DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A thing | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a little mouse of a thingмышонок (of a girl)
gen.a little mouse of a thingмышка (о девочке)
gen.a peg to hang a thing onтема (для разговора)
gen.a peg to hang a thing onпричина
gen.a peg to hang a thing onповод (для оправдания и т.п.)
gen.a thingТренд (kror)
gen.a thing admirable in its kindудивительная в своём роде вещь
gen.a thing erred inвещь, в которой заблуждаются
Makarov.a thing intrinsically evilчто-либо в существе своём порочное
Makarov.a thing intrinsically evilчто-либо в корне порочное
gen.a thing intrinsically evilчто-либо в корне существе своём порочное
gen.a thing most specialособь статья
gen.a thing of a small momentпустая вещь
gen.a thing of a small momentнезначительная вещь
gen.A thing of beauty is a joy for everКрасота не стареет во веки веков (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov)
gen.A thing of beauty is a joy for everв красивой вещи вечная отрада (Перевёл: В.С. Модестов ABelonogov)
gen.A thing of beauty is a joy for everПрекрасное пленяет навсегда (Перевёл: Борис Пастернак ABelonogov)
gen.a thing of beauty is a joy foreverкрасивая вещь-радость навсегда
gen.a thing of defective qualityнедоброкачественная вещь
gen.a thing of no considerationневажная вещь
gen.a thing of no considerationничего не стоящая вещь
gen.a thing of the pastреалия прошлого (Sergei Aprelikov)
gen.a thing of the pastпонятие прошлого (Sergei Aprelikov)
gen.a thing or twoто-сё, кое-что (Евгений Тамарченко)
gen.a thing or twoкое-что
gen.a thing to be soldпродажная вещь
gen.abide in a thingдержаться (чего-л.)
Makarov.Americans have a thing about trains-they avoid themу американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их
gen.and he hasn't a thing to do thereда и делать ему там нечего
Makarov.as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
Makarov.as if he would ever do such a thing!будто он на это способен!
gen.as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
gen.be a helper to a thingсодействовать достижению (чего-л.)
gen.be a helper to a thingпомогать достижению (чего-л.)
gen.be a thingбыть признанным (Wittlich)
gen.be a thingбыть узнаваемым (Wittlich)
gen.be a thingсуществовать (It means roughly "exist" or more specifically "be recognised" or "be a phenomenon" Wittlich)
Игорь Мигbe a thing of the pastотживать
Игорь Мигbe a thing of the pastотжить
Игорь Мигbe a thing of the pastзабываться
Игорь Мигbe a thing of the pastмедленно забываться
Игорь Мигbe a thing of the pastизживать себя
Игорь Мигbe a thing of the pastвыходить в тираж
Игорь Мигbe a thing of the pastвыйти в тираж
Игорь Мигbe a thing of the pastизжить себя
Игорь Мигbe a thing of the pastотжить своё
gen.be a thing of the pastуйти в прошлое (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD Alexander Demidov)
gen.be at the charge of a thingделать на свой счёт
gen.be conscious to a thingсознавать значение (чего-л.)
gen.be conscious to a thingсознавать важность (чего-л.)
gen.be entirely a thing of the pastкануть в прошлое без следа (suburbian)
gen.be entirely a thing of the pastбесследно кануть в прошлое (suburbian)
gen.be heart and hand for a thingпредаться чему-л. и душой, и телом
gen.be obstinate against a thingупрямиться в (чём-л.)
gen.be obstinate against a thingупорствовать в (чём-л.)
gen.be obstinate in a thingупрямиться в (чём-л.)
gen.be obstinate in a thingупорствовать в (чём-л.)
gen.be out of love with a thingполучить отвращение к (чему-л.)
gen.be out of love with a thingразлюбить (что-л.)
