DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A -head | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bit weak in the headпридурковатый (Anglophile)
gen.a car with a folding sliding headавтомобиль с открывающимся верхом
gen.a car with a folding sliding headоткрытый автомобиль
gen.a cashier who tried to "have a go" was hit on the head with a gun buttкассир, который попытался в одиночку противостоять преступникам, получил по голове рукояткой пистолета
gen.a clear headсветлая голова
gen.a cold in the headнасморк
gen.a cool headхладнокровный человек
gen.a death's head at the feastкто-либо омрачающий веселье
gen.a dense headтупая голова
gen.a film headбольшой любитель кино
gen.a good headумная голова (to have a good head on one's shoulders Liv Bliss)
gen.a good head of hairгустая шевелюра
Gruzovika headс головы
gen.a head on one's shouldersголова на плечах
gen.a horse with a white mark on its headлошадь с белым пятном с белой звездой на голове
gen.a new threat rears its ugly headвозникает новая зловещая угроза (Technical)
gen.A pimple on his skin has come to a head and is ready to eruptЧирей на его коже "созрел" и готов прорваться (Sailor123)
gen.a roof over one's headкрыша над головой
gen.a session which was held away from the UN Head-quartersсессия, проводимая вне штаб-квартиры ООН
gen.a shake of the headпокачивание головой (в знак отрицания)
gen.a study of a headэскиз головы
gen.a thought blasted through his headпронзила внезапная мысль (alex)
Makarov.accredit a head of missionаккредитовать главу представительства
gen.act like a potato headвалять дурака (Anglophile)
therm.eng.against a head ofс напором
gen.bang head against a brick wallстараться напрасно (употребляется только во временах Continuous)
gen.bang one's head against a brick wallбиться головой о стенку (Anglophile)
Makarov.bang one's head against a brick wallпрошибать стену лбом
Makarov.bang one's head against a brick wall употребляется только во временах Continuousстараться напрасно
Makarov.bang one's head against a brick wall употребляется только во временах Continuousпытаться пробить головой стену
Makarov.bang one's head against a brick wallпытаться сделать невозможное
Makarov.bang one's head against a brick wallстараться напрасно (употребляется только во временах Continuous)
Makarov.bang head against a brick wallпытаться пробить головой стену (употребляется только во временах Continuous)
gen.bang head against a brick wallпытаться пробить головой стену
Makarov.bang one's head against a wallпытаться сделать невозможное
Makarov.bang one's head against a wallпрошибать стену лбом
gen.bash one's head against a treeудариться головой о дерево
gen.batter one's head against a brick wallпрошибать лбом стену
gen.batter one's head against a stone wallпрошибать лбом стену
gen.be left without a roof over one's headостаться без крова
gen.be like a bear with a sore headбыть очень раздражительным (CepGuk)
gen.be the head of a schoolбыть главой учения
gen.be the head of a schoolбыть главой школы
gen.beat one's head about a thingломать себе голову над (чем-л.)
gen.beat head against a wallбиться головой о стенку
gen.beat one's head with a thingломать себе над чем-либо голову
Makarov.bend one's head over a bookсклониться над книгой
gen.bend head over a bookсклониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.)
