DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A" branch | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, mil.A branchадъютантский отдел
mil.A branchадъютантский
gen.a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. brokeветка и т.д. треснула
gen.a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. brokeветка и т.д. обломилась
gen.a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. brokeветка и т.д. сломалась
Makarov.a branch of industryотрасль промышленности
gen.a branch of the laurelлавровая ветвь
phys.a common footpoint of the southern branch of the loopобщее основание южной ветви петли (OlgaKul)
gen.a large candlestick having 7 or 12 branchesполикандило
math.A linear perturbation method is used to distinguish the stable branch of the bifurcation diagramчтобы выделить устойчивую ветвь
Makarov.a neighbourhood branch of the city libraryсоседнее отделение городской библиотеки
Makarov.a neighbourhood branch of the city libraryближайшее отделение городской библиотеки
Makarov.a tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruitдерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов
gen.a tree spreads its branchesдерево простирает свои ветви
gen.a tree with branches that barely clear the roofдерево, ветки которого почти касаются крыши
gen.a vine branchвиноградная лоза
mil., BrEA-branchадъютантский отдел (штаба)
torped.A-branchадъютантский отделение
mil., BrEA-branchадъютантское отделение (штаба)
mil.A-branchадъютантский отдел
mil., BrEA-branchсекция обслуживания ЛС отделения генерал-адъютантской службы
Makarov.alight on a branchсесть на ветку (of birds)
Makarov.alight on a branchсадиться на ветку (of birds)
Makarov.among the branches of a treeв ветвях дерева
gen.an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyreдругими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра
Makarov.bend a branchпригнуть ветку
Makarov.bend a branchсгибать ветку
Makarov.bend a branchгнуть ветку
progr.branch a folderвыполнять ветвление папки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
fin.branch business of a main concernотделение головного концерна (заведения, фирмы)
econ.branch of a bankотделение банка
busin.branch of a bankфилиал банка
energ.ind.branch of a bridgeплечо измерительного моста (retsenshtein)
bank.branch of a central bankфилиал центрального банка
Makarov.branch of a circuitплечо схемы (эл., радио)
cablesbranch of a companyфилиал компании
busin.branch of a companyфилиал фирмы
Gruzovik, forestr.branch of a coniferous treeлапник
math.branch of a curveветвь кривой
Makarov.branch of a functionветвь функции
tech.branch of a hysteresis loopветвь петли гистерезиса
busin.branch of a joint ventureфилиал совместного предприятия
gen.branch of a JVфилиал совместного предприятия
Makarov.branch of a networkветвь электрической цепи
tech.branch of a networkветвь схемы
media.branch of a networkветвь четырёхполюсника
electr.eng.branch of a networkветвь электрической схемы
Makarov.branch of a networkветвь электрической схемы
tech.branch of a pipelineветвь трубопровода
el.branch of a reactor windingветвь обмотки реактора
Gruzovik, hydrol.branch of a riverпронос
geogr.branch of a riverрукав
Gruzovik, hydrol.branch of a riverотпадок
dial.branch of a riverпронос
dial.branch of a riverотпадок
Gruzovik, dial.branch of a streamрассошина
Makarov.branch of glaciology treating ice as a rockраздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу
construct.branch office of a construction companyфилиал строительной компании
Makarov.branch out in a new directionрасширять деятельность в новом направлении
Makarov.branch out in a new directionрасширить деятельность в новом направлении
gen.branch out into a long discourseпуститься в длинные рассуждения
econ.branch out into a new marketраспространяться на новый рынок
econ.branch out into a new type of productначать производство нового для данной фирмы продукта
econ.branch out into a new type of productначать производство нового продукта (для данной фирмы)
Makarov.branch out into a new type of productначать производство нового для данной фирмы продукта
gen.branches of a pine treeхвоя
chess.term.branches of a tree of variations"сучья" дерева вариантов
gen.branching like a treeдревовидно-разветвлённый
Makarov.break off a branchотламывать ветку
gen.break off a branch of white lilacсрывать ветку белой сирени
gen.break off a branch of white lilacсорвать ветку белой сирени
mil.chief marshal of a branchглавный маршал рода войск (Alex_Odeychuk)
Makarov.chop a branch off a treeсрубить ветку с дерева
Makarov.chop a branch off a treeотрубать ветку у дерева
gen.close a branchзакрыть филиал
bank.closure of a local branchзакрытие местного филиала банка (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.clutch at a branchухватиться за сук
progr.create a branch of the codeсоздать ветку кода (Alex_Odeychuk)
progr.create a pull request to the target branchсоздать запрос на включение изменений в целевую ветку кода (русс. перевод "запрос на включение изменений" взят из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes: Use the git cherry-pick operation to apply changes to another branch. A new topic branch will be created with the applied changes, and then you will be prompted to create a pull request to the target branch. Alex_Odeychuk)
progr.create a release branchсоздать ветку выпуска (financial-engineer)
progr.create a selection branchсоздание ветви выбора (ssn)
progr.create a simultaneous branchсоздание параллельной ветви (ssn)
progr.create a simultaneous branchсоздание совместной ветви (ssn)
Makarov.crystal of snow resembling a star or branch, covered with minute frozen drops, sometimes forming several layersснежная пластинка, звезда или еж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоев
Makarov.crystal of snow resembling a star or branch, covered with minute frozen drops, sometimes forming several layersснежная пластинка, звезда или ёж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоёв
gen.cut away a branchобрубать ветку
gen.cut off a branch from a treeотрезать ветку от дерева (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc., и т.д.)
