)
tech.nondriven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника заднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.nondriven end bearing temperature detector of a generating unitдатчик температуры подшипника ЗК (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника заднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника бесприводного конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника бесприводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника заднего конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing temperature of a generating unitтемпература подшипника ЗК (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника заднего конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника заднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника бесприводного конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника бесприводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration detector of a generating unitдатчик вибрации подшипника ЗК (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration of a generating unitвибрация подшипника заднего конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration of a generating unitвибрация подшипника бесприводного конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration of a generating unitвибрация подшипника бесприводного конца генератора (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration of a generating unitвибрация подшипника заднего конца (MichaelBurov)
tech.non-driven end bearing vibration of a generating unitвибрации подшипника ЗК (MichaelBurov)
vulg.north end of a horse going southнеприятный человек
humor.North end of a horse going Southмягкое место (зад igisheva)
humor.North end of a horse going Southместо, где ноги теряют своё гордое имя (зад igisheva)
humor.North end of a horse going Southзадний фасад (зад igisheva)
humor.North end of a horse going Southзаднее место (зад igisheva)
humor.North end of a horse going Southместо, откуда ноги растут (зад igisheva)
vulg.north end of a horse going southзад (часть тела)
proverbnot to know "A" from the gable-endни бе ни ме (ни кукареку)
gen.not to write to the end of a pageнедописывать
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописывать (impf of недописать)
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописать (pf of недописывать)
gen.not to write to the end of a pageнедописать
Makarov.on the end of a stickна конце палки
gen.on the receiving end of a firing squadу расстрельной стены (Taras)
Makarov.one end of a stud is inserted into a tapped hole in the partодним концом шпилька ввинчивается в деталь
Makarov.other end of a stud receives a nutна другой конец шпильки навинчивается гайка
tech.outshore end of a breakwaterголова волнолома
gen.pass the end of a thread through the eye of a needleпропустить нитку сквозь ушко иголки
gen.pass the end of a thread through the eye of a needleпропускать нитку сквозь ушко иголки
Makarov.peen down the end of a studрасклёпывать конец шпильки
tech.pin with a beveled endпалец со скошенным торцом (траковый)
tech.pivot a column at one endопереть стержень одним концом
progr.practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's developmentпрактика "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности (ssn)
progr.Project teams should refrain from the practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's developmentГруппы проекта должны воздерживаться от практики "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности (см. ISO/IEC 27034-1:2011 ssn)
med.pulmonary veins end by a common opening into the left atriumлёгочные вены впадают общим вестибюлем в левое предсердие (Primavera11)
gen.put a decisive end toпоставить жирную точку (Sadly, that was as far as they went – South Africa put a decisive end to the host nation's dreams for this particular world cup. Maria Klavdieva)
gen.put a permanent endнавсегда положить конец (to something / чему-либо Юрий Гомон)
gen.put a permanent end toокончательно прекратить (In 2022, the Canada Day at Canada Place fireworks were also cancelled, with the port authority stating at the time that although health safety restrictions had been lifted, the fireworks were cancelled due to rising costs for events, safety, and security. And now, the Canada Day fireworks for downtown Vancouver will not be making a return for 2023 either, as the port authority has decided to put a permanent end to it moving forward for the same reasons. -- окончательно прекратить проведение праздничных фейерверков dailyhive.com ART Vancouver)
Игорь Мигput in a dead endставить в безвыходное положение
Игорь Мигput in a dead endзагнать угол
Игорь Мигput in a dead endзагнать в тупик
dipl.reach a dead endпопасть в безвыходное положение
Makarov.reach a dead endзаходить в тупик
dipl.reach a dead endзайти в тупик
Makarov.reach a dead endзайти в тупик (напр., во время переговоров)
gen.reach a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
Makarov.read a book from beginning to endпрочитать книгу от начала до конца
auto.rear end of a flat bodyзадний борт грузовой платформы (MichaelBurov)
auto.rear end of a flat bodyзадний откидной борт (MichaelBurov)
auto.rear end of a float bodyзадний борт грузовой платформы (MichaelBurov)
auto.rear end of a float bodyзадний откидной борт (MichaelBurov)
railw.rear end of a trainхвост поезда
mil., inf.receiving end of a weaponцель огневого средства
mil., inf.receiving end of a weaponобъект огневого средства
construct.restrain a column at one endзащемлять колонну на одном конце
construct.restrain a column at one endзакреплять колонну на одном конце
tech.reverse a level end-for-endменять местами концы уровня
Makarov.rivet over the end of a studрасклёпывать конец шпильки
auto.run a big endзаливать подшипник нижней головки шатуна
Gruzoviksealed end of a glass pipeжопка
Gruzoviksealed end of a test tubeжопка
gen.see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
