Subject | English | Russian |
proverb | a fair face may hide a foul heart | личиком гладок, а делами гадок (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа) |
proverb | a fair face may hide a foul heart | Внешность обманчива (AmaliaRoot) |
proverb | a fair face may hide a foul heart | красна ягода, да на вкус горька |
proverb | a fair face may hide a foul heart | сверху ясно, снизу грязно (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа) |
proverb | a fair face may hide a foul heart | лицом гладок, да душой гадок |
proverb | a fair face may hide a foul heart | лицом хорош, да душою не пригож |
proverb | a fair face may hide a foul heart | не все то золото, что блестит (AmaliaRoot) |
idiom. | A fair face may hide a foul heart | Лицом хорош, да душой непригож (ROGER YOUNG) |
idiom. | A fair face may hide a foul heart | за прекрасной внешностью может скрываться низкая душа |
idiom. | A fair face may hide a foul heart | Личиком гладок, а делами гадок (ROGER YOUNG) |
idiom. | A fair face may hide a foul heart | Сверху ясно, снизу грязно. (ROGER YOUNG) |
proverb | a fair face may hide a foul heart | не всё то золото, что блестит |
proverb | a fair face may hide a foul heart | лицом хорош, да душой непригож (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа) |
gen. | a fair face may hide a foul heart | за приятной внешностью может скрываться низкая душонка |
proverb | fair face may hide a foul heart | лицом хорош, да душой непригож (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG) |
proverb | fair face may hide a foul heart | личиком гладок, а делами гадок (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG) |
proverb | fair face may hide a foul heart | за прекрасной внешностью может скрываться низкая душа |
proverb | fair face may hide a foul heart | сверху ясно, снизу грязно (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG) |