Subject | English | Russian |
gen. | a little mouse of a thing | мышонок (of a girl) |
gen. | a little mouse of a thing | мышка (о девочке) |
gen. | a peg to hang a thing on | тема (для разговора) |
gen. | a peg to hang a thing on | причина |
gen. | a peg to hang a thing on | повод (для оправдания и т.п.) |
gen. | a thing | Тренд (kror) |
gen. | a thing admirable in its kind | удивительная в своём роде вещь |
gen. | a thing erred in | вещь, в которой заблуждаются |
Makarov. | a thing intrinsically evil | что-либо в существе своём порочное |
Makarov. | a thing intrinsically evil | что-либо в корне порочное |
gen. | a thing intrinsically evil | что-либо в корне существе своём порочное |
gen. | a thing most special | особь статья |
gen. | a thing of a small moment | пустая вещь |
gen. | a thing of a small moment | незначительная вещь |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | Красота не стареет во веки веков (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov) |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | в красивой вещи вечная отрада (Перевёл: В.С. Модестов ABelonogov) |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | Прекрасное пленяет навсегда (Перевёл: Борис Пастернак ABelonogov) |
gen. | a thing of beauty is a joy forever | красивая вещь-радость навсегда |
gen. | a thing of defective quality | недоброкачественная вещь |
gen. | a thing of no consideration | неважная вещь |
gen. | a thing of no consideration | ничего не стоящая вещь |
gen. | a thing of the past | реалия прошлого (Sergei Aprelikov) |
gen. | a thing of the past | понятие прошлого (Sergei Aprelikov) |
gen. | a thing or two | то-сё, кое-что (Евгений Тамарченко) |
gen. | a thing or two | кое-что |
gen. | a thing to be sold | продажная вещь |
gen. | abide in a thing | держаться (чего-л.) |
Makarov. | Americans have a thing about trains-they avoid them | у американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их |
gen. | and he hasn't a thing to do there | да и делать ему там нечего |
Makarov. | as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
Makarov. | as if he would ever do such a thing! | будто он на это способен! |
gen. | as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
gen. | be a helper to a thing | содействовать достижению (чего-л.) |
gen. | be a helper to a thing | помогать достижению (чего-л.) |
gen. | be a thing | быть признанным (Wittlich) |
gen. | be a thing | быть узнаваемым (Wittlich) |
gen. | be a thing | существовать (It means roughly "exist" or more specifically "be recognised" or "be a phenomenon" Wittlich) |
Игорь Миг | be a thing of the past | отживать |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить |
Игорь Миг | be a thing of the past | забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | медленно забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | изживать себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | выходить в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | выйти в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | изжить себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить своё |
gen. | be a thing of the past | уйти в прошлое (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD Alexander Demidov) |
gen. | be at the charge of a thing | делать на свой счёт |
gen. | be conscious to a thing | сознавать значение (чего-л.) |
gen. | be conscious to a thing | сознавать важность (чего-л.) |
gen. | be entirely a thing of the past | кануть в прошлое без следа (suburbian) |
gen. | be entirely a thing of the past | бесследно кануть в прошлое (suburbian) |
gen. | be heart and hand for a thing | предаться чему-л. и душой, и телом |
gen. | be obstinate against a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate against a thing | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | be out of love with a thing | получить отвращение к (чему-л.) |
gen. | be out of love with a thing | разлюбить (что-л.) |
gen. | be pleased to do a thing | находить удовольствие в |
gen. | be reluctant to do a thing | делать что-л. против желания |
gen. | be up to a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться, кое-что знать |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | кое-что знать |
gen. | be upon the huff about a thing | чваниться |
gen. | be upon the huff about a thing | поступать высокомерно |
gen. | be up-stroke a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up-stroke a thing or two | быть себе на уме |
gen. | beat one's brains with a thing | сильно наскучить (чем-л.) |
Makarov. | beat one's head about a thing | ломать над чем-либо голову |
Makarov., inf. | beat one's head about a thing | ломать голову над (чем-либо) |
gen. | beat one's head about a thing | ломать себе голову над (чем-л.) |
