DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing User | all forms
EnglishArabic
We are obliged for the order, which you kindly sent us in your letter of... but regret that it is not possible for us to execute it.نشكرآم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ... ويؤسفنا أن نفيدآم بعدم إمكاننا تنفيذه.
We believe that the many years of experience which we have had in this business, and the ample means at our disposal, will sufficiently warrant your confidence in usنأمل أن تكون خبرتنا الطويلة في هذه الأعمال ووفرة امكانيات المالية آفيلتين لكسب ثقتكم...
We inform you that we have removed out factory to the above address, the old premises having proved inadequate to cope with the ever- increasing demand made upon us by our numerous clientsنتشرف بأن نحيطكم علماً بأننا نقلنا مصنعنا إلى العنوان المبين بعاليه، بعد أن تبين لنا أن مبانينا القديمة لم تعد آافية لمواجهة الطلب المتزايد من جانب عملائنا العديدين.
We regret that we cannot execute the order contained in your letter... as the price you have offered to us is too low.يؤسفنا أننا لا نستطيع تنفيذ طلبكم المؤرخ... لضآلة السعر الذي تعرضونه.
We take this opportunity of thanking you for the confidence with which you have hitherto favored us and of assuring you that, we shall use every endeavor to deserve it in futureننتهز هذه الفرصة لنشكرآم على ما أولتيمونا من ثقة حتى الآن مؤآدين لكم أننا سنبذل آل ما في وسعنا لخدمتكم في المستقبل.
We thank you for the confidence shown us during the many years we have had the pleasure of doing business together, and assure you that you may rely upon the same care and prompt attention being given to your esteemed commands as in the pastنشكرآم للثقة التي أوليتمونا إياها خلال السنين الطويلة التي تعاملنا فيها معكم. ونؤآد لكم أن طلباتكم ستحظى دائماً بنفس العناية والسرعة آسابق عهدنا معكم.
We would assure you that any commission with which you may favor us would receive the same care and attention as in the pastنؤآد لكم أن آل ما قد تعهدون به إلينا من مهام سيلقى منا عناية واهتماماً آما عودناآم في الماضي.
Your letter of... informs us that...أبلغتمونا بخطابكم المؤرخ ...أن...
Your offer is at too high a price, but we will accept it, if you allow us a discount of 5 per cent for payment at 30 days from sightالأسعار التي عرضتموها مرتفعة جداً ولكننا نقبلها إذا حصلنا منكم على خصم قدره 5% على ما يدفع خلال ثلاثين يوماً من تاريخ سحب الكمبيالة.