gen.be pleased to do a thingнаходить удовольствие в
gen.be reluctant to do a thingделать что-л. против желания
gen.be up to a thing or twoпонимать, что к чему
gen.be up to a thing or twoбыть себе на уме
gen.be up to a thing or twoкое в чём разбираться, кое-что знать
gen.be up to a thing or twoкое в чём разбираться
gen.be up to a thing or twoбыть себе на уме
gen.be up to a thing or twoкое-что знать
gen.be upon the huff about a thingчваниться
gen.be upon the huff about a thingпоступать высокомерно
gen.be up-stroke a thing or twoпонимать, что к чему
gen.be up-stroke a thing or twoбыть себе на уме
gen.beat one's brains with a thingсильно наскучить (чем-л.)
Makarov.beat one's head about a thingломать над чем-либо голову
Makarov., inf.beat one's head about a thingломать голову над (чем-либо)
gen.beat one's head about a thingломать себе голову над (чем-л.)
Makarov., inf.beat one's head with a thingломать голову над (чем-либо)
Makarov.beat one's head with a thingломать над чем-либо голову
gen.beat one's head with a thingломать себе над чем-либо голову
gen.become a thingстать проблемой (HarlemHomeboy)
gen.become a thingпревратиться в проблему (HarlemHomeboy)
gen.become a thing of the pastуходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More)
gen.become a thing of the pastотойти в прошлое
gen.beg for a thingумолять о (чём-л.)
gen.beg for a thingпросить о (чём-л.)
gen.bend a thing inwardсогнуть что-то внутрь
gen.bend a thing inwardсогнуть что-либо внутрь
gen.bend a thing inwardsсогнуть что-то внутрь
gen.blot a thing out of one's remembranceизгладить из памяти
gen.bring a thing about in speechнаправить разговор на (что-л.)
gen.bring a thing about in speechповернуть разговор на (что-л.)
gen.bring a thing into questionсомневаться в (чём-л.)
gen.bring a thing into questionпредставить что-л. на обсуждение
gen.buy a thing its weight in goldкупить на вес золота
gen.carry a thing throughдовести до конца
Makarov.cause a thing to be doneдобиться выполнения (чего-либо)
gen.cause a thing to be doneзаставить сделать (что-л.)
gen.cause a thing to be doneдобиться выполнения чего-либо (Franka_LV)
Makarov.cause a thing to be doneвелеть что-либо выполнить
Makarov.cause a thing to be doneзаставить сделать (что-либо)
gen.cause a thing to be doneзаставить сделать что-либо (Franka_LV)
gen.cheat one into a belief of a thingложно уверять в (чём-л.)
gen.cheat one into a belief of a thingввести в обман
gen.clamor against a thingвосставать против (чего-л.)
gen.clamor against a thingкричать против (чего-л.)
gen.clamour against a thingвосставать против (чего-л.)
gen.clamour against a thingкричать против (чего-л.)
gen.coax a person out of a thingвыманить что-л. у кого-л. лестью
gen.commit a thing to memoryзапечатлеть что-л. в памяти
gen.demur upon a thingотложить (что-л.)
gen.demur upon a thingотсрочить (что-л.)
gen.denote a thingобозначать предмет
inf.did you ever hear of such a thing?мыслимое ли это дело
inf.did you ever hear of such a thing?мыслимо ли это?