Makarov.cut off the branches of a treeобсечь ветки (дерева)
Makarov.cut off the branches of a treeобсекать ветки (дерева)
progr.develop a branch structureразработать стратегию ветвления (financial-engineer)
econ.dissolution of a branchликвидация филиала
gen.do a "root and branch" review of relationsв корне пересмотреть отношения (Anglophile)
progr.end a selection branchокончание ветви выбора (ssn)
progr.end a simultaneous branchокончание параллельной ветви (ssn)
progr.end a simultaneous branchокончание совместной ветви (ssn)
Makarov.English is a branch of the Germanic family of languagesанглийский язык – ветвь германской языковой группы
gen.establish a branchучредить филиал
econ.establish a branchучреждать отделение
busin.establish a branch officeучредить отделение
busin.establish a branch officeучредить филиал
Makarov.establish a London branchосновать филиал в Лондоне
manag.establishment of a branchобразование отделения
manag.establishment of a branchобразование филиала
econ.firm of a branch of industryотраслевая фирма
Makarov.form a branchучредить фонд
gen.grasp a branch of a flagкрепко держать древко знамени
gen.grasp a branch of a treeкрепко держать ветку дерева
bank.have a regional presence through 30 branches and 140 outletsбыть представленным в регионах 30 филиалами и 140 отделениями (говоря о банке; контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
Makarov.he broke a stout branch from a tree as firewoodон отломил толстую ветку с какого-то дерева на дрова
gen.he could swing from a branch with one handон мог раскачиваться на ветке одной рукой
Makarov.he was tangled in a snarl of logs and branchesон запутался в куче брёвен и веток
gen.her other attributes included long flowing hair, a palm branchдругими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра
Makarov.her other attributes included long flowing hair, a palm branch, an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyreдругими её атрибутами были пальмовая ветвь, оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра
Makarov.his father made him a swing by attaching a long rope to a branch of a treeего отец сделал ему качели, привязав длинную верёвку к ветке дерева
Makarov.if a branch is near you, hold on until we can get a ropeесли рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку
progr.if you decide you need a branchв случае принятия решения о необходимости создания ветки кода (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
progr.in the absence of a branchпри отсутствии оператора ветвления (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Makarov.infinite branch of a curveбесконечная ветвь кривой
progr.insert a branch left to the currently selected elementвставка ветви слева от выбранного элемента (ssn)
progr.insert a branch right to the currently selected elementвставка ветви справа от выбранного элемента (ssn)
scient.it is divided into a number of branchesон разделяется на ряд отраслей отделений ...
scient.it is divided into a number of branchesон разделяется на ряд ветвей отделений ...