Makarov., inf. | beat one's head with a thing | ломать голову над (чем-либо) |
Makarov. | beat one's head with a thing | ломать над чем-либо голову |
gen. | beat one's head with a thing | ломать себе над чем-либо голову |
gen. | become a thing | стать проблемой (HarlemHomeboy) |
gen. | become a thing | превратиться в проблему (HarlemHomeboy) |
gen. | become a thing of the past | уходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
gen. | become a thing of the past | отойти в прошлое |
gen. | beg for a thing | умолять о (чём-л.) |
gen. | beg for a thing | просить о (чём-л.) |
gen. | bend a thing inward | согнуть что-то внутрь |
gen. | bend a thing inward | согнуть что-либо внутрь |
gen. | bend a thing inwards | согнуть что-то внутрь |
gen. | blot a thing out of one's remembrance | изгладить из памяти |
gen. | bring a thing about in speech | направить разговор на (что-л.) |
gen. | bring a thing about in speech | повернуть разговор на (что-л.) |
gen. | bring a thing into question | сомневаться в (чём-л.) |
gen. | bring a thing into question | представить что-л. на обсуждение |
gen. | buy a thing its weight in gold | купить на вес золота |
gen. | carry a thing through | довести до конца |
Makarov. | cause a thing to be done | добиться выполнения (чего-либо) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать (что-л.) |
gen. | cause a thing to be done | добиться выполнения чего-либо (Franka_LV) |
Makarov. | cause a thing to be done | велеть что-либо выполнить |
Makarov. | cause a thing to be done | заставить сделать (что-либо) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать что-либо (Franka_LV) |
gen. | cheat one into a belief of a thing | ложно уверять в (чём-л.) |
gen. | cheat one into a belief of a thing | ввести в обман |
gen. | clamor against a thing | восставать против (чего-л.) |
gen. | clamor against a thing | кричать против (чего-л.) |
gen. | clamour against a thing | восставать против (чего-л.) |
gen. | clamour against a thing | кричать против (чего-л.) |
gen. | coax a person out of a thing | выманить что-л. у кого-л. лестью |
gen. | commit a thing to memory | запечатлеть что-л. в памяти |
gen. | demur upon a thing | отложить (что-л.) |
gen. | demur upon a thing | отсрочить (что-л.) |
gen. | denote a thing | обозначать предмет |
inf. | did you ever hear of such a thing? | мыслимое ли это дело |
inf. | did you ever hear of such a thing? | мыслимо ли это? |
gen. | do a thing at random | делать что-л. безрассудно |
gen. | do a thing at random | делать что-л. опрометчиво |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. вполовину |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. наполовину |
gen. | do a thing by halves | делать кое-как |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. втихомолку |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. тайком |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. украдкой |
gen. | do a thing in hugger-mugger | делать что-л. украдкой |
gen. | do a thing in hugger-mugger | делать что-л. тайком |
Makarov. | do a thing in the way of business | сделать что-либо на коммерческой основе |
Makarov. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке |
gen. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе) |
Makarov. | do a thing properly | делать что-либо как следует |
Makarov. | do a thing right | делать что-либо как следует |
gen. | do a thing standing | делать что-л. стоя |
gen. | do a thing to a man's beard | относиться неуважительно |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. в чьём присутствии |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. у кого-л. перед глазами |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. самовластно |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. гордо |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. большой рукой |
gen. | do a thing with a witness | сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе память |
gen. | do a thing with a witness | земляной бугор (при нивелировании) |
gen. | do a thing with a witness | сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе следы |
gen. | do a thing with a witness | межевой знак |
gen. | do away with a thing | унести (что-л.) |
Makarov. | don't judge a thing by the outside | не судите о вещах только по их внешнему виду |
Makarov. | don't judge a thing by the outside | не суди о вещах только по их внешнему виду |
Makarov. | don't judge a thing from the outside | не стоит делать выводов о чём-либо только по внешнему виду |
Makarov. | don't judge a thing from the outside | не судите о вещах только по их внешнему виду |
Makarov. | don't judge a thing from the outside | не суди о вещах только по их внешнему виду |