Makarov.bend one's head over a letterсклониться над письмом
gen.break off the head of a statueотбить голову у статуи
Gruzovikbreak off the head of a statueотбивать голову у статуи
gen.bring a business to a headпокончить дело
gen.bring a business to a headзаключить дело
gen.bring matters to a headвстревожить (trinity-hf)
gen.bring matters to a headподтолкнуть к выводу (trinity-hf)
gen.bring matters to a headпрояснить (slimy-slim)
gen.bring the issue to a headпоставить вопрос ребром (he brought the issue to a head Anglophile)
gen.bring to a headвызывать кризис
gen.bring to a headобострять (что-либо)
gen.bring to a headобострять
gen.bring to a headобострить
gen.bring to a headдоводить до конца
gen.bring to a headдовести до конца
gen.bring to a headзаканчивать (что-либо)
Makarov.by a shake of one's headпокачав головой
gen.by with a shake of one's, of the headпокачав головой
Makarov.by a shake of the headпокачав головой
gen.cabbage of a deer's headнижняя часть рогов дикой козы
gen.cabbage of a deer's headнижняя часть рогов лани
gen.cabbage of a deer's headнижняя часть рогов оленя
Makarov.carrier head with local pressure control for a chemical mechanical polishing apparatusзажимное устройство для полировального станка
gen.caught him a oner on the headздорово хватил его по голове
Makarov.chip a rivet head flush with the surfaceсрубать заподлицо головку заклёпки
gen.clap a hat on headнахлобучить шляпу
gen.coins often bear the head of a famous rulerна монетах часто высечена голова известного правителя
gen.comb head with a three legged stoolбить (кого-либо В.И.Макаров)
gen.comb head with a three legged stoolбить
gen.comb head with a three legged stoolколотить (кого-либо)
gen.come to a headназреть (о нарыве)
gen.come to a headназревать
gen.come to a headдоиграться (highbery)
gen.come to a headиспытать попасть в кризис (highbery)
gen.come to a headстолкнуться с трудностями (highbery)
gen.come to a headподойти к развязке
gen.come to a headдостигнуть критической точки
Игорь Мигcome to a headпроявляться
Игорь Мигcome to a headпроявиться
Игорь Мигcome to a headвозникать
gen.come to a headсозревать (о нарыве)
gen.come to a headнарвать
gen.come to a headпопасть в кризис (kee46)
gen.come to a headиспытывать кризис (kee46)
gen.come to a headнарывать
gen.come to a scandalous headзакончиться скандалом (Ремедиос_П)
Makarov.cram someone's head with a lot of factsзабивать кому-либо голову множеством фактов
Makarov.cram one's head with a lot of factsзабивать себе голову множеством фактов
Makarov.crevasse which occurs at the head of a mountain glacier and separates the moving glacier ice from the relatively immobile ice ice apron adhering to the headwall of a cirqueразрыв толщи фирна у подошвы склона, отделяющий неподвижную толщу на склоне от движущегося льда в области питания горного ледника
Makarov.customers usually pay cash on the barrel-head, so bad debts aren't much of a problemпокупатели обычно платят сразу, поэтому нет проблем с долгами
idiom.dance on the head of a pinизвиваться, как уж на сковородке (amorgen)
gen.death's-head at a feastомрачающее веселье (что-либо)
gen.death's-head at a feastотравляющий удовольствие (кто-либо)
gen.deputy head of a delegationзаместитель главы делегации
gen.do a number on headзаморочить кому-либо голову
gen.don't worry, they won't touch a hair of his headне бойтесь, у него там и волка не тронут
gen.draw to a headпредставить в сжатом виде
gen.draw to a headначинать нагнаиваться (о нарыве)
gen.draw to a headнарывать (о фурункуле)
Makarov.draw to a headдостичь наивысшей точки (о кризисе и т.п.)
Makarov.draw to a headдостигнуть решающей стадии
Makarov.draw to a headнарвать (о фурункуле)
Makarov.draw to a headнарывать (о нарыве, фурункуле)
Makarov.draw to a headсозреть (о кризисе и т.п.)
Makarov.draw to a headдостигнуть критической стадии
gen.draw to a headдостичь апогея
gen.draw to a headназревать
gen.draw to a headназреть
gen.draw to a headдостигать апогея
gen.draw to a headсозреть
Makarov.draw to a headназреть (о нарыве, фурункуле и т. п.)
