English | Russian |
a boat will take on cargo | пароход возьмёт груз (supplies, запа́сы) |
a can of petrol the money, the food you have, etc. will not carry you far | канистры бензина и т.д. вам хватит ненадолго |
a cold tub would do her good | ей было бы полезно принять холодную ванну |
a communication will be opened between the two places | между этими двумя пунктами будет установлена связь |
a completely uncut version of the opera, without intermissions, would take almost four hours to perform | полная, без купюр, версия оперы, не считая антрактов, длится почти четыре часа |
a cup of tea will pull you together | выпей стакан чаю и ты почувствуешь себя бодрее |
a cup of tea will pull you together | выпей стакан чаю и ты почувствуешь себя лучше |
a D student | двоечник (i say) |
A.Ь. D.T.C. | Университет Анкары, факультет языка, истории и географии (p.eka) |
a false step will set stones rolling | один неверный шаг — и камни покатятся вниз |
a few more remarks like that and you will qualify for punch on the nose | поговори ещё и заработаешь по носу |
a flow will have an ebb | за приливом следует отлив |
a fly will not get into a closed mouth | слово - серебро, молчание - золото |
a fly will not get into a closed mouth | в закрытый рот муха не влетит |
a fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up | двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силы |
a good cigar will smoke for at least half an hour | хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса |
a good cigar will smoke for at least half an hour | хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса |
a good deal of capital will be made out of this | это принесёт солидный капитал |
a good night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствовать |
a good night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо |
a good thunderstorm would settle the weather | после хорошей грозы погода наладится |
a hit that will never come again | удачный случай, который больше не представится |
a light carpet will show dirt | на светлом ковре будет заметна грязь |
a light carpet will show dirt | на светлом ковре будет видна грязь |
a little attention will suffice to see that | достаточно немного внимания, чтобы увидеть, что |
a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
a man who will arrive | человек, который сумеет добиться успеха |
a man who will arrive | человек, который сумеет пробить себе дорогу |
a man's will is ambulatory until his death | человек волен изменять своё завещание, пока он жив |
a meerschaum will not colour | пенковая трубка не желтеет (от никоти́на) |
a moth will turn the balance | случайность может изменить все |
a new cabinet will succeed the old | новый кабинет сменит старый |
a new comedy will be speedily produced | новая комедия скоро будет представлена |
a novel that would dramatize well | роман, словно созданный для инсценировки |
a novel that would dramatize well | очень сценичный роман |
a nuncupative will | словесное завещание |
a nuncupatory will | словесное завещание |
a peasant will not cross himself before it begins to thunder | пока гром не грянет, мужик не перекрестится |
a punta d'arco | "концом смычка" (нотное указание) |
a question matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
a raven will not peck another raven's eye | ворон ворону глаз не выклюет |
a raven will not peck another raven's eye | рука руку моет |
a raven will not peck another raven's eye | волк волка не съест |
a rod will make one smart | розга даст себя знать |
a roof that will resist the weather | крыша, которая выдерживает любую погоду |
a scabbed sheep will mar the flock | паршивая овца всё стадо портит |
a shellacking their team will remember | команда не скоро забудет, как им всыпали |
a spell of rain fine weather, the warm sun, etc. will bring flowers vegetables, grass, etc. along very nicely | после этих дождей и т.д. хорошо пойдут цветы (и т.д.) |
a story that will not piece on to the facts | рассказ, который не вяжется с фактами |
a will parol | устное завещание |
a wolf will not eat wolf | рука руку моет |
a wolf will not eat wolf | ворон ворону глаз не выклюет |
a wolf will not eat wolf | волк волка не съест |
a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и меньшим |
a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и худшим |
a would-have-been poet | человек, из которого не вышло поэта |
a.c./d.c. receiver | универсальный приёмник |
A.D. | год н.э. (MichaelBurov) |
A.D. | год от РХ (MichaelBurov) |
A.D. | год от Р.Х. (MichaelBurov) |
A.D. | год от Рождества Христова (MichaelBurov) |
A.D. | от НХЛ (от начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky) |
A&D | сделки приобретения и реализации активов (Alexander Demidov) |
A.D. | год нашей эры (MichaelBurov) |
a.d.s | собственноручно составленный и подписанный документ (SergeyL) |
an attempt to mount a coup d'etat | попытка свержения власти |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month | а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras) |
A.R.A.D. | член-корреспондент Королевской академии танца (Assistant of the Royal Academy of Dancing) |
assisting in suicides would be a violation of that oath | осуществление эвтаназии можно расценивать как нарушение этой клятвы (bigmaxus) |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