gen.do a thing at randomделать что-л. безрассудно
gen.do a thing at randomделать что-л. опрометчиво
gen.do a thing by halvesделать что-л. вполовину
gen.do a thing by halvesделать что-л. наполовину
gen.do a thing by halvesделать кое-как
gen.do a thing by stealthделать что-л. втихомолку
gen.do a thing by stealthделать что-л. тайком
gen.do a thing by stealthделать что-л. украдкой
gen.do a thing in hugger-muggerделать что-л. украдкой
gen.do a thing in hugger-muggerделать что-л. тайком
Makarov.do a thing in the way of businessсделать что-либо на коммерческой основе
Makarov.do a thing in the way of businessсделать что-либо в деловом порядке
gen.do a thing in the way of businessсделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе)
Makarov.do a thing properlyделать что-либо как следует
Makarov.do a thing rightделать что-либо как следует
gen.do a thing standingделать что-л. стоя
gen.do a thing to a man's beardотноситься неуважительно
gen.do a thing to a man's beardделать что-л. в чьём присутствии
gen.do a thing to a man's beardделать что-л. у кого-л. перед глазами
gen.do a thing with a high handделать что-л. самовластно
gen.do a thing with a high handделать что-л. гордо
gen.do a thing with a high handделать что-л. большой рукой
gen.do a thing with a witnessсделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе память
gen.do a thing with a witnessземляной бугор (при нивелировании)
gen.do a thing with a witnessсделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе следы
gen.do a thing with a witnessмежевой знак
gen.do away with a thingунести (что-л.)
Makarov.don't judge a thing by the outsideне судите о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing by the outsideне суди о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне стоит делать выводов о чём-либо только по внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне судите о вещах только по их внешнему виду
Makarov.don't judge a thing from the outsideне суди о вещах только по их внешнему виду
gen.don't know a thing about it and I don't want toни о чём не знаю и знать не хочу
gen.don't venture to do such a thing!не смейте этого делать!
gen.draw a conjecture from a thingпредположить на основании (чего-л.)
gen.droll upon a thingвыставлять что-л. в смешном виде
gen.dun one with a thingпрокричать кому-л. все уши
gen.enter a thing into a registerзанести что-л. в протокол
gen.Eve had just finished a thing with Adamу Евы только что закончился роман с Адамом
gen.fall in hand with a thingначать (что-л.)
gen.fall in hand with a thingпредпринять (что-л.)
gen.fancy his doing a thing like thatподумать только, что он мог это сделать
gen.fasten upon a thingзавладеть (чем-л.)
gen.fasten upon a thingзахватить
Makarov.father a thing uponпроследить что-либо до истоков
Makarov.father a thing uponпроследить что-либо до источника
gen.father a thing uponпроследить что-либо до истоков (источника)
gen.fell one's pulse about a thingвыведывать о (чём-л.)
gen.fell one's pulse about a thingзондировать (кого-л.)
gen.file a thing to one's accountприписать кому-л. (что-л.)
gen.form guesses at a thingугадывать
gen.form guesses at a thingвыводить заключение
gen.get a blush of a thingвзглянуть мимоходом
gen.get a blush of a thingбросить взгляд на (что-л.)
inf.get a thing forиметь слабость к (markovka)
gen.get a thing off chestвыгрузить
Makarov.get a thing out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
Makarov.get a thing out of one's systemизбавиться от беспокойства
gen.give a thing for a crust of breadотдать за ничто
gen.give a thing for a crust of breadотдать почти даром
gen.give one a hint of a thingподать мысль
gen.give one a hint of a thingнамекнуть о (чём-л.)
gen.go about a thing to rightsприняться за что-л. не на шутку
gen.go hand with a thingначать (что-л.)
gen.go thorough stitch with a thingдоделать (что-л.)
gen.go thorough stitch with a thingдокончить начатое
gen.go through a thing with a fine combпо косточкам разбирать
gen.have a hand in a thingвмешиваться во (что-л.)
gen.have a hand in a thingучаствовать в (чём-л.)
gen.have a shy at a thingцелиться во (что-л.)