gen.draw to a headсобрать
gen.draw to a headподойти к развязке
gen.draw to a headсгруппировать
gen.draw to a headдостигнуть критической точки
gen.drive a lesson into headвтолковать кому-либо урок
Makarov.drive a lesson into someone's headвтолковать кому-либо урок
Makarov.drive a lesson into someone's headвдолбить кому-либо урок
gen.drive a lesson into headвдолбить кому-либо урок
gen.drive a nail home to the headурегулировать (что-либо)
gen.drive a nail home to the headзагнать гвоздь по самую шляпку
gen.drive a nail home to the headдовести дело до конца
Makarov.drive a nail to the headурегулировать (что-либо)
Makarov.drive a nail to the headзагнать гвоздь по самую шляпку
Makarov.drive a nail to the headдовести дело до конца
Makarov.drive head of a conveyerприводная головка транспортёра
gen.during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
Makarov.expand a rivet headраздавать головку заклёпки
gen.fall out of a window and land on headвыпасть из окна и удариться головой
Makarov.find a pin's headнайти иголку в стоге сена
gen.fire a bullet into one's headпускать себе пулю в лоб (bigmaxus)
gen.form a round, compact headзаворачиваться в кочан (VLZ_58)
gen.form a round, compact headзакручиваться в кочан (VLZ_58)
gen.gather to a headназревать
gen.gather to a headгноиться
gen.get a big headзазнаваться (Rust71)
gen.get a cold in the headпростуживаться (MichaelBurov)
gen.get a cold in the headпростудиться (MichaelBurov)
gen.get a headиметь тяжёлую голову с похмелья
gen.get a headзахмелеть
gen.get a head startначать делать заранее (что-либо Val_Ships)
Игорь Мигget a head startначать
Игорь Мигget a head startоказаться впереди
Игорь Мигget a head startопередить
Игорь Мигget a head startдействовать на опережение
Игорь Мигget a head startприступать
Игорь Мигget a head startопережать события
Игорь Мигget a head startполучить преимущество
Игорь Мигget a head startприступить к
Игорь Мигget a head startвырваться вперёд
Игорь Мигget a head startзабежать вперёд
Игорь Мигget a head startзабегать вперёд
Игорь Мигget a head startсыграть на опережение
Игорь Мигget a head startупредить
Игорь Мигget a head startполучать преимущество
Игорь Мигget a head startначинать
gen.get a head startполучить фору (во времени Val_Ships)
Игорь Мигget a head start onопередить
Игорь Мигget a head start onотрываться от
Игорь Мигget a head start onприступать к
gen.get a head start on somethingопередить остальных (Bullfinch)
gen.get a head start on somethingначать раньше остальных (to get ahead of schedule or to start before other people. Bullfinch)
gen.get a man's head into chanceryсхватить под мышку голову противника (в кулачном бою)
gen.get a running head startотойти для разбега (AKarp)
gen.get a running head startотойти подальше, чтобы разбежаться (Когда человек заходит издалека, чтобы потом быстро и энергично преодолеть препятствие. Подобно прыжку через козла. AKarp)
Gruzovikget a swelled headвозгордиться (with instr., over)
gen.get a swelled headвыкобениваться (Anglophile)
Makarov.give someone a bash on the headтрахнуть кого-либо по башке
gen.give a head startдавать фору (Anglophile)
gen.give a head startдать преимущество (Anglophile)
gen.give a horse his headослаблять вожжи (Супру)
gen.give a horse his headотпустить поводья
gen.give a horse his headотпускать поводья
Makarov.give a horse his headдать лошади самой выбирать дорогу
Makarov.give a horse his headопустить поводья
gen.give a horse his headпереставать сдерживать лошадь (Супру)
gen.give a horse his headослаблять поводья (Супру)
Makarov.give a knowing toss of the headпонимающе тряхнуть головой
Makarov.give a nod of the headкивнуть головой
gen.give someone a slap upside the headдать подзатыльник (e.g. "she gave her son a hearty slap upside the head" Рина Грант)
Makarov.give someone a thump on the headдать кому-либо по голове
gen.give a thump on the headдать кому-либо по голове
Makarov.give one's head a scratchпочесать голову
gen.Give your head a shake!Встряхнись! (Nata Shkoda)
Makarov.grip a wire under terminal screw headsкрепить провод по контактным болтам
gen.have a big headмучиться похмельем (tats)