barring a miracle, everything will be lost | если не произойдёт чуда, всё погибло |
bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного уверенность в том, что он поправится |
bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится |
can you give a categorical assurance that these problems will not be repeated? | можете ли вы гарантировать, что эти проблемы не возникнут вновь? |
care will kill a cat | заботы состарят раньше времени |
century A.D. | столетие н.э. (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие от Р.Х. (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие от Рождества Христова (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие по Рождеству Христову (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие по Р.Х. (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие по РХ (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие от РХ (MichaelBurov) |
century A.D. | столетие нашей эры (MichaelBurov) |
change a will | изменить завещание |
coal-gas will float a balloon | если надуть воздушный шар светильным газом, то он поднимется в воздух |
come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа |
come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа |
constant dropping will wear away a stone | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
constant dropping will wear away a stone | медленный, но упорный обгонит всех |
constant dropping will wear away a stone | только упрямому это под силу |
constant dropping will wear away a stone | медленный, но упорный будет первым |
constant dropping will wear away a stone | медленно, но верно |
constant dropping will wear away a stone | шаг за шагом |
constant dropping will wear away a stone | терпение и труд все перетрут |
constant dropping will wear away a stone | практика - путь к совершенству |
constant dropping will wear away a stone | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
constant dropping will wear away a stone | малые удары валят и большие дубы |
constant dropping will wear away a stone | мало-помалу |
constant dropping will wear away a stone | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
constant dropping will wear away a stone | капля камень точит |
constant dropping will wear away a stone | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
someoned change one's mind like a girl changes clothes | у кого-то семь пятниц на неделе (StanislavAlekseenko) |
D.A. | окружной прокурор |
D&A | износ и амортизация (Depreciation & Amortization Горелик Анна) |
different with a capital D | другой с большой буквы "д" (Technical) |
different with a capital D | абсолютно другой (Technical) |
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
do you think this platform will stand up under such a weight? | вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? |
don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
don’t sit here in the draft - you’ll catch a chill | не сиди здесь - тебя просквозит |
employ a lawyer to draw up a will | нанимать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
employ a lawyer to draw up a will | приглашать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
feel that it will be a clever move | считать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
feel that it will be a clever move | полагать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
for breakfast he would nibble at a piece of dry toast | вместо завтрака он только погрызёт сухарик и все |
for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
general A. D. C. | генерал-адъютант (the Emperor was accompanied by twelve Generals A. D. C. Рина Грант) |
get in, I'll give you a lift | садитесь, подвезу |
go at one's work with a will | с большой охотой взяться за работу (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
have a glass of beer, or would you like tea? | выпейте стакан пива или вы предпочли бы чай? |
have a glass of beer, or would you like tea? | выпейте стакан пива или вы предпочитаете чай? |
have a will of one's own | делать по-своему |
have a will of one's own | добиться своего |
have a will of one's own | иметь свою волю |
have you calculated what a holiday in France would cost? | вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию? |
have you calculated what a holiday in France would cost? | вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции? |
he and his cousin would make a handsome couple | он и его кузина составляют прекрасную пару |
he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом |
he discovered that an electric current would deflect a magnetic needle | он открыл, что электрический ток способен вызывать отклонение магнитной стрелки (об Эрстеде) |
he dreamed that he would be a famous writer | он мечтал, что станет знаменитым писателем (that he will be happy some day, that his father will come back, etc., и т.д.) |
he dropped out of school for a term, he will have to make up | он пропустил целый семестр, ему придётся навёрстывать упущенное |
he felt that such a plan would be unwise | он считал такой план неразумным |
he gave us a song and dance about where he'd been all day | он долго нам объяснял, где он пропадал целый день |
he got a D in English | он получил двойку по английскому языку |