progr.sequence of bits recorded at the end of each block on a magnetic mediumпоследовательность бит, располагаемая в конце каждого информационного блока на магнитном носителе данных (ssn)
gen.serve a useful endпойти на пользу (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver)
gen.serve a useful endпринести пользу (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver)
Makarov.set a plane table over one end of the base lineцентрировать мензулу
Makarov.shape the end to a sphereобрабатывать торец по сфере
Makarov.she is no end of a doerона очень деятельная женщина
Makarov.she is no end of a doerеё энергии хватит на троих
Makarov.she is the deputy of a large school in the East End of Londonона заместитель директора большой школы в лондонском Ист-Энде
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she was destined to a lamentable endей судьбой был предназначен плачевный конец
nautic.shift a rope end for endзаменить стоячий конец верёвки ходячим
nautic.shift a rope end for endпеременить тали
tech.shoreward end of a breakwaterкорень волнолома
tech.shoreward end of a floating bridgeконец наплавной части моста
Makarov.shy a ball to the other end of the fieldбросить мяч в другой конец поля
Makarov.sign one's name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
gen.sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
Makarov.silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
Makarov.St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil endЗадумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть
Makarov.stand a box on endпоставить ящик стоймя
gen.start with a bang and end with a fizzleначать за здравие, а кончить за упокой (Moscowtran)
patents.stock with a closed endзакрытый фонд (не пополняемый новыми поступлениями)
patents.stock with a closed endзакрытый фонд
Makarov.strip the end of a leadоголять (вывод, провод)
Makarov.strip the end of a leadоголять конец
Makarov.strip the end of a leadзачищать конец
Makarov.surface of a glacier at the end of ablation periodповерхность ледника в момент окончания периода абляции
construct.switch end of a turnoutпята остряка (стрелочного перевода)
Makarov.tack a moral on to the end of a storyзакончить рассказ моралью
Makarov.tack a postscript to the end of a letterдобавить постскриптум в конце письма
Makarov.tail end of a trainхвост поезда
Makarov.tail-end of a speechзаключительная часть речи
Makarov.talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothingговорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню
avia., Makarov.the approach end of a runwayначало ВПП
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
gen.the back-end of a carзад машины
Makarov.the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridianрумб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана
gen.the end of a bedизножье
Makarov.the end of a sentenceпоследняя часть предложения
Makarov.the end of a sentenceконец предложения
Makarov.the end of a storyпоследняя часть рассказа
Makarov.the end of a storyконец рассказа
progr.the first robot takes a box from the station and deposits it on the left end of the beltПервый робот снимает ящик с устройства и размещает его на левом конце транспортёра
Makarov.the highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
Makarov.the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter Oсредний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О
dipl.the myth of "Soviet threat" is a concoction from beginning to endмиф о "советской угрозе" является с начала до конца вымыслом
Makarov.the other end of a stud receives a nutна другой конец шпильки навинчивается гайка
gen.the retail end of a businessотдел розничной торговли
progr.the second robot gets a box from the right end of the belt and transfers it to the station where boxes are processedВторой робот снимает ящик с правого конца транспортёра и переносит его на устройство, где ящики обрабатываются
gen.the story had a happy endэта история закончилась счастливо
Makarov.the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in textпосле символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения
Makarov.the tusks have a larger twist towards the smaller endкривизна бивней увеличивается от начала к концу
gen.there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
proverbthere was never a good town but had a mire at one end of itу каждой избушки свои погремушки
gen.there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
Makarov.they could see a flicker of light at the end of the tunnelв конце туннеля был виден проблеск света
Makarov.this end of cloth is enough for a dressэтого отреза хватит на платье
Makarov.this will remain a secret to the end of timeэто навеки останется тайной
Gruzovik, nautic.throw the end of a ropeподавать конец
Gruzovik, nautic.trapezoidal end sections of a floating dock pontoonавандек (трапецеидальные концевые участки понтона плавучего дока)
tech.turn a level end-for-endменять местами концы уровня
Makarov.tusks have a larger twist towards the smaller endкривизна бивней увеличивается от начала к концу
gen.upper end of a measurement rangeнаибольшая предельная величина диапазона измерения (Alexander Demidov)
tech.upstream end of a lockверхняя голова шлюза
Makarov.we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough moneyмы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег
Makarov.we had no end of a good timeмы очень веселились
Makarov.we had no end of a good timeмы отлично провели время
gen.we had no end of a timeмы прекрасно провели время
construct.when setting up a vertical pipe block insert the upper block soil pipe end into the bell of the lower blockпри установке вертикального трубного блока вводите конец канализационного стояка верхнего блока в раструб нижнего
gen.with a hook at the endс мысленной оговоркой
gen.with the heavy end of a drumstick on the edge"тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки)
Makarov.work together for a common endработать на общее дело
gen.you can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the endговно всё равно выплывет (Evgeny Shamlidi)
Showing first 500 phrases