gen.have a cold in the headпростуживаться (MichaelBurov)
gen.have a good head on one's shouldersбыть с головой (Alexander Demidov)
gen.have a great head for heightsне бояться высоты (VLZ_58)
gen.have a head forиметь наклонности к (joyand)
gen.have a head forиметь память на (Jane has a good head for directions and never gets lost. Bill doesn't have a head for figures and should never become an accountant. 4uzhoj)
gen.have a head for heightsне бояться высоты (Евгения Анатольевна)
Makarov.have a head like a sieveничего не помнить
gen.have a head on shouldersиметь хорошую голову
gen.have a head on shouldersиметь голову на плечах
gen.have a head on shouldersиметь светлую голову
gen.have a head startобладать преимуществом (Andrey Truhachev)
Игорь Мигhave a head startполучить фору
gen.have a head startиметь преимущество (Jack Brown had a head start when he started a car race and as a result he easily won it. Anglophile)
Игорь Мигhave a head start onуйти далеко вперёд от
Игорь Мигhave a head start onобгонять
gen.have a head upon shouldersиметь голову на плечах
gen.have a hot head of one's ownбыть вспыльчивым
gen.have a level headбыть уравновешенным
gen.have a maggot in headиметь причуды
gen.have a maggot in headиметь навязчивую идею
gen.have a maggot in headбыть человеком с причудами
gen.have A soft place in one's headбыть с придурью
gen.have a swelled headбыть самодовольным (baletnica)
gen.have a well furnished headиметь большие познания
gen.have got a spur in headбыть под мухой
gen.he answered with a shake of the headв ответ он покачал головой
gen.he banged his head against a stoneон ударился головой о камень
gen.he did a rapid sum in his headон быстро решил задачу в уме
gen.he gave me a head startон дал мне фору
gen.he got a blow on the headон получил удар по голове
gen.he got a crack on the headон получил затрещину
gen.he got a nasty knock on the headон сильно ударился головой
gen.he had a price on his headего голова была оценена
gen.he has a good strong head for drinkон может много выпить
gen.he has a good head for figuresон хорошо считает
gen.he has a good head for mathematicsу него хорошие способности к математике
gen.he has a good head on his shouldersу него хорошая голова
gen.he has a head on his shouldersу него хорошая голова
gen.he has a swelled headишь, цаца какая!
gen.he has got a worm in his headу него дурь в голове
gen.he has got a worm in his headу него блажь в голове
gen.he is a bit weak in the headон придурковат
gen.he is a bit weak in the headу него винтика не хватает
gen.he is a hot headон горячий человек
gen.he is a hot headон горячая голова
gen.he is not able to make head or tail of a thingон не смыслит ни уха, ни рыла
gen.he is taller by a headон выше на голову
gen.he perched a funny little hat on his headон нацепил на себя смешную маленькую шляпу
gen.he put a bullet through his headон пустил себе пулю в лоб
gen.he smote off the pirate's head with a single stroke of his swordодним ударом сабли он отрубил пирату голову
gen.he stood a whole head tallerон был на целую голову выше
gen.he tops his father by a headон на целую голову выше отца
gen.he was quit for a cold in the headон отделался насморком
gen.he was taller by a headон был на целую голову выше
gen.he was wearing a dressing round his headголова его была перевязана
gen.head a governmentвозглавлять правительство
gen.head a personне уступать
gen.head in a muddleкаша в голове (Anglophile)
gen.head into a yearвступать в год (Alexander Demidov)
Makarov.head is an integral part of a boltголовка является нераздельной частью болта
Makarov.head my rival off I indulged in a tremendous flirtationчтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать
gen.head of a bedизголовье (kee46)
Makarov.head of a caskдно бочки
Makarov.head of a clanвождь племени
Makarov.head of a columnголова колонны
Makarov.head of a cometголова кометы
Makarov.head of a flowerголовка цветка
gen.head of a military schoolначальник военной школы
Makarov.head of a mountainвершина горы
Makarov.head of a nominal expressionвершина именной конструкции
gen.head of a nominal expressionвершина главный член именной конструкции