he had a clear presage that the whole thing would fail | он был почти уверен, что всё это дело провалится |
he had a presentiment that it would be so | он знал, что это так будет |
he has a foreboding that there will be a bad storm | у него предчувствие, что разразится страшная буря |
he has had a two-stretch, he'll collect a handful next time | у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет |
he has no he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
he is a coward, he will not attack a stronger man | он трус и на человека сильнее себя нападать не станет |
he is so unscrupulous he'd screw the last penny out of a widow | он такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейку |
he saw at a glance that she'd been crying | он сразу заметил, что она плакала |
he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
he that will steal a pin will steal a pound | кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку |
he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
he was under a delusion that he would inherit money | он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно ему |
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю |
he will be a big man when he fills out | он станет крупным мужчиной, когда пополнеет |
he will be buried in a private ceremony | церемония прощания пройдёт в узком кругу (Он добавил, что родственники планируют провести похороны [писателя] в узком кругу, без СМИ и общественности. //20) |
he will break in a little time | он скоро обанкротится |
he will come to a bad end | он плохо кончит |
he will do it to a dead certainness | он это сделает непременно |
he will do it to a dead certainty | он это сделает непременно |
he will give you a pennyworth | он уступит вам недорого |
he will help? – That's a laugh | он поможет? – Не смеши меня! |
he will make a good doctor | из него выйдет хороший врач |
he will make a sergeant in six months | через шесть месяцев он станет сержантом |
he will not be satisfied with such a small salary | его не устроит такая маленькая зарплата |
he will retire on a pension at 65 | он уйдёт на пенсию в 65 лет |
he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
he would get oil out of a flint | он зерна не уронит |
he would get oil out of a flint | он из песка верёвки вьёт |
he would get oil out of a flint | он на обухе рожь молотит |
he would skin a flint | он зерна не уронит |
he would skin a flint | он на обухе рожь молотит |
he'd a come if he could | он бы пришёл, если бы смог |
he'd been out on a binge and had a hangover | он пил всю ночь, и его ломало с похмелья |
he'd had nothing to eat a coupla days | он уже несколько дней ничего не ел |
he'd have given anything for a drink of water at that moment | в этот момент он дорого бы дал за глоток воды |
he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough | он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James) |
he'd rather buy a book | он охотнее купит книгу |
he'd take a candy from a baby | он подлый человек (Bobrovska) |
he'd take a candy from a baby | он жадный человек (Bobrovska) |
he'd them to the left and marched them westward in a long column | он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл из в западном направлении |
he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
he'll be a fool as long as he lives | он всю жизнь будет дураком |
he'll die in a ditch | он умрёт в нищете |
he'll never be a star again | никогда ему уже не быть звездой |
here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
here's a nice how-d'ye-do! | вот тебе раз! |
here's a nice how-d'ye-do! | вот те раз! |
here's a nice how-d'ye-do! | вот тебе и на! |
here's a nice how-d'ye-do! | хорошенькая история! |
here's a pretty how-d'ye-do! | вот тебе раз! |
here's a pretty how-d'ye-do! | вот те раз! |
his plan will give the economy a jump-start | его план даст импульс развитию экономики |
I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
I had a foreboding that something would happen | у меня было предчувствие, что что-то случится |
I never yet saw a man, but she would spell him backward | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
I never yet saw a man, but she would spell him backwards | не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно |
I think I'll have a smoke, if you don't object | я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против |
I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
I will attempt a reply to your question | попытаюсь ответить на ваш вопрос |
I will make you a deal | давай договоримся (предлагая взаимовыгодные условия: I looked at her and considered very carefully. "I will make you a deal," I told her. I was being very careful because fairies can be fierce and wreak havoc if they want. "I can't have thistles in my yard because it hurts my dogs and our feet when I walk in the yard. I have 80 acres here you can have all the thistles you want on my land, but none in my yard." "OК," she agreed. dolphinhugs4u2.net) |
I will not budge a step | я не тронусь с места |
I will not take such a treatment | я не потерплю такого обращения |
I will not waste words on such a fool | я не буду попусту тратить слова на такого дурака |
I will now let Mr. A speak for himself | я теперь предоставлю возможность господину А. самому высказаться |