gen.have a thingпоссориться (with someone Кинопереводчик)
gen.have a thing aboutбыть жертвой навязчивой идеи
gen.have a thing aboutпомешаться на (чем-либо)
gen.have a thing aboutиметь предубеждение против (чего-либо)
Игорь Мигhave a thing aboutзацикливаться на
Makarov.have a thing aboutне терпеть (someone – кого-либо)
Игорь Мигhave a thing aboutиметь идефикс
Игорь Мигhave a thing aboutзациклиться на
gen.have a thing aboutне терпеть (чего-либо)
gen.have a thing aboutбоготворить (кого-либо)
gen.have a thing at one's finger's endsзнать что-л. как свои пять пальцев
Игорь Мигhave a thing forбыть неравнодушным по отношению к
gen.have a thing forиметь слабость (к кому-либо)
Makarov.have a thing forиметь слабость к (someone – кому-либо)
Игорь Мигhave a thing forпитать особые чувства к
gen.have a thing forпитать слабость к (something – чему-либо Anglophile)
gen.have a thing forбыть без ума от (4uzhoj)
Игорь Мигhave a thing forиметь особое отношение к
gen.have a thing forдуши не чаять в (ком-либо)
gen.have a thing under black and whiteписать
gen.have a thing under black and whiteиметь что-л. в рукописи
Makarov.have a thing with somethingбез ума от (чего-либо)
gen.have a thing withбоготворить (от кого-либо, чего-либо EKochmar)
gen.have an eye upon a thingсмотреть за (чем-л.)
gen.have an eye upon a thingнаблюдать за (чем-л.)
gen.have an inkling of a thingчуять
gen.have an inkling of a thingслышать кое-что о (чём-л.)
gen.have occasion for a thingиметь нужду в (чём-л.)
gen.have the knack of a thingиметь сноровку
Makarov.have the knack of a thingделать что-либо ловко
gen.have the knack of a thingделать что-либо ловко
gen.have the refusal of a thingиметь право выбирать (что-л.)
gen.have the refusal of a thingвыбирать (что-л.)
Makarov.he cannot remember a thingу него память отшибло
Makarov.he cannot remember a thingон ничего не может вспомнить
Makarov.he doesn't know a thingон ни бельмеса не знает
gen.he doesn't know a thing about this matterон в этом деле не сечёт
Makarov.he doesn't understand a thingон ни бельмеса не понимает
gen.he doesn't understand a thingон шиша не знает
gen.he had an honest flat-footed way of saying a thingон всегда выражался ясно и недвусмысленно
Makarov.he has a thing about opening letters, and never doesон терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делает
Makarov.he has never seen such a thingничего подобного он не видел
gen.he hasn't got a thingу него ни шиша нет
gen.he is not able to make head or tail of a thingон не смыслит ни уха, ни рыла
gen.he is up to a thing or twoумения ему не занимать
gen.he is up to a thing or twoзнаний или умения ему не занимать стать
gen.he is up to a thing or twoзнаний ему не занимать
Makarov.he knows a thing or twoон знает, что к чему
gen.he knows a thing or twoон кое в чём разбирается
Makarov.her father refused to hear of such a thingеё отец и слушать её не захотел, будучи категорически против
gen.hit one in the teeth with a thingколоть кому-л. глаза (чем-л.)
gen.hit one in the teeth with a thingупрекать
gen.hold a thing to be impossibleсчитать что-либо невозможным
gen.hook a thing out of oneвыведать что-л. у (кого-л.)
gen.how could you do such a thing?как вы могли сделать такое?
gen.how could you ever think such a thing!как вы только могли это подумать?