Makarov.head of a partyруководитель партии
Makarov.head of a processionголова процессии
Gruzovikhead of a sectionруководитель отдела
gen.head of a theological seminaryректор
Makarov.head of a surging glacierверховье пульсирующего ледника
gen.head of a tableверхний конец стола
gen.head of a tableглавный конец стола
gen.head of a volostволостной старшина
gen.head of conservation for a museumглавный хранитель музея
gen.head off a thiefпреграждать дорогу вору
gen.head off from making a speechпомешать чьему-либо выступлению
gen.head out for a strollотправиться на прогулку (george serebryakov)
gen.head out on a few errandsпоехать по делам (напр., почта, прачечная, аптека и т.д.: ART Vancouver)
Makarov.head over a weirвысота водосливной струи
gen.head toward a recessionнаходиться на пороге рецессии (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.head towards a record highидти на рекорд (Ремедиос_П)
Makarov.head wallah of a dinnerтамада
gen.he's got a good head on his shouldersу него чердак варит
gen.his head and brains were splattered against the wall from a bulletпуля пробила ему голову, и мозги забрызгали стену (bigmaxus)
gen.his head drooped down and a few moments later he fell asleepего голова склонилась набок и через несколько минут он уснул
gen.his head is in a muddleу него каша в голове
gen.his head is in a whirl from all thisу него от всего этого голова кругом идёт
gen.his head was in a complete whirlв его голове был полный разброд
gen.his head was in a spinу него голова шла кругом
gen.hit a head againstsmth. удариться головой (о что-либо dimock)
Makarov.hit a heavy blow on the headнанести кому-либо сильный удар по голове
Makarov.hit one's head against a poleудариться головой о столб
gen.hit head against a poleудариться головой о столб
gen.hold a gun to someone's headиспользовать угрозы, чтобы заставить (кого-либо) делать (что-либо; idioms.thefreedictionary.com acebuddy)
gen.hold a gun to someone's headприставить дуло к виску (Luca Brasi held a gun to his head, and my father assured him that either his brains or his signature would be on the contract. 4uzhoj)
gen.hold a pistol to headприставить пистолет к голове (Once airborne the women held semi-automatic pistols to pilot Tim Graves head and ordered him to land in the prison yard to pick up the two men. 4uzhoj)
gen.hold a pistol to headприставить кому-либо пистолет к виску
gen.hold a threat of disclosure over headдержать кого-либо под угрозой разоблачения
Makarov.horse overhauled the favourite to win by a headэта лошадь выиграла заезд, обойдя фаворита на голову
Makarov.horse with a white mark on its headлошадь с белым пятном на голове
Makarov.horse with a white mark on its headлошадь с белой звездой на голове
gen.hours spent with your head in a bookчасы, проведённые над чтением книги (Alex_Odeychuk)
gen.I got up a head of steamя был с больной головой (Коллега, Вы полагаете, что это написано по-русски? И откуда Вы взяли фразу на английском? Val Voron)
gen.I would not give a pin's head for itя не дал бы за это медного гроша
Makarov.it is shorter to cross a stream than to head itбыстрее переправиться через ручей, чем обходить его
Makarov.it might bring things to a head, one way or the otherтем или иным образом это может вызвать кризис
gen.it's no use beating your head against a brick wallлбом стенку не прошибёшь
gen.just then the branches divided and a small head came throughтут ветви раздвинулись, и появилась маленькая голова
Makarov.keep a civil tongue in one's headне дерзить
gen.keep a civil tongue in one's headговорить вежливо
gen.keep a civil tongue in headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in one's headдержаться в рамках приличия
Makarov.keep a civil tongue in one's headдержаться в рамках приличия
Makarov.keep a civil tongue in one's headизбегать грубостей
gen.keep a civil tongue in headизбегать грубостей
gen.keep a civil tongue in one's headбыть учтивым
gen.keep a civil tongue in one's headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in headбыть учтивым
gen.keep a clear headиметь ясную голову (Andrey Truhachev)