I will raise them up a prophet | я воздвигну им пророка |
I will teach him a lesson in politeness | я хочу проучить его, чтобы он был вежливым в следующий раз |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would like a word with you | вы мне нужны на полслова |
I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
I would not give a pin's head for it | я не дал бы за это медного гроша |
I would not lend myself to such a transaction | я не опустился бы до подобных махинаций |
I would not lend myself to such a transaction | я не стал бы заниматься такими сделками |
I would not touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
I would sell my soul for a drink of water | я готов душу заложить за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов заплатить любые деньги за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов дать что угодно за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I'd be none the worse for a nap | мне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More) |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
I'd like a few more of these | положите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a few more of these | дайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a steak well-done | дайте мне хорошо прожаренный бифштекс |
I'd like a word with you | на два слова (Рина Грант) |
I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
I'd like to take a pattern of it | я хотел бы скопировать это |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd rather not build if I can find a suitable house | я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом |
I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble | если что не так, я стукну его палкой (и т.д.) |
if a person looks about a bit, he will find that... | если человек немного осмотрится, он поймёт, что... |
if I had my druthers I'd take a shotgun | если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё |
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home | если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома |
if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow. | если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev) |
if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки |
if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки |
if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
I'll be a son of a gun | чтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org) |
I'll feed you up a little | я вас немного подкормлю |
I'll give you a thingamy | я вам дам кое-что |
I'll give you a thingamy | я вам дам что-то |
I'll give you a thingumbob | я вам дам кое-что |
I'll give you a thingumbob | я вам дам что-то |
I'll give you a thingumee | я вам дам кое-что |
I'll give you a thingumee | я вам дам что-то |
I'll lay you a bet that he will never overtake us | давайте поспорим, что он ни за что не обгонит нас |
I'll lay you a bet that he will never overtake us | готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас |
I'll lay you a bet that he will never overtake us | держу пари, что он ни за что не обгонит нас |
I'll let it ride for a few months | пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев |
I'll make a step thither | я пройду туда |
I'll stay here about a week | я тут побуду с неделю |
I'll stay there about a week | я пробуду там с неделю |
I'll take a rain check on that dinner | простите приду обедать как-нибудь в другой раз |
I'll take that as a yes | будем считать это согласием (Technical) |
I'll take you on for a game of chess | давай сыграем партию в шахматы |
I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone. | я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.) |
in 200 A.D. | в двухсотом году нашей эры |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов умереть |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов пролить кровь |
it is a custom – more honour'd in the breach than the observance | обычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского) |
it is a small house but it will do us | дом маленький, но нас он устроит |
it is only a matter of l. s. d. | вопрос только в деньгах |
it looks as if a quarrel will break out any minute | тут, того и гляди, ссора начнётся |
it looks as if she will make a full recovery | она скорее всего полностью поправится |
it looks as if she will make a full recovery | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет |
it looks as if she will make a full recovery | такое впечатление, что она полностью восстановится (после болезни) |
it looks as if she will make a full recovery | похоже на то, что она полностью поправится |
it was predicted that she would become a great scientist | ей пророчили, что она будет большой учёной |
it will be a bad lookout for her | ей не сдобровать |
it will be a cold day in hell | после дождичка в четверг |
it will be a pleasure to... | мне будет приятно |
it will carry a man greater length | это даст больше ходу |
it will carry a man greater length | это доставит человеку более успехов |
it will cost my ears a dinning | мне прожужжат все уши |
it will serve as a lesson | это послужит уроком (as a pretext, as an excuse, etc., и т.д.) |