gen.I can't see a thingя ничего не вижу (Taras)
gen.I can't see a thingничего не видно (Taras)
gen.I did not expect such a thing of youтакого я от тебя не ожидал
gen.I didn't get a thing!я не понял ни черта! (Марат Каюмов)
gen.I do not need a thingу меня всё есть (Alex_Odeychuk)
gen.I don't know a thing about algebraя ничего не смыслю в алгебре
gen.I don't owe them a thingя ничем им не обязан (Taras)
gen.I don't understand a thing!ни черта не понимаю! (Anglophile)
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finishedу меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил
gen.I haven't a thing to wearмне нечего надеть
gen.I never dreamt of such a thingя никогда не помышлял о чём-л. подобном
gen.I never heard of such a thing!Неслыханная наглость! ('Paying social calls after the way he behaved in New York! I never heard of such a thing.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I never heard of such a thingэто ни на что не похоже
gen.I never saw such a thing in all my waking hoursя никогда ничего подобного не видел, разве что во сне
gen.I shouldn't dream of such a thingу меня в мыслях не было ничего подобного
gen.I shouldn't dream of such a thingмне бы никогда в голову не пришло такое
gen.I told him not to sweat a thingя сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться
gen.I won't hear of such a thingя этого не потерплю
gen.I would scorn to do such a thingя бы не унизился до этого
Makarov.I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал ни за что на свете
Makarov.I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал за все сокровища мира
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
gen.if such a thing is broken it is done forесли такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна
gen.if you feel too old to do a thing-do itтрудись-и старость не придёт
gen.if you want a thing done well, do it yourself.если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo)
gen.I'll teach you a thing or twoя проучу тебя
gen.I'll teach you a thing or twoя научу тебя уму-разуму
gen.I'll tell you a thingя тебе кое-что скажу
gen.is there such a thing?встречается такое? (Andrey Truhachev)
gen.is there such a thing?а такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.is there such a thing?такое возможно? (Andrey Truhachev)
gen.is there such a thing?такие вещи бывают? (Andrey Truhachev)
gen.is there such a thing?бывает такое? (Andrey Truhachev)
gen.it doesn't mean a thing to meя не вижу в этом никакого смысла
Makarov.it doesn't mean a thing to meмне это кажется совершенной бессмыслицей
Makarov.it doesn't mean a thing to meя не вижу в этом никакого смысла
gen.it doesn't mean a thing to meмне это кажется совершенной бессмыслицей
gen.it doesn't prove a thingэто ничего не доказывает
gen.it is a thing of the pastвсё это в прошлом (ssn)
gen.it is a thing of the pastэто дело прошлое
gen.it is a thing to be thought ofоб этом стоит подумать
gen.it is impossible for me to do such a thingя не могу этого сделать
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре, на него это непохоже
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его характере
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре
gen.it is not in him to do such a thingна него это не похоже
gen.it is now a thing of the pastэто дело прошлого
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedбезобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedвозмутительно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто безобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто ужасно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто возмутительно, что такие вещи разрешают
gen.it is perfectly monstrous that such a thing should be allowedпросто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают
gen.it is quite a thingмало не покажется (exnomer)
gen.it was a thing of beautyэто было поистине прекрасно (sever_korrespondent)
gen.it's a thingэто такая фишка (DoctorKto)
gen.it's a thing about himон помешался на этом
gen.it's a thing about himэто у него идефикс
gen.it's a thing about himон ни о чём другом думать не может
gen.juggle a person out of a thingобманом выманить у кого-либо, какую-либо вещь
gen.juggle a thing awayобманом завладеть вещью
gen.juggle a thing awayловко украсть (что-л.)
gen.juggle a thing awayспроворить
Makarov.keep a thing closeдержать что-либо в секрете
gen.keep a thing closeдержать в секрете (что-либо)
Makarov.keep a thing darkдержать что-либо в секрете
gen.keep a thing from being doneудержать от (чего-л.)
gen.keep a thing from being doneпомешать что-л. сделать
gen.keep a thing in bankприберечь что-л. на будущее время
gen.keep a thing in orderдержать вещь в порядке
gen.keep a thing privateдержать что-либо в тайне
gen.keep to a thingкрепко стоять за (что-л.)