gen. | don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
gen. | don't venture to do such a thing! | не смейте этого делать! |
gen. | draw a conjecture from a thing | предположить на основании (чего-л.) |
gen. | droll upon a thing | выставлять что-л. в смешном виде |
gen. | dun one with a thing | прокричать кому-л. все уши |
gen. | enter a thing into a register | занести что-л. в протокол |
gen. | Eve had just finished a thing with Adam | у Евы только что закончился роман с Адамом |
gen. | fall in hand with a thing | начать (что-л.) |
gen. | fall in hand with a thing | предпринять (что-л.) |
gen. | fancy his doing a thing like that | подумать только, что он мог это сделать |
gen. | fasten upon a thing | завладеть (чем-л.) |
gen. | fasten upon a thing | захватить |
Makarov. | father a thing upon | проследить что-либо до истоков |
Makarov. | father a thing upon | проследить что-либо до источника |
gen. | father a thing upon | проследить что-либо до истоков (источника) |
gen. | fell one's pulse about a thing | выведывать о (чём-л.) |
gen. | fell one's pulse about a thing | зондировать (кого-л.) |
gen. | file a thing to one's account | приписать кому-л. (что-л.) |
gen. | form guesses at a thing | угадывать |
gen. | form guesses at a thing | выводить заключение |
gen. | get a blush of a thing | взглянуть мимоходом |
gen. | get a blush of a thing | бросить взгляд на (что-л.) |
inf. | get a thing for | иметь слабость к (markovka) |
gen. | get a thing off chest | выгрузить |
Makarov. | get a thing out of one's system | избавиться от навязчивой идеи |
Makarov. | get a thing out of one's system | избавиться от беспокойства |
gen. | give a thing for a crust of bread | отдать за ничто |
gen. | give a thing for a crust of bread | отдать почти даром |
gen. | give one a hint of a thing | подать мысль |
gen. | give one a hint of a thing | намекнуть о (чём-л.) |
gen. | go about a thing to rights | приняться за что-л. не на шутку |
gen. | go hand with a thing | начать (что-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | доделать (что-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | докончить начатое |
gen. | go through a thing with a fine comb | по косточкам разбирать |
gen. | have a hand in a thing | вмешиваться во (что-л.) |
gen. | have a hand in a thing | участвовать в (чём-л.) |
gen. | have a shy at a thing | целиться во (что-л.) |
gen. | have a thing | поссориться (with someone Кинопереводчик) |
gen. | have a thing about | быть жертвой навязчивой идеи |
gen. | have a thing about | помешаться на (чем-либо) |
gen. | have a thing about | иметь предубеждение против (чего-либо) |
Игорь Миг | have a thing about | зацикливаться на |
Makarov. | have a thing about | не терпеть (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | have a thing about | иметь идефикс |
Игорь Миг | have a thing about | зациклиться на |
gen. | have a thing about | не терпеть (чего-либо) |
gen. | have a thing about | боготворить (кого-либо) |
gen. | have a thing at one's finger's ends | знать что-л. как свои пять пальцев |
Игорь Миг | have a thing for | быть неравнодушным по отношению к |
gen. | have a thing for | иметь слабость (к кому-либо) |
Makarov. | have a thing for | иметь слабость к (someone – кому-либо) |
Игорь Миг | have a thing for | питать особые чувства к |
gen. | have a thing for | питать слабость к (something – чему-либо Anglophile) |
gen. | have a thing for | быть без ума от (4uzhoj) |
Игорь Миг | have a thing for | иметь особое отношение к |
gen. | have a thing for | души не чаять в (ком-либо) |
gen. | have a thing under black and white | писать |
gen. | have a thing under black and white | иметь что-л. в рукописи |
Makarov. | have a thing with something | без ума от (чего-либо) |
gen. | have a thing with | боготворить (от кого-либо, чего-либо EKochmar) |
gen. | have an eye upon a thing | смотреть за (чем-л.) |
gen. | have an eye upon a thing | наблюдать за (чем-л.) |
gen. | have an inkling of a thing | чуять |
gen. | have an inkling of a thing | слышать кое-что о (чём-л.) |
gen. | have occasion for a thing | иметь нужду в (чём-л.) |
gen. | have the knack of a thing | иметь сноровку |
Makarov. | have the knack of a thing | делать что-либо ловко |
gen. | have the knack of a thing | делать что-либо ловко |
gen. | have the refusal of a thing | иметь право выбирать (что-л.) |
gen. | have the refusal of a thing | выбирать (что-л.) |
Makarov. | he cannot remember a thing | у него память отшибло |
Makarov. | he cannot remember a thing | он ничего не может вспомнить |
Makarov. | he doesn't know a thing | он ни бельмеса не знает |
gen. | he doesn't know a thing about this matter | он в этом деле не сечёт |
Makarov. | he doesn't understand a thing | он ни бельмеса не понимает |