it will take a strong politician to react on this angry crowd | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик |
it would be a good idea for ... to ... | было бы неплохо (кому-либо) делать (что-либо) |
it would be a good idea to... | было бы уместно |
it would be a good thing | хорошо бы (linton) |
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
it would be stretching a point | было бы преувеличением сказать ... (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. Было бы преувеличением сказать, что этот роман — произведение великого писателя. Andrey Truhachev) |
it would be stretching a point to arrest him now | арестовать его в данный момент было бы превышением власти |
it would be stretching a point to claim | было бы натяжкой утверждать ... (Andrey Truhachev) |
it would be stretching a point to say that... | было бы преувеличением сказать, что... |
it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
it would make a fine | из этого получится прекрасный (linton) |
it would make even a cat laugh | курам на смех |
it would not be a bad idea | не лишнее (+ inf., to) |
it would set you back £5 a head | это будет вам стоить по пять фунтов с носа |
it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
make a stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
make a stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
make a will | составлять завещание (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc., и т.д.) |
money left in a savings bank will double in about 20 years | примерно через двадцать лет деньги, находящиеся в сберкассе, удвоятся |
my provisions will last me a month | мне хватит запасов на месяц |
next time he will be matched against a stronger player | в следующий раз он будет состязаться с более сильным игроком |
no other man would put up with you for a mother-in-law | никто не станет терпеть такую тёщу, как вы |
not a creature would assist him | никто не хотел помочь ему |
not a creature would assist him | ни одна душа не хотела помочь ему |
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
one scabbed sheep will mar a whole flock. | ложка дёгтя в бочке мёда (равносильно "Паршивая овца всё стадо портит".) |
only a tram will take you across the bridge | через мост можно проехать только трамваем |
play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
prove a will | утвердить в суде духовное завещание |
prove a will | засвидетельствовать духовное завещание |
pull up a chair and we'll talk it over | садитесь поближе, и мы обсудим это |
pull up a chair and we'll talk it over | пододвиньте поближе ваш стул, и мы обсудим это |
read a will | зачитывать завещание |
scratch a Russian and a Tartar will come out | поскреби русского – найдёшь татарина (by John Martin Tamerlane) |
set a beggar on horseback and he will ride to the devil | нет ничего надменнее разбогатевшего бедняка |
set aside a will | аннулировать завещание |
she doesn't give a damn what they'll think about it | ей плевать на то, что они подумают |
she doesn't give a damn what they'll think about it | ей наплевать на то, что они подумают |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть |
she made a dinner out of hors-d'oeuvres | на обед она подала разные закуски |
she treats him like a nursemaid would a child | она ходит за ним, словно нянька |
she wanted a job where he would be calling the shots herself | ей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла |
she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
she will make him a good wife | она будет ему хорошей женой (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.) |
she will tell you a secret | она вам расскажет одну тайну |
she will tell you a secret | она вам откроет один секрет |
she will tell you a secret | она вам откроет одну тайну |
she will tell you a secret | она вам расскажет один секрет |
she would not exchange her little house for a beautiful palace | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец |
she'd die rather than sink to such a deed | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком |
she'd steal a glance at him from time to time | она нет-нет да и бросит взгляд в его сторону |
she'll never get on as a schoolmistress | из неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.) |
spit in a whore's face and she'll say it's raining | ссы в глаза-божья роса (e_savelyeva) |
successive-approximation A/D conversion | преобразование аналог-код с поразрядным уравновешиванием |
successive-approximation comparison A/D conversion | аналого-цифровое преобразование сравнением и вычитанием с обратной связью |
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.? |
suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.? |
that chair will not support a heavy person | под тяжёлым человеком тот стул развалится |
that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
that show will be a good box-office | эта постановка будет делать полные сборы |
that sum will not keep you a week | этой суммы не будет достаточно на ваше содержание в течение одной недели |
that will be a heavy pull upon his purse | это обойдётся ему дорого |
that will be a mere memory | от этого останутся одни воспоминания (q3mi4) |
that will last us a month | этого нам хватит на месяц |
that will run to a pretty penny | это встанет в копеечку |