gen.just then the branches divided and a small head came throughтут ветви раздвинулись, и появилась маленькая голова
gen.let go grip on a branchотпустить ветку (за которую крепко держался)
mil.marshal of a branchмаршал рода войск (Alex_Odeychuk)
Makarov.maths is one of the most useful branches of a polite educationматематика – одна из наиболее полезных ветвей классического образования
progr.merge code from a child branch up to the parent branchвыполнить слияние из дочерней ветки кода в родительскую ветку кода (Alex_Odeychuk)
progr.merge code from a child branch up to the parent branchвыполнять слияние изменений в исходном коде из дочерней ветки в родительскую ветвь кода (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
progr.merge code from a parent branch to the child branchвыполнить слияние из родительской ветки кода в дочернюю ветку кода (Alex_Odeychuk)
progr.merge code from a parent branch to the child branchвыполнять слияние изменений в исходном коде из родительской ветки в дочернюю ветку кода (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
geol.mineral mining branch, a raw material industryсырьевая отрасль (О. Шишкова)
gen.of a particular branchотраслевой
gen.open a branchоткрыть филиал
econ.open a branchоткрывать филиал
econ.open a branch officeоткрывать филиал
Makarov.open a London branchоткрыть филиал в Лондоне
gen.opening of a branch officeоткрытие филиала (WiseSnake)
gen.our Paris branch reports a marked improvement in businessнаш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле
Makarov.pathology is a branch of medicineпатология – один из разделов медицины
gen.pick off a branchотломить ветку
gen.remain on a branchнаходиться на ветке (on a platform, etc., и т.д.)
gen.remain on a branchоставаться на ветке (on a platform, etc., и т.д.)
ITrequest for a branchзапрос на ветвление
gen.rive off a branchотрубать сук
progr.set the priorities of a selection branchнастройки приоритетов ветви выбора (ssn)
Makarov.snow crystal in the form of a hexagonal or triangular flat plate without branchesтонкая, шестиугольная, реже треугольная снежинка без лучей
libr.special branch of a public libraryспециальный отраслевой филиал публичной библиотеки
Makarov.split off a branch from a treeотламывать ветку от дерева
Makarov.start a London branchосновать филиал в Лондоне
progr.start a selection branchначало ветви выбора (ssn)
progr.start a simultaneous branchначало параллельной ветви (ssn)
progr.start a simultaneous branchначало совместной ветви (ssn)
gen.swing from a branchпокачиваться на ветке (from the ceiling, from a hook, from the roof, etc., и т.д.)
gen.swing from a branchвисеть на ветке (from the ceiling, from a hook, from the roof, etc., и т.д.)
Makarov.switch a train on to a branch lineперевести поезд на боковой путь
mil.tactics of a branch of aviationтактика рода авиации
gen.take the dead leaves and branches off a plantобобрать сухие листья и ветви с растения
gen.take to the branches of a treeпрятаться в ветвях дерева
Makarov.the bird perched on a branch of the tree above our headsна ветке над нашими головами сидела птица
gen.the bird settled on a branchптица села на ветку
Makarov.the boy had become at heart a root-and-branch democratв глубине души мальчик сделался ярым приверженцем демократии
Makarov.the branch of glaciology treating ice as a rockраздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу
gen.the branches of a candlestickрожки подсвечника
gen.the branches of a chandelierрожки люстры
Makarov.the branches of a deer's antlersотростки оленьих рогов
gen.the branches of a treeветви дерева
gen.the branches spread out like a fanветви расходятся веером (в ра́зные сто́роны)
gen.the senior branch of a familyстаршая ветвь семьи
Makarov.the thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night skyтонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина
Makarov.the thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night skyтонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина
gen.the topmost branches of a treeсамые верхние ветки деревьев
gen.the topmost branches of a treeсамые верхние ветки дерева
gen.the wind broke a lot of branchesветром поломало массу сучьев
math.there is a countable infinity of nontrivial solutions branches bifurcating from the trivial branchветви нетривиальных решений, ответвляющихся от тривиальной ветви
gen.there's a branch above you – can you reach it?над тобой ветка, достанешь до неё?
gen.this is only a branch of the riverэто только рукав реки
gen.tie a branch of roses to a trellisподвязывать розы к решётке
comp., MSupdate a feature branch with changes from the main branchвключить в функциональную ветку изменения кода из главной ветки (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, dial.windfallen branches in a forestдром
comp., MSwork with a local feature branchработать с кодом в локальной функциональной ветке (Alex_Odeychuk)
saying.you can't cut a branch while sitting on itнельзя пилить сук, на котором сидишь (Alex_Odeychuk)
saying.you can't cut a branch while sitting on itнельзя рубить сук, на котором сидишь (Alex_Odeychuk)