gen. | he doesn't understand a thing | он шиша не знает |
gen. | he had an honest flat-footed way of saying a thing | он всегда выражался ясно и недвусмысленно |
Makarov. | he has a thing about opening letters, and never does | он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делает |
Makarov. | he has never seen such a thing | ничего подобного он не видел |
gen. | he hasn't got a thing | у него ни шиша нет |
gen. | he is not able to make head or tail of a thing | он не смыслит ни уха, ни рыла |
gen. | he is up to a thing or two | умения ему не занимать |
gen. | he is up to a thing or two | знаний или умения ему не занимать стать |
gen. | he is up to a thing or two | знаний ему не занимать |
Makarov. | he knows a thing or two | он знает, что к чему |
gen. | he knows a thing or two | он кое в чём разбирается |
Makarov. | her father refused to hear of such a thing | её отец и слушать её не захотел, будучи категорически против |
gen. | hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
gen. | hit one in the teeth with a thing | упрекать |
gen. | hold a thing to be impossible | считать что-либо невозможным |
gen. | hook a thing out of one | выведать что-л. у (кого-л.) |
gen. | how could you do such a thing? | как вы могли сделать такое? |
gen. | how could you ever think such a thing! | как вы только могли это подумать? |
gen. | I can't see a thing | я ничего не вижу (Taras) |
gen. | I can't see a thing | ничего не видно (Taras) |
gen. | I did not expect such a thing of you | такого я от тебя не ожидал |
gen. | I didn't get a thing! | я не понял ни черта! (Марат Каюмов) |
gen. | I do not need a thing | у меня всё есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't know a thing about algebra | я ничего не смыслю в алгебре |
gen. | I don't owe them a thing | я ничем им не обязан (Taras) |
gen. | I don't understand a thing! | ни черта не понимаю! (Anglophile) |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
gen. | I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished | у меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил |
gen. | I haven't a thing to wear | мне нечего надеть |
gen. | I never dreamt of such a thing | я никогда не помышлял о чём-л. подобном |
gen. | I never heard of such a thing! | Неслыханная наглость! ('Paying social calls after the way he behaved in New York! I never heard of such a thing.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I never heard of such a thing | это ни на что не похоже |
gen. | I never saw such a thing in all my waking hours | я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | у меня в мыслях не было ничего подобного |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | мне бы никогда в голову не пришло такое |
gen. | I told him not to sweat a thing | я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться |
gen. | I won't hear of such a thing | я этого не потерплю |
gen. | I would scorn to do such a thing | я бы не унизился до этого |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал ни за что на свете |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал за все сокровища мира |
gen. | if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
gen. | if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
gen. | I'll teach you a thing or two | я проучу тебя |
gen. | I'll teach you a thing or two | я научу тебя уму-разуму |
gen. | I'll tell you a thing | я тебе кое-что скажу |
gen. | is there such a thing? | встречается такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | а такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | is there such a thing? | такое возможно? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | такие вещи бывают? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | бывает такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | it doesn't mean a thing to me | я не вижу в этом никакого смысла |
Makarov. | it doesn't mean a thing to me | мне это кажется совершенной бессмыслицей |
Makarov. | it doesn't mean a thing to me | я не вижу в этом никакого смысла |
gen. | it doesn't mean a thing to me | мне это кажется совершенной бессмыслицей |
gen. | it doesn't prove a thing | это ничего не доказывает |
gen. | it is a thing of the past | всё это в прошлом (ssn) |
gen. | it is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
gen. | it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
gen. | it is now a thing of the past | это дело прошлого |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is quite a thing | мало не покажется (exnomer) |
gen. | it was a thing of beauty | это было поистине прекрасно (sever_korrespondent) |
gen. | it's a thing | это такая фишка (DoctorKto) |
gen. | it's a thing about him | он помешался на этом |