that will run to a pretty penny | это влетит в копеечку |
that will save us a lot of trouble | это избавит нас от многих проблем |
that will save you a ton of time | это позволит вам избежать ненужной траты времени |
that would be good material for a film | это хороший материал для кинокартины |
that would be good stuff for a film | это хороший материал для кинокартины |
that would have to be a very light pencil | на это вряд ли можно надеяться (Lyubov_Zubritskaya) |
the book is a collection of selected essays by D. H. Lawrence | эта книга представляет собой сборник избранных очерков Д. Г. Лоренса |
the Championship will be getting into its second day in a few hours | Через несколько часов наступит второй день чемпионата |
the conviction that the next morning he would receive a letter | уверенность в том, что на следующее утро он получит письмо |
the dinner will cost $10 a plate | ужин обойдётся по 10 долларов с человека |
the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
the exhibition the conference, smb.'s visit, etc. will extend for a fortnight | выставка и т.д. будет продолжаться две недели (till Wednesday, from Wednesday to Saturday, from May till October, etc., и т.д.) |
the exhibition the conference, smb.'s visit, etc. will extend for a fortnight | выставка и т.д. продлится две недели (till Wednesday, from Wednesday to Saturday, from May till October, etc., и т.д.) |
the money will serve me for a month | этих денег мне хватит на месяц |
the rider will be off in a moment | ездок как раз вылетит из седла |
the sponsorship of coups d'эtat under a guise of democracy promotion | поддержка госпереворотов под видом продвижения демократии |
the stock in hand will suffice only for a fortnight | имеющихся запасов хватит только на две недели |
the story will get around in a few hours | через несколько часов эта история будет всем известна |
there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out | пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт |
there is a possibility that he will arrive late | есть вероятность, что он прибудет поздно |
there is a threshold he would never compromise | есть черта, через которую он никогда не переступит (Olga Okuneva) |
there is just a chance that he will come | не исключено, что он ещё придёт |
there was a danger that fire would break out | существовала угроза возникновения пожара |
there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами |
there will be a call tomorrow to go over bits | завтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки |
there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберёшься |
there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберешься |
there will be a heavy crop this year | в этом году будет обильный урожай |
there will be a sale of all the furniture | вся мебель будет продаваться с торгов |
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
there will come a time when the seed will sprout | будет время, когда семена дадут ростки |
there will come a time when the seed will sprout | всему своё время |
there will come a time when the seed will sprout | время разбрасывать камни и время собирать урожай |
there'll come a time when the seed'll sprout | будет время, когда семена дадут ростки |
there'll come a time when the seed'll sprout | всему своё время |
there'll come a time when the seed'll sprout | время разбрасывать камни и время собирать урожай |
there's just a chance that he'll help you | не исключено, что он вам поможет |
these books will build up into a fine library | эти книги составят хорошую библиотеку |
they sought a formula that would allow settling of the dispute | они искали формулировку для разрешения спора |
they sought a formula that would allow settling of the dispute | они искали основу для разрешения спора |
this amount will serve for a year | этой суммы хватит на год |
this bale of straw will do as a pillow | эта охапка соломы будет служить подушкой |
this cloth will make me a good suit | из этого отреза мне выйдет хороший костюм |
this furniture will last a lifetime | эта мебель простоит вечность |
this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
this peg would not fit into a round hole | этот колышек не войдёт в круглое отверстие |
this shop will make up a customer's own material | это ателье шьёт из материала заказчика |
this shop will make up a customer's own material | это ателье шьёт из материала клиента |
this way at least a few of the kids will be saved from that fate | так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы |
this will serve for a bag | это можно использовать в качестве сумки |
tread upon a worm and it will turn | и червяк съёжится, когда на него наступишь |
unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
we'd like to have a crack at climbing the peak | мы хотим попытаться взойти на пик |
we'll give you a marvelous feast | приходи, угостим на славу |
we'll harness a pair of horses to a carriage for you | мы вам запряжём пару |
we'll run that as a special today | мы предложим это в качестве блюда дня (Dude67) |
we'll run that as a special today | мы предложим это сегодня в качестве блюда дня (Dude67) |
what have you got that will help a cold? | что у вас есть от простуды? |
when she opens the letter and reads it, she'll come in for a shock | когда она вскроет и прочтёт письмо, её хватит удар |