Makarov.know a thing like a bookзнать что-либо как свои пять пальцев
inf.know a thing or twoнемного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
inf.know a thing or twoхудо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.know a thing or twoзнать, где раки зимуют
inf.know a thing or twoнемного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj)
inf.know a thing or two about something"шарить" (Andrey Truhachev)
Makarov.know a thing or twoкое что знать
Makarov.know a thing or twoкое в чём разбираться
gen.know a thing or twoкое-что знать (about something, в знач. "немного разбираться"))
Игорь Мигknow a thing or two aboutхорошо себе представлять
Игорь Мигknow a thing or two aboutнеплохо разбираться в
Игорь Мигknow a thing or two aboutсмыслить в
Игорь Мигknow a thing or two aboutиметь представление о
gen.lay a thing by it selfотложить вещь в сторону
gen.lay challenge to a thingизъявлять притязание на (что-л.)
gen.lay one's excuse upon a thingизвиняться в (чём-л.)
gen.lay up a thing in lavenderприпрятать (что-л.)
gen.lay up a thing in lavenderприберечь
gen.learn a thing or twoузнать кое-что
Игорь Мигlearn a thing or twoкое-чему научиться
gen.learn a thing or twoпронюхать кое-что
gen.leave a thing undoneнедоделать (что-л.)
Makarov.look at a thing narrowlyпристально рассматривать (что-либо)
gen.look at a thing narrowlyпристально рассматривать что-либо
gen.Love don't Cost a Thingлюбовь бесценна
Makarov.make a thing of somethingпридавать большое значение (чему-либо)
gen.make a thing ofраздувать (что-либо)
Makarov.make a thing of somethingпридавать слишком большое значение
gen.make a thing ofпридавать слишком большое значение
inf.make a thing of the pastсделать достоянием прошлого (pelipejchenko)
gen.make a thing of the pastоставить в прошлом (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk)
Makarov.make a thing out of somethingпридавать большое значение
Makarov.make a thing out of somethingраздувать (что-либо)
Makarov.make a thing out of somethingпридавать слишком большое значение
gen.make a thing out ofделать из мухи слона (NumiTorum)
gen.make a thing out of itделать из мухи слона (NumiTorum)
gen.make a thing turn to accountполучить выгоду от
gen.make a triumph of a thingтщеславиться (чем-л.)
gen.make a triumph of a thingхвалиться (чем-л.)
gen.make a triumph of a thingгордиться (чем-л.)
gen.make good a thing with anotherзагладить одно другим
gen.make good a thing with anotherпоправить одно другим
gen.make the best of a thingвоспользоваться как можно лучше
gen.make the best of a thingизвлечь самую большую выгоду
gen.make the best of a thingсделать из чего-л. всё, что только возможно
gen.make wild work of a thingс маху покончить дело
gen.make wild work of a thingс маху решить дело
gen.mate slight of a thingпренебрегать (чем-л.)
gen.mate slight of a thingне придавать значения
Makarov.no one in his sober senses would do such a thingни один человек в здравом уме так не поступил бы
Makarov.none but a fool would do such a thingтолько дурак может такое сделать
Gruzoviknot a thingни чёрта
gen.not a thingни бе ни ме ни кукареку (Anglophile)
gen.not a thingхоть шаром покати (in the house Anglophile)
gen.not a thingничто
gen.not a thingни бе ни ме (ни кукареку)
gen.not a thing escaped himничто не ускользало от его внимания
gen.not a thing has been overlookedничто не было упущено
gen.not a thing to be seen anywhereвсё пусто вокруг
gen.not feel a thingничего не ощутить ("Didn't feel a thing in Abby... thank goodness. I would've FREAKED! Glad there were no injuries, damage." ART Vancouver)
gen.not know a thingбыть ни в зуб ногой (about something Anglophile)
gen.not owe a thingбыть ничем не обязанным (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан Taras)
gen.not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
gen.not to be able to make head or tail of a thingне понимать
gen.not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
gen.not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
gen.not to have a thing to one's nameни кола ни двора (Interex)
gen.not to know a thingне знать ни аза
Игорь Мигnot to know a thing aboutне смыслить ни уха, ни рыла в
Игорь Мигnot to know a thing aboutне петрить в
Игорь Мигnot to know a thing aboutбыть новичком в
Gruzovikone cannot eat a thingкусок в горло не идёт
gen.pack a thing upпокончить с (чем-либо)
gen.pack a thing upпокончить с чем-либо
gen.pack a thing upпокончить (с чем-либо)
gen.pass off a thing uponзаставить кого-л. верить (чему-л.)