gen. | it's a thing about him | это у него идефикс |
gen. | it's a thing about him | он ни о чём другом думать не может |
gen. | juggle a person out of a thing | обманом выманить у кого-либо, какую-либо вещь |
gen. | juggle a thing away | обманом завладеть вещью |
gen. | juggle a thing away | ловко украсть (что-л.) |
gen. | juggle a thing away | спроворить |
Makarov. | keep a thing close | держать что-либо в секрете |
gen. | keep a thing close | держать в секрете (что-либо) |
Makarov. | keep a thing dark | держать что-либо в секрете |
gen. | keep a thing from being done | удержать от (чего-л.) |
gen. | keep a thing from being done | помешать что-л. сделать |
gen. | keep a thing in bank | приберечь что-л. на будущее время |
gen. | keep a thing in order | держать вещь в порядке |
gen. | keep a thing private | держать что-либо в тайне |
gen. | keep to a thing | крепко стоять за (что-л.) |
Makarov. | know a thing like a book | знать что-либо как свои пять пальцев |
inf. | know a thing or two | немного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev) |
inf. | know a thing or two | худо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | know a thing or two | знать, где раки зимуют |
inf. | know a thing or two | немного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj) |
inf. | know a thing or two about something | "шарить" (Andrey Truhachev) |
Makarov. | know a thing or two | кое что знать |
Makarov. | know a thing or two | кое в чём разбираться |
gen. | know a thing or two | кое-что знать (about something, в знач. "немного разбираться")) |
Игорь Миг | know a thing or two about | хорошо себе представлять |
Игорь Миг | know a thing or two about | неплохо разбираться в |
Игорь Миг | know a thing or two about | смыслить в |
Игорь Миг | know a thing or two about | иметь представление о |
gen. | lay a thing by it self | отложить вещь в сторону |
gen. | lay challenge to a thing | изъявлять притязание на (что-л.) |
gen. | lay one's excuse upon a thing | извиняться в (чём-л.) |
gen. | lay up a thing in lavender | припрятать (что-л.) |
gen. | lay up a thing in lavender | приберечь |
gen. | learn a thing or two | узнать кое-что |
Игорь Миг | learn a thing or two | кое-чему научиться |
gen. | learn a thing or two | пронюхать кое-что |
gen. | leave a thing undone | недоделать (что-л.) |
Makarov. | look at a thing narrowly | пристально рассматривать (что-либо) |
gen. | look at a thing narrowly | пристально рассматривать что-либо |
gen. | Love don't Cost a Thing | любовь бесценна |
Makarov. | make a thing of something | придавать большое значение (чему-либо) |
gen. | make a thing of | раздувать (что-либо) |
Makarov. | make a thing of something | придавать слишком большое значение |
gen. | make a thing of | придавать слишком большое значение |
inf. | make a thing of the past | сделать достоянием прошлого (pelipejchenko) |
gen. | make a thing of the past | оставить в прошлом (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make a thing out of something | придавать большое значение |
Makarov. | make a thing out of something | раздувать (что-либо) |
Makarov. | make a thing out of something | придавать слишком большое значение |
gen. | make a thing out of | делать из мухи слона (NumiTorum) |
gen. | make a thing out of it | делать из мухи слона (NumiTorum) |
gen. | make a thing turn to account | получить выгоду от |
gen. | make a triumph of a thing | тщеславиться (чем-л.) |
gen. | make a triumph of a thing | хвалиться (чем-л.) |
gen. | make a triumph of a thing | гордиться (чем-л.) |
gen. | make good a thing with another | загладить одно другим |
gen. | make good a thing with another | поправить одно другим |
gen. | make the best of a thing | воспользоваться как можно лучше |
gen. | make the best of a thing | извлечь самую большую выгоду |
gen. | make the best of a thing | сделать из чего-л. всё, что только возможно |
gen. | make wild work of a thing | с маху покончить дело |
gen. | make wild work of a thing | с маху решить дело |
gen. | mate slight of a thing | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | mate slight of a thing | не придавать значения |
Makarov. | no one in his sober senses would do such a thing | ни один человек в здравом уме так не поступил бы |
Makarov. | none but a fool would do such a thing | только дурак может такое сделать |
Gruzovik | not a thing | ни чёрта |
gen. | not a thing | ни бе ни ме ни кукареку (Anglophile) |
gen. | not a thing | хоть шаром покати (in the house Anglophile) |
gen. | not a thing | ничто |
gen. | not a thing | ни бе ни ме (ни кукареку) |
gen. | not a thing escaped him | ничто не ускользало от его внимания |
gen. | not a thing has been overlooked | ничто не было упущено |