gen.keep a clear headсохранять ясный ум (Andrey Truhachev)
Makarov.keep a cool headсохранять хладнокровие
Makarov.keep a cool headне терять голову
Makarov.keep a cool head in emergenciesсохранять хладнокровие в трудную минуту
Makarov.keep a level headсохранять спокойствие
Makarov.keep a level headне впадать в панику
Makarov.keep a level headвладеть собой
gen.keep a level headоставаться хладнокровным (pvconst)
Makarov.keep a level head in emergenciesсохранять рассудительность в трудную минуту
gen.keep a quiet tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
Makarov.keep a steady head in emergenciesсохранять взвешенность в трудную минуту
Makarov.keep a still tongue in one's headотличаться молчаливостью
Makarov.keep a still tongue in one's headпомалкивать
Makarov.keep a still tongue in one's headмолчать
gen.keep a still tongue in headпомалкивать
gen.keep a still tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
gen.keep a still tongue in one's headпридержать язык (Anglophile)
Makarov.keep a still tongue in one's headпридержать язык
gen.keep a still tongue in headотличаться молчаливостью
Makarov.keep one's head on a swivelоглядываться по сторонам
gen.keep one's head on a swivelпостоянно смотреть по сторонам (оглядываться Alex Lilo)
Makarov.keep one's head on a swivelпостоянно смотреть по сторонам
gen.keep one's head on a swivelбыть начеку (Alex Lilo)
gen.knock head against a brick wallголовой стенку прошибать
gen.knock one's head against a brick wallбиться головой об стенку
gen.knock one's head against a brick wallвести бесполезную борьбу
gen.knock one's head against a brick wallбиться головой о стенку (Anglophile)
gen.knock head against a brick wallлбом стену прошибать
gen.knock head against a brick wallлезть на рожон
gen.knock head against a postудариться головой о столб
Gruzovikknock one's head against a wallбиться головой об стену
gen.knock head against a wallбиться головой об стену
Makarov.land will feed a thousand head of cattleэта земля может прокормить тысячу голов скота
Makarov.lay one's head on a pillowположить голову на подушку
Makarov.lay the head on a pillowположить голову на подушку
gen.like a bear with a sore headразъярённый
Makarov.like a bear with a sore headв ярости
Makarov.like a bear with a sore headразозлённый
gen.like a bear with a sore headочень сердитый
gen.like a bear with a sore headзлой как чёрт (Anglophile)
gen.like a bucket of ice-cold water poured over your headкак ведро ледяной воды на голову (Technical)
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак безумный
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак полоумный
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак угорелая кошка
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак угорелый
gen.like a hole in the headкак мёртвому припарка (Interex)
gen.like a hole in the headкак козе баян (Bartek2001)
gen.like a hole in the headкак рыбе зонтик (Bartek2001)
gen.like a hole in the headкак собаке пятая нога (нужен Ремедиос_П)
gen.look like a death's-head on a mopstickбыть похожим на мертвеца (Anglophile)
Makarov.make a signal by the motion of the headподать знак движением головы
gen.meet a situation head-onбыть во всеоружии
Makarov.my head can stand a heavy clourмоя голова может выдержать сильный удар
Makarov.my head got into a swimming conditionу меня закружилась голова
gen.need like a hole in the headбольно надо (Anglophile)
gen.need like a hole in the headнужно как дырка от бублика (Anglophile)
Makarov.no larger than a pin's headне больше макового зёрнышка
gen.not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
gen.not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
gen.not to be able to make head or tail of a thingне понимать
gen.not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
gen.on The Head Of A Pinна остриё иглы
gen.overtop by a headбыть выше на голову (Logos66)
Makarov.plunge in a head seaзарываться (о судне)
Makarov.poise a basket on one's headнести корзину на голове
gen.poise a basket on headнести корзину на голове
gen.put a bullet through someone's headпрострелить голову (кому-либо: All I have to do is bang on the door, and a man will come in here with a gun and put a bullet through your head. 4uzhoj)