gen.peg to hang a thing onтема (для речи и т. п.)
gen.peg to hang a thing onпредлог (для речи и т. п.)
gen.peg to hang a thing onзацепка (для речи и т. п.)
gen.please one's self with a thingрадоваться (чему-л.)
gen.please one's self with a thingбыть довольным (чем-л.)
gen.please one's self with a thingнаходить удовольствие в (чём-л.)
gen.pleasure one with a thingдать какую-нибудь вещь
gen.pleasure one with a thingодолжить какую-нибудь вещь
Makarov.put a thing in its right placeпоставить вещь на место
Makarov.put a thing in its right placeположить вещь на место
gen.put a thing into the balance against an anotherсравнивать одно с другим
gen.put a thing into the balance against an anotherвзвешивать
gen.put a thing into the balance with an anotherсравнивать одно с другим
gen.put a thing into the balance with an anotherвзвешивать
gen.put one about doing a thingзаставить кого-л. делать (что-л.)
gen.put one in remembrance of a thingнапомнить о (чём-л.)
gen.put one in remembrance of a thingпривести кому-л. что-л. на память
gen.quite a thing to seeнеобычное зрелище (Jet lag kept waking him up early in the morning, and revealed something of Russian life he’d heard about but hadn’t imagined he’d ever see. “The Russian women, at four o’clock in the morning, were sweeping the streets with willow brooms. It was quite a thing to see. … We’d read about that in books, but to actually see it in progress was much different.” nsnews.com ART Vancouver)
gen.rack one's brains about a thingломать себе голову над (чем-л.)
gen.readiness to believe a thingлегковерность
Makarov.real definition provides a statement of the nature or essence of a thingреальное определение описывает предмет через его существенные свойства
gen.register a thing in one's memoryзапечатлеть что-л. в памяти
gen.rejoice at a thingрадоваться (чему-л.)
gen.retain the possession of a thingудерживать вещь (To retain the possession of a thing, when a man once has it, it is not even necessary that he should have such positive intention ; a negative intention suffices, ... | But there are liens, which properly constitute, not merely a right to retain the possession of a thing, but also a right or charge upon the thing itself. Such is the lien ... Alexander Demidov)
gen.ring a thing in a person's earsговорить одно и то же
gen.ring a thing in a person's earsпрожужжать кому-л. все уши (чем-л.)
gen.rivet a thing in a man's mindзапечатлеть что-л. в памяти
Makarov.run a thing closeбыть почти равным (по качеству и т. п.)
gen.run up a thing too highслишком возвысить (что-л.)
gen.run up a thing too highпреувеличить
gen.run up a thing too highпревознести
gen.see a thing in a new perspectiveвидеть что-либо в новом свете
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем свете
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем виде
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её истинном свете
gen.send a thing by Tom Long the carrierзаставить долго ждать чего-нибудь
gen.set a thing at one's heelsпрезирать
gen.set a thing at one's heelsпопирать
gen.set bodily upon a thingприложить к чему-л. всё своё старание
gen.she doesn't need a thingей ничего не надо
Makarov.she has a thing about catsона не выносит кошек
Makarov.she hasn't a thing to wearей совсем нечего надеть
Makarov.she inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wearона осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздета
gen.shew someone a thing or twoобъяснить кому-либо что к чему
gen.show a thing or twoпоказать кому-либо что к чему
gen.show a thing or twoобъяснить кому-либо что к чему
gen.show a thing to the best advantageпредставить что-л. в самом выгодном свете
gen.slip of a thingнебольшой худой человек, чаще всего относится к женщине (Dr.Off)
gen.slip of a thingпросто девчонка (Dr.Off)
inf.smell a thing outразгадать (что-л.)
inf.smell a thing outпронюхать (что-л.)