gen. | not a thing to be seen anywhere | всё пусто вокруг |
gen. | not feel a thing | ничего не ощутить ("Didn't feel a thing in Abby... thank goodness. I would've FREAKED! Glad there were no injuries, damage." ART Vancouver) |
gen. | not know a thing | быть ни в зуб ногой (about something Anglophile) |
gen. | not owe a thing | быть ничем не обязанным (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан Taras) |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не быть в состоянии себе объяснить |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не понимать |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не добиться толку |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не знать, что делать с вещью |
gen. | not to have a thing to one's name | ни кола ни двора (Interex) |
gen. | not to know a thing | не знать ни аза |
Игорь Миг | not to know a thing about | не смыслить ни уха, ни рыла в |
Игорь Миг | not to know a thing about | не петрить в |
Игорь Миг | not to know a thing about | быть новичком в |
Gruzovik | one cannot eat a thing | кусок в горло не идёт |
gen. | pack a thing up | покончить с (чем-либо) |
gen. | pack a thing up | покончить с чем-либо |
gen. | pack a thing up | покончить (с чем-либо) |
gen. | pass off a thing upon | заставить кого-л. верить (чему-л.) |
gen. | peg to hang a thing on | тема (для речи и т. п.) |
gen. | peg to hang a thing on | предлог (для речи и т. п.) |
gen. | peg to hang a thing on | зацепка (для речи и т. п.) |
gen. | please one's self with a thing | радоваться (чему-л.) |
gen. | please one's self with a thing | быть довольным (чем-л.) |
gen. | please one's self with a thing | находить удовольствие в (чём-л.) |
gen. | pleasure one with a thing | дать какую-нибудь вещь |
gen. | pleasure one with a thing | одолжить какую-нибудь вещь |
Makarov. | put a thing in its right place | поставить вещь на место |
Makarov. | put a thing in its right place | положить вещь на место |
gen. | put a thing into the balance against an another | сравнивать одно с другим |
gen. | put a thing into the balance against an another | взвешивать |
gen. | put a thing into the balance with an another | сравнивать одно с другим |
gen. | put a thing into the balance with an another | взвешивать |
gen. | put one about doing a thing | заставить кого-л. делать (что-л.) |
gen. | put one in remembrance of a thing | напомнить о (чём-л.) |
gen. | put one in remembrance of a thing | привести кому-л. что-л. на память |
gen. | quite a thing to see | необычное зрелище (Jet lag kept waking him up early in the morning, and revealed something of Russian life he’d heard about but hadn’t imagined he’d ever see. “The Russian women, at four o’clock in the morning, were sweeping the streets with willow brooms. It was quite a thing to see. … We’d read about that in books, but to actually see it in progress was much different.” nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | rack one's brains about a thing | ломать себе голову над (чем-л.) |
gen. | readiness to believe a thing | легковерность |
Makarov. | real definition provides a statement of the nature or essence of a thing | реальное определение описывает предмет через его существенные свойства |
gen. | register a thing in one's memory | запечатлеть что-л. в памяти |
gen. | rejoice at a thing | радоваться (чему-л.) |
gen. | retain the possession of a thing | удерживать вещь (To retain the possession of a thing, when a man once has it, it is not even necessary that he should have such positive intention ; a negative intention suffices, ... | But there are liens, which properly constitute, not merely a right to retain the possession of a thing, but also a right or charge upon the thing itself. Such is the lien ... Alexander Demidov) |
gen. | ring a thing in a person's ears | говорить одно и то же |
gen. | ring a thing in a person's ears | прожужжать кому-л. все уши (чем-л.) |
gen. | rivet a thing in a man's mind | запечатлеть что-л. в памяти |
Makarov. | run a thing close | быть почти равным (по качеству и т. п.) |
gen. | run up a thing too high | слишком возвысить (что-л.) |
gen. | run up a thing too high | преувеличить |
gen. | run up a thing too high | превознести |
gen. | see a thing in a new perspective | видеть что-либо в новом свете |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её настоящем свете |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её настоящем виде |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её истинном свете |
gen. | send a thing by Tom Long the carrier | заставить долго ждать чего-нибудь |
gen. | set a thing at one's heels | презирать |
gen. | set a thing at one's heels | попирать |
gen. | set bodily upon a thing | приложить к чему-л. всё своё старание |