when there's a will there's a way | было бы желание, способ найдётся (пословица) |
when we reach the harbour we'll put in there for a bit | когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимся |
when will you favour me with a call? | когда вы осчастливите меня своим посещением? |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
when you're going on 17 you will be given a pass | когда вам пойдёт семнадцатый год, вам выдадут пропуск |
where is a will, there is a way | захочешь - сможешь |
where is a will, there is a way | где хотение, там и умение |
where is a will, there is a way | кто хочет, тот найдёт способ |
where there is a will, there is a way | кто хочет, тот найдёт способ |
where there is a will, there is a way | где хотение, там и умение |
where there is a will, there is a way | захочешь - сможешь |
where there is a will there is a way | было бы желание, а умение найдётся |
where there's a will, there's a way | захочешь - сможешь |
where there's a will, there's a way | кто хочет, тот найдёт способ |
where will they make a camp? | где они разобьют лагерь? |
where will they make a camp? | где они раскинут лагерь? |
where's a will there's a way | где хотение, там и умение |
where's a will there's a way | захочешь - сможешь |
in future who knows when we'll have a chance to meet again! | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! |
who will give us a song? | кто нам споёт? |
will a few of you stop behind to help clear the chairs away? | пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место |
will a-wisp | блудящие огни |
will this do for a chair? | это сойдёт вместо стула? |
will with-a-wisp | блудящие огни |
will you give him a divorce? | вы согласны на развод? (ART Vancouver) |
will you give me a light? | Огонька не найдётся? |
will you have a spot of whisky | хотите немного виски |
will you keep my dog for a month? | нельзя ли оставить у вас на месяц мою собаку? |
will you manage on 3 dollars a day? | вы обойдётесь тремя долларами в день? |
will you manage on 3 dollars a day? | вы управитесь на три доллара в день? |
will you manage on 3 dollars a day? | вы справитесь на три доллара в день? |
will you please put a patch on these trousers? | залатайте, пожалуйста, эти брюки |
will you please put a patch on these trousers? | положите, пожалуйста, заплату на эти брюки |
will you take a check for the bill? | можно уплатить вам по счёту чеком? |
will-a-wisp | прибавка к условленной цене |
will-a-wisp | последняя воля |
will-a-wisp | духовная |
will-a-wisp | завещание |
will-a-wisp | придача |
will-a-wisp | магарыч |
will-a-wisp | намерение |
will-a-wisp | склонность |
will-a-wisp | согласие |
will-a-wisp | соизволение |
will-a-wisp | свободный выбор |
will-a-wisp | охота |
will-a-wisp | хотение |
will-a-wisp | желание |
will-a-wisp | воля |
sb would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела |
sb. would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
would you mind moving up a little? | не подвинетесь ли вы немного? |
year A.D. | год от РХ (MichaelBurov) |
year A.D. | год от Рождества Христова (MichaelBurov) |
year A.D. | год от Р.Х. (MichaelBurov) |
year A.D. | год н.э. (MichaelBurov) |
year A.D. | год нашей эры (MichaelBurov) |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
you never know whom you'll run into at a party | никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке |
you will be amused at my making such a proposal | вы будете смеяться, если я сделаю такое предложение |
you will be doing me a big favor | вы меня этим очень обяжете |
you will be hard put to it to find a pleasanter place than this | вам будет трудно найти более приятное место, чем это (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.) |
you will do it with a wet finger | вы это сделаете мигом |
you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго прекратить занятия |
you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго отложить занятия |
you will make a penny by it | вы из этого извлечёте выгоду |
you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
you'd better betake yourself to a place of safety | вы бы лучше укрылись в безопасном песте |
you'd better betake yourself to a place of safety | вы бы лучше укрылись в безопасном месте |
you'd better haul in your horns a little | тебе стоит вести себя потише |
you'd better take a lunch along | прихвати-ка с собой завтрак |
you'd better think up a good excuse for being late | вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания |
you'd do anything for a joke | вам лишь бы посмеяться |
you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |
you'll get a beating | тебя высекут |
you'll get a beating | тебя ожидает порка |
you'll get a beating for doing this | тебе за это всыпят |
you'll get a good blend if you mix these two tobaccos | смешайте эти два сорта табаку и у вас получится хорошая смесь |
you'll get a scolding | ты получишь выговор |
you'll get a scolding | тебя ожидает выговор |
you'll have a job doing sth | тебе придётся постараться (You'll have a job finding their house. It's in the middle of nowhere Bob_cat) |
you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |
you'll pick up a bus at the corner | вы поймаете автобус на углу |