Makarov.sneak a thing out of the houseвыкрасть из дома какую-либо вещь
Makarov.Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drinkНекоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить
inf.such a thingэтакое (Andrey Truhachev)
inf.such a thingтакая штука (Andrey Truhachev)
inf.such a thingнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.such a thingнечто в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.such a thingчто-то подобное (Andrey Truhachev)
inf.such a thingтакое (Andrey Truhachev)
gen.take a shy at a thingцелиться во (что-л.)
gen.take a thing asunderразобрать по частям
gen.take a thing by the best handleиспользовать ситуацию наилучшим образом (Nuto4ka)
gen.take a thing for current moneyпринимать что-л. за чистую монету
gen.take care of a thingстараться
gen.take care of a thingзаботиться о (чём-л.)
gen.take care of a thingпечься о (чём-л.)
gen.take check at a thingогорчиться
gen.take check at a thingоскорбиться
gen.take the worst of a thingтолковать что-л. в самую худую сторону
gen.teach a thing or twoзаткнуть за пояс (fa158)
gen.teach a thing or twoобскакать (fa158)
gen.teach a thing or twoперещеголять (fa158)
gen.teach a thing or twoдать сто очков вперёд (fa158)
gen.teach a thing or twoнаучить кого-либо уму-разуму
gen.teach a thing or twoдать фору (кому-либо fa158)
Makarov.tell someone a thing or twoсказать кому-либо пару ласковых слов
gen.tell a thing or twoя мог бы вам рассказать кое-что (Interex)
inf.tell someone a thing or twoсказать пару "ласковых" слов (VLZ_58)
gen.the denotation of a thing by a wordобозначение вещи посредством слова
gen.there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать различными способами
gen.there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать по-разному (различными способами)
gen.there isn't a thing we haven't gotчего только у нас нет!
gen.there was not a thing to eatв доме не было ни крошки
gen.there was not a thing to eatесть было совершенно нечего
gen.there was not a thing to eat in the houseесть в доме было нечего
gen.throw a thing into one's teethколоть глаза (чем-л.)
gen.throw a thing into one's teethвзвалить вину на (кого-л.)
gen.throw a thing into one's teethупрекать (кого-л.)
gen.throw the blame of a thing on anotherсвалить вину на другого
Makarov.today such a thing is the modeтеперь мода на такие вещи
Makarov.today such a thing is the modeсейчас такие вещи в моде
gen.today such a thing is the modeсейчас такие вещи не в моде
Makarov.touch a thing with a stickтрогать вещь палкой
gen.touch a thing with the handтрогать вещь рукой
Makarov.turn a thing to accountиспользовать что-либо в своих интересах
gen.turn a thing with a drollпринять что-л. за шутку
gen.unsay a thingзапираться в (чём-л.)
gen.we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be doneмы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться
gen.we were left without a thing after the invasionпосле нашествия мы остались без всего
gen.what a thing to do!разве так поступают!
gen.what a thing to do!ну ты даёшь! (Anglophile)
gen.what a thing to do!разве так можно!
gen.what a thing to do!как можно было сделать такое!
gen.what a thing to sayскажешь тоже ... (Miha4406)
gen.what a thing to sayну, вы и сказанули (Serge Arkhipov)
gen.who ever heard of such a thing?где это видано? (Anglophile)
gen.who would do such a thing?кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev)
gen.who would do such a thing?кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev)
gen.whoever heard of such a thing?где это слыхано? (Anglophile)
gen.whoever heard of such a thing?слыханное ли дело? (Anglophile)
Gruzovikwithout a thingбез всего
gen.you can't do a thing with himс ним ничего не поделаешь!
Showing first 500 phrases