gen. | she doesn't need a thing | ей ничего не надо |
Makarov. | she has a thing about cats | она не выносит кошек |
Makarov. | she hasn't a thing to wear | ей совсем нечего надеть |
Makarov. | she inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear | она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздета |
gen. | shew someone a thing or two | объяснить кому-либо что к чему |
gen. | show a thing or two | показать кому-либо что к чему |
gen. | show a thing or two | объяснить кому-либо что к чему |
gen. | show a thing to the best advantage | представить что-л. в самом выгодном свете |
gen. | slip of a thing | небольшой худой человек, чаще всего относится к женщине (Dr.Off) |
gen. | slip of a thing | просто девчонка (Dr.Off) |
inf. | smell a thing out | разгадать (что-л.) |
inf. | smell a thing out | пронюхать (что-л.) |
Makarov. | sneak a thing out of the house | выкрасть из дома какую-либо вещь |
Makarov. | Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drink | Некоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить |
inf. | such a thing | этакое (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | такая штука (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | нечто подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | нечто в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | что-то подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | such a thing | такое (Andrey Truhachev) |
gen. | take a shy at a thing | целиться во (что-л.) |
gen. | take a thing asunder | разобрать по частям |
gen. | take a thing by the best handle | использовать ситуацию наилучшим образом (Nuto4ka) |
gen. | take a thing for current money | принимать что-л. за чистую монету |
gen. | take care of a thing | стараться |
gen. | take care of a thing | заботиться о (чём-л.) |
gen. | take care of a thing | печься о (чём-л.) |
gen. | take check at a thing | огорчиться |
gen. | take check at a thing | оскорбиться |
gen. | take the worst of a thing | толковать что-л. в самую худую сторону |
gen. | teach a thing or two | заткнуть за пояс (fa158) |
gen. | teach a thing or two | обскакать (fa158) |
gen. | teach a thing or two | перещеголять (fa158) |
gen. | teach a thing or two | дать сто очков вперёд (fa158) |
gen. | teach a thing or two | научить кого-либо уму-разуму |
gen. | teach a thing or two | дать фору (кому-либо fa158) |
Makarov. | tell someone a thing or two | сказать кому-либо пару ласковых слов |
gen. | tell a thing or two | я мог бы вам рассказать кое-что (Interex) |
inf. | tell someone a thing or two | сказать пару "ласковых" слов (VLZ_58) |
gen. | the denotation of a thing by a word | обозначение вещи посредством слова |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
gen. | there isn't a thing we haven't got | чего только у нас нет! |
gen. | there was not a thing to eat | в доме не было ни крошки |
gen. | there was not a thing to eat | есть было совершенно нечего |
gen. | there was not a thing to eat in the house | есть в доме было нечего |
gen. | throw a thing into one's teeth | колоть глаза (чем-л.) |
gen. | throw a thing into one's teeth | взвалить вину на (кого-л.) |
gen. | throw a thing into one's teeth | упрекать (кого-л.) |
gen. | throw the blame of a thing on another | свалить вину на другого |
Makarov. | today such a thing is the mode | теперь мода на такие вещи |
Makarov. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи в моде |
gen. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи не в моде |
Makarov. | touch a thing with a stick | трогать вещь палкой |
gen. | touch a thing with the hand | трогать вещь рукой |
Makarov. | turn a thing to account | использовать что-либо в своих интересах |
gen. | turn a thing with a droll | принять что-л. за шутку |
gen. | unsay a thing | запираться в (чём-л.) |
gen. | we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be done | мы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться |
gen. | we were left without a thing after the invasion | после нашествия мы остались без всего |
gen. | what a thing to do! | разве так поступают! |
gen. | what a thing to do! | ну ты даёшь! (Anglophile) |
gen. | what a thing to do! | разве так можно! |
gen. | what a thing to do! | как можно было сделать такое! |
gen. | what a thing to say | скажешь тоже ... (Miha4406) |
gen. | what a thing to say | ну, вы и сказанули (Serge Arkhipov) |
gen. | who ever heard of such a thing? | где это видано? (Anglophile) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
gen. | whoever heard of such a thing? | где это слыхано? (Anglophile) |
gen. | whoever heard of such a thing? | слыханное ли дело? (Anglophile) |
Gruzovik | without a thing | без всего |
gen. | you can't do a thing with him | с ним ничего не поделаешь! |