Subject | English | Russian |
gen. | a piece of calico is 28 yards | в куске коленкора 28 ярдов |
Makarov. | an establishment of 28 | штат в 28 человек |
automat. | basic tool holders master size 22-28 and 28-36 | основная оправка для закрепления вспомогательного инструмента с хвостовиками диаметром 22-28 и 28-36 мм (ssn) |
automat. | basic tool holders size 22-28 and 28-36 | основная оправка для закрепления вспомогательного инструмента с хвостовиками диаметром 22-28 и 28-36 мм (ssn) |
med. | CD28 binding antibody fragment | фрагмент антитела, связывающийся с CD28 (VladStrannik) |
relig. | Childermas 28 | декабря |
relig. | Childermas-day 28 | декабря или 29 декабря |
relig. | Childermas-tide 28 | декабря или 29 декабря |
road.wrk. | concrete strength at 28 days | прочность бетона в 28-суточном возрасте |
construct. | concrete strength at 28 days | прочность бетона в двадцативосьмисуточном возрасте |
Makarov. | 28 days | 28-дневный |
account. | Despite January's strong retail loan growth of 28% y/y and low unemployment of 5.6% retail trade growth decelerated materially: to 2.4% y/y vs. 3.8% y/y in December | Несмотря на сильный рост розничных кредитов на 28% г / г и низкую безработицу на уровне 5,6% в январе, рост розничной торговли замедлился качественно до 2,4% г / г с 3,8% г / г в декабре |
Makarov. | 28-electron tetraatomic molecules | 28-электронные тетраатомные молекулы |
Makarov. | establishment of 28 | штат в 28 человек |
gen. | he died at 28, wasted from years of self-destructing on drugs | он годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет |
gen. | he stroked an average of 28 | он грёб в темпе 28 гребков в среднем |
PSP | IEC 60317-281990/Amd.22007 | Провода обмоточные. Технические условия на конкретные типы. Часть 28. Медные провода прямоугольного сечения с эмалевой изоляцией на основе полиэфиримида, класс 180. Изменение 2 (Shmelev Alex) |
gen. | in 28 seconds dead | ровно через 28 секунд |
gen. | in 28 seconds dead | ровно в 28 секунд |
lit. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. (Time, 1989) |
Игорь Миг | mandate a 28-day quarantine | вводить карантин сроком на один месяц |
Игорь Миг | mandate a 28-day quarantine | ввести четырёхнедельный карантин |
gen. | old Russian unit of length equal to approx. 28 inches | аршин |
tradem. | Pal-Mix RD-28 | синергическая жидкая полимерная смазка |
cinema | Panfilov's 28 Men | "28 панфиловцев" (grafleonov) |
oil | 28 percent the heating value of coke-oven gas-28% | от теплотворной способности коксового угля |
Apollo-Soyuz | power with he 28 v supply | подавать напряжение 28 в |
ore.form. | Primary silver mine supply grew by 1% to account for 28% of global silver mine output | Поставка металла с серебряных рудников выросли на 1% и составили 28% совокупного объёма добычи серебра (Guca) |
int.transport. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol at the Hague on 28 September 1955 | Протокол изменения к конвенции об унификации отдельных правил, регулирующих международные воздушные перевозки, подписанных в Варшаве 12 октября 1929 г. с изменениями, предусмотренными Гаагским протоколом от 28 сентября 1955 (ныне не действует Yuriy83) |
transp. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 September 1955 | Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесёнными протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 г. (Prime) |
transp. | Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on October, 12, 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on September, 28, 1955 | Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесёнными протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 г. |
agric. | Q28 disease of sugar cane | подавленность роста сахарного тростника (возбудитель – вирус) |
agric. | Q28 disease of sugar cane | низкорослость сахарного тростника (возбудитель – вирус) |
polym. | Resyn 28-2930 | сополимер винилацетата, винилнеодеканоата и кротоновой кислоты (national Starch and Chemical Corp.) |
polym. | Resyn 28-3307 | сополимер винилацетата, кротоновой кислоты и метакрилоксибензофенона-1 (National Starch and Chemical Corp.) |
polym. | Resyn 28-1310 | сополимер винилацетата и кротоновой кислоты (National Starch and Chemical Corp.) |
econ. | 28.4% revenue GAGR | СГТР выручки составил 28,4% |
met. | steel, 28 chromium | хромистая сталь с содержанием 28% хрома |
construct. | strength of concrete at 28 days | прочность бетона 28-суточная |
Makarov. | the winner stroked an average of 28 | победители шли в среднем в темпе 28 гребков |
econ. | use $28.1 million out of accounts | использовать 28,1 млн. долл. США неучтённых средств (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
astronaut. | 28-vdc power | питание постоянным напряжением 28 в |
Apollo-Soyuz | voltage with 28 v | подавать напряжение 28 в |