gen.put a gun to someone's headприставить дуло к виску (4uzhoj)
gen.put a pistol to headпустить себе пулю в лоб
Makarov.rest one's head on a cushionположить голову на подушку
gen.rest head on a cushionположить голову на подушку
Makarov.rest the head on a pillowположить голову на подушку
Makarov.run one's head against a brick wallпрошибить лбом стену
Makarov.run one's head against a brick wallпрошибать лбом стену
gen.run one's head against a brick wallдобиваться невозможного
gen.run one's head against a brick wallбиться головой о стенку (Anglophile)
gen.run head against a brick wallлбом стену прошибать
Makarov.run one's head against a brick wallпрошибать стену лбом
Makarov.run one's head against a brick wallпытаться сделать невозможное
Makarov.run one's head against a brick wallдобиваться невозможного
Makarov.run one's head against a brick wallлезть на рожон
gen.run one's head against a brick wallпрошибать лбом стену
gen.run head against a brick wallлезть на рожон
Makarov.run one's head against a wallстукнуться головой о стену
Makarov.run one's head against a wallпрошибить стену лбом
Makarov.run one's head against a wallстукнуться головой об стену
Makarov.run one's head against a wallпытаться сделать невозможное
gen.run head against a wallпрошибать стену лбом
gen.run one's head against a wallстукнуться головой об стену
Makarov.run one's head against a wallпрошибать стену лбом
gen.run head against a wallпытаться сделать невозможное
gen.run head against a wallстукнуться головой о стену
gen.run head against a wallпрошибать лбом стену
gen.sculpture a headвысечь из камня голову
gen.set a crown on headвозложить корону на чью-либо голову
gen.set a price on headназначать сумму вознаграждения за поимку (кого-либо)
gen.set a price on someone's headоценивать чью-либо голову
gen.shape a hat to headподбирать шляпу по размеру
Makarov.she biffed him on the head with a beer canона треснула его по голове банкой из-под пива
Makarov.she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold waterона слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь
Makarov.she carried a water jar poised on her headон несла кувшин с водой, удерживая его на голове
Makarov.she had a small table at the head of her bedу изголовья её кровати стоял маленький столик
Makarov.she had a tower of lace on her headу неё на голове была целая гора из кружев
Makarov.she has a bad cold in the headу неё сильный насморк
Makarov.she has a good head for figuresей хорошо даётся арифметика
Makarov.she has a good head for heightsона хорошо переносит высоту
Makarov.she has a poor head for figuresей плохо даётся арифметика
Makarov.she has to cover her face with a muffler, and head the driving snowей приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу
Makarov.she imprecated a thousand curses on his headона призывала тысячи проклятий на его голову
Makarov.she levelled a gun at his headона прицелилась ему в голову
Makarov.she took it into her head to wear a wigона вздумала носить парик
Makarov.she walked in with a toss of the head which would have befitted an empressона вошла, сделав кивок, достойный императрицы (W. M. Thackeray)
Makarov.she was lying down with a headона лежала с головной болью
Makarov.she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wallона год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время
Makarov.she wound a towel round her headона обмотала полотенце вокруг головы
Makarov.she wound a towel round her headона обмотала голову полотенцем
gen.shoot a headбросаться вперёд
gen.shoot a head ofобогнать
gen.shoot a head ofпройти далее
gen.shoot a head ofопередить
vulg.sit on a horse's headочень хотеть в туалет "по большому"
Makarov.slap a hat on one's headнахлобучить шляпу на голову
gen.slap a hat on headнахлобучить шляпу на голову
Makarov.slap a hat on to one's headнахлобучить шляпу на голову
gen.so much a headстолько-то на (за или с человека)
Makarov.sometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotismиногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображать
Makarov.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на каждого человека
Makarov.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на человека
gen.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на каждого человека
gen.stick your head in a nooseнарываться на неприятности (Alexander Demidov)
Makarov.still tongue makes a wise headумный лишнего не скажет
Makarov.study of a headэскиз головы
gen.study of a headэтюд головы
Makarov.such a thought would never enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such a thought would never occur enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
gen.such a thought would never occur to enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
Makarov.swish off the head of a thistleсо свистом сносить головку чертополоха
gen.swish off the head of a thistleсо свистом сносить головку чертополоха
gen.talk through a hole in headнести ахинею (Anglophile)
gen.talk through a hole in headпороть чушь (Anglophile)
gen.teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floorнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor. [trans. by Bob Blaisdell] Alexander Demidov)
gen.ten dollars a per headпо десяти долларов с человека (каждого)
Makarov.the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examinedПоследние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу
Makarov.the chemical evidence supports a head-to-tail structure of the polymerхимические данные подтверждают структуру полимера типа "голова к хвосту"
Makarov.the horse overhauled the favourite to win by a headэта лошадь выиграла заезд, обойдя фаворита на голову
Makarov.the land will feed a thousand head of cattleэта земля может прокормить тысячу голов скота
gen.the long-brewing spat came to a head whenдолго тлеющий конфликт достиг своего пика, когда (Olga Okuneva)
gen.the nod of a headкивок головы (Alex_Odeychuk)
Makarov.the seat was very comfortable, with a head restсиденье было очень удобным, с опорой для головы
Makarov.the size of a pin's headс булавочную головку
Makarov.the Spring crowns her head with a haloing rainbowВесна увенчана короной с ореолом радуги
Makarov.the violence came to a head with the deaths of six youthsапогеем насилия стала смерть шести молодых людей
Makarov.the woman carried a water jar poised on her headженщин несла кувшин с водой, удерживая его на голове
gen.there is not a single grey hair on his headу него нет ни одного седого волоса
gen.there was not a single grey hair on his headу него не было ни одного седого волоса
gen.there's a tune going round in my headу меня в голове всё время вертится один мотивчик
gen.things have come to a headкризис назрел (VLZ_58)
gen.throw up head with a scornful tossпрезрительно вздёрнуть голову
gen.tie a kerchief round headобвязываться платком
Gruzoviktie a kerchief round one's headобвязываться платком
gen.tie a kerchief round headобвязаться платком
Gruzoviktie a scarf on one's headповязывать голову платком
Gruzoviktie a scarf on one's headповязываться платком
gen.tie a scarf on headповязывать голову платком
gen.tie a scarf on headповязываться (платком)
gen.tie a scarf on headповязаться
gen.tie a scarf on headповязать голову платком
gen.trace a report to the fountain headузнать, откуда исходит слух
gen.trying to convince him is like beating your head against a stone wallего убеждать – всё равно, что биться головой об стену
Gruzovikturn a person's headвлюблять (См. влюбить)
Gruzovikturn a person's headвлюбить (См. влюблять)
gen.uneasy lies the head that wears a crownтяжела ты, шапка Мономаха! (Shakespeare, Henry IV, Part 2 Act 3, scene 1 ptraci)
Makarov.walk at the head of a teamбыть вожаком упряжки (о собаках)
Makarov.walk at the head of a teamбыть коренником (о лошадях)
Makarov.walk at the head of a teamидти в голове упряжки
gen.win by a headс большим трудом добиться победы
gen.win by a headопередить на голову
Gruzovikwith a fresh headв свежую голову
gen.with a fresh headна свежую голову
gen.with a shake of the headпокачав головой
gen.you might as well bang your head against a brick wallхоть головой об стену бейся (murad1993)
Showing first 500 phrases