DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing A-OR | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a day or two agoднями
a day or two agoнедавно (Andrey Truhachev)
a day or two agoодин или два дня назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoдень-два назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoпару дней назад (Andrey Truhachev)
a grain or stalk of oatовсинка
a mixture of wine, coffee or teaмедведь
a mixture of wine, coffee, or teaмедведь
a person or animal with large foreheadлобан
a person or animal with prominent foreheadлобан
a thing or twoкой-чё (= кое-что)
a thing or twoчто-нибудь (learn a thing or two Val_Ships)
a thing or twoсамую малость (Val_Ships)
a moving or delivery van or truckсарай (автомобиль с кузовом для перевозки грузов a vehicle used for hauling)
a year or so agoс год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoпримерно за год до этого (Andrey Truhachev)
a year or so agoпримерно год назад (Andrey Truhachev)
a year or so agoгод назад или около того (Andrey Truhachev)
a year or so agoоколо года назад (Andrey Truhachev)
act or think like a peasantобмужичиться
affectionate mode of address to a woman or a girl"маточка"
Any chance of a ... or two?у вас не найдётся? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
any chance of a ... or two?у вас не найдётся ... ? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
are you an early bird or a night owl?вы кто, жаворонок или сова? (sophistt)
could show him a thing or twoя могу ему кое-что показать
cry like a sheep or a goatмемекнуть
cry like a sheep or a goatмемекать
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpтакже: нелепость, глупость, чушь (Vitaliyb)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpреакция на идиотское действие или заявление (Vitaliyb)
filch a little or from time to timeпотаскивать
have a beer or wine chaserполироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka)
have a beer or wine chaserлакироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka)
have seen a thing or twoнавидаться видов
he knows a thing or twoон кое-что смыслит (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон немного в этом разбирается (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон знает что к чему (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон имеет об этом понятие (Andrey Truhachev)
he knows a thing or twoон кое в чём разбирается (Andrey Truhachev)
in a day or twoскоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез пару дней (Andrey Truhachev)
in a day or twoсовсем скоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез день-другой (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез одну-две недели (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез неделю-другую (Andrey Truhachev)
in a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
in a week or twoот одной до двух недель (Andrey Truhachev)
know a thing or twoнемного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
know a thing or twoнемного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj)
know a thing or twoзнать, где раки зимуют
know a thing or twoхудо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev)
know a thing or two about something"шарить" (Andrey Truhachev)
light a candle for orпоставить свечку (someone)
one who is responsible for a delay or holdupпрорывщик
or a kind of thatили вроде этого (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили что-то в этом духе (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили что-то в этом роде (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили типа этого (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили типа того (Andrey Truhachev)
or a kind of thatили вроде того (Andrey Truhachev)
or flour into a dishподбеливаться
or flour into a dishподбелиться
or flour into a dishподбелить
or flour into a dishподбеливать
pass a bill in its first, second or third readingпринимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
peasant woman wearing a sarafan or a plain dressсарафанница
possess a knack or languagesбыть очень способным к языкам
propel a boat with a pole or an oarпротолкнуться (pf of проталкиваться)
propel with a pole or an oarпротолкнуться
propel a boat with a pole or an oarпроталкиваться (impf of протолкнуться)
propel a boat with a pole or oarпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
propel a boat with a pole or oarпропихаться
put on all or a numberпонадевать (of)
scatter a little or now and thenпотрушивать
serving as a lobby or entrance hallприхожий
shake a little or from time to timeпотряхивать
shake out a little or now and thenпотрушивать
show someone a thing or twoпоказать кому-либо почем сотня гребешков
show someone a thing or twoпоказать кому-либо почём сотня гребешков
skip a little or now and thenпоскакивать
smack lips for a while or few timesпочавкать
something resembling a hook or a commaзаковычка
something resembling a hook or a commaзаковыка
sprinkle a little or from time to timeподтрушивать
sprinkle a little or from time to timeподтрусить
take compensatory leave or a holidayотгулять
take compensatory leave or a holidayотгуливать
take down a notch or twoукоротить хвост (поставить кого-либо на место Wiana)
take down a peg or twoукоротить хвост (Wiana)
take someone down a peg or twoсбивать спесь с кого-либо
tell someone a thing or twoсказать пару "ласковых" слов (VLZ_58)
wife or a favorite of a despotic officialпомпадурша
wife or a favourite of a despotic officialпомпадурша
within a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
within a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)