English | Russian |
abandoned town | заброшенный город (Soulbringer) |
abandoned town | покинутый город (Interex) |
after the storm the town was as quiet as the grave | после урагана город казался вымершим |
agro-industrial town | поселение смешанного типа (Alexander Demidov) |
all over the town | по всему городу |
all the gossips of the town were present | все городские сплетники собрались здесь |
all the gossips of the town were present | все городские сплетни собрались здесь |
an open town | незащищённый город |
are you often in town | часто ли вы бываете в городе |
attack a town | напасть на город |
bearing of a town | местоположение города |
become the talk of the town | стать притчей во языцех |
beyond the town | за городом |
beyond the town | за город |
bohunk town | провинциальный городишко (Taras) |
bohunk town | захолустный город (Taras) |
burn up the town | кутить (Alexander Oshis) |
burn up the town | гулять (В значении "веселиться" Alexander Oshis) |
bury the defenders of the town with the traditional funeral rites | похоронить защитников города по традиционному похоронному обряду |
busy town | шумный город |
canvas town | палаточный городок (Anglophile) |
capture a town | овладеть городом |
capture a town | овладевать городом |
castle town | селение рядом с замком |
castle town | город, находящийся под защитой замка-крепости |
celebrate with a fancy dinner out on the town | отметить в ресторане (In addition to their plans to share the win with family, Ellen and Dick will make time to celebrate together with a fancy dinner out on the town. ART Vancouver) |
census town | переписное поселение (в Ирландии, Индии; населенный пункт (кластер из 50 и более заселенных домовладений) без официально определенных границ Lavrin) |
chi-chi party in a chi-chi part of the town | фешенебельное сборище в фешенебельной части города |
cities and towns | города и веси (mariakn) |
cities and towns | города и крупные населённые пункты (Alexander Demidov) |
cities, towns and townships | города и посёлки городского типа (The Census Bureau recently released population estimates for all cities, towns and townships in the United States (as of July 1, 2007). Alexander Demidov) |
closed town | закрытый город (a settlement where travel or residency restrictions are applied Val_Ships) |
closed-off town | закрытый город (e. g.: The Star City northeast of the Kremlin Taras) |
cloud cuckoo town | мир грез |
cloud cuckoo town | несбыточные мечтания |
cloud cuckoo town | сказочная страна |
coinage town | город, где есть монетный двор |
coining town | город, где есть монетный двор |
collegial town | университетский город |
collegiate town | университетский город |
come to town | впервые появиться в обществе |
commuter town | спальный район (Баян) |
commuter town | спальный пригород (Tiny Tony) |
commuting town | пригород (grigoriy_m) |
connect up many small towns | соединять множество небольших городов (the cells of a battery, etc., и т.д.) |
contiguous towns | соседние города |
corporate town | город, имеющий самоуправление |
cross town | проходящий через город |
cross town | через город |
cross town | ведущий через город |
cry the news all over the town | раззвонить об этой новости по всему городу |
cry the news all over the town | разглашать новости по всему городу |
daggle through the town | брести по грязи через весь город |
defend a town | оборонять город |
direct route to town | прямая дорога в город |
do good public relations for town | рекламировать свой город |
do good public relations for town | пропагандировать свой город |
do shopping in town | делать покупки в Лондоне |
do you often go to town? | вы часто бываете в городе? |
do you want to take a little trip to town with me? | хотите съездить со мной в город? |
Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева |
dry town | город |
dry town | в котором сухой закон |
dry town | город в котором запрещена продажа спиртных напитков |
during their stay in the town they tried to find out all their relatives | во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников |
edge of town | окраина города (Johnny Bravo) |
edge of town | край города (тж. town's edge) The men and tanks moving out to set up road blocks at the edge of town soon disappeared into the fog. 4uzhoj) |
employees from other towns | иногородние работники (ABelonogov) |
exit out of a town | выезд из города |
factory town | моногород (A Russian defense plant was, in some ways, a throw-back to a US factory-town. A "town-forming enterprise" completely provides for urban activity and permanently participates in different programs of social purposes. VLZ_58) |
fear swept over the town | весь город был охвачен страхом |
fear swept through the town | весь город был охвачен страхом |
fence a town about with walls | обнести город стеной |
at a distance of five kilometers from the town | за пять километров от города |
flock to town for the coronation | толпами съезжаться в столицу на коронацию |
for another town | иногородний |
force a town | взять приступом (a fortress, a position, a palace, etc., и т.д.) |
force a town | захватить город (a fortress, a position, a palace, etc., и т.д.) |
force a town | взять штурмом (a fortress, a position, a palace, etc., и т.д.) |
fortify a town | укреплять город |
fortress in old Russian towns | кремль |
from a hick town | из провинции (To someone from a hick town the prices of meals in the Big Apple often seem to be highway robbery Taras) |
from another town | иногородний (Anglophile) |
frontier town | пограничный город |
garrison a town | поставить в городе гарнизон |
get away from the town | вырываться из города |
get away from the town | вырваться из города |
get the gangsters out of town and keep them out | выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно |
get through to a besieged town | пробиться в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
get through to a besieged town | проникнуть в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
get through to a besieged town | прорваться в осаждённый город (to London, etc., и т.д.) |
get to go to town | выбираться в город (LevF50) |
ghost town | город, покинутый жителями (особ. в западных штатах из-за свёртывания добычи угля) |
give a town up to spoil | отдать город на разграбление |
Godforsaken little town | городишко |
grimy visage of a mining town | закопчённый шахтёрский городок |
grow out of few small towns | развиться из нескольких маленьких городков (from a little provincial college, out of several institutions, etc., и т.д.) |
grow out of few small towns | вырасти из нескольких маленьких городков (from a little provincial college, out of several institutions, etc., и т.д.) |
h-town | Хьюстон (city of Houston, Texas насътя) |
half the town | полгорода |
half-way between two towns | на полпути между двумя городами |
he got a hitch into town | его подбросили на машине в город |
he got a hitch into town | его подбросили на машине в город |
he has an office at home and another in town | у него есть приёмная дома и ещё одна в центре города |
he has an office at home and another in town | у него есть контора дома и ещё одна в центре города |
he has trouble getting his bearings in our town | он плохо ориентируется в нашем городе |
he hopscotched about the town looking for a job | в поисках работы он мотался по всему городу |
he is out of town | его нет в городе |
he is out of town at present | в настоящее время его нет в городе |
he made six towns on this trip | во время этой поездки он побывал в шести городах |
he made six towns on this trip | во время этой поездки он посетил шесть городов |
he was found a situation out of town | ему нашли работу за городом |
he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
hero town | город-герой |
hero-town | город-герой (mariakn) |
hick town | провинциальный городишко |
hick town | захолустный городишко |
his influence in his native town | его влияние в городе |
his influence in his native town | его авторитет в городе |
his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town | его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе |
his wanderings in his native town | странствия по его родному городу |
home-town | родной город |
host the VIP's around the town | показывать город важным гостям |
houses are rising on the edge of town | на краю города поднимаются дома |
houses are rising on the edge of town | на краю города вырастают дома |
how far is the town? | далеко ли до города? |
hunger a garrison out of a town | голодом вынудить гарнизон покинуть город |
if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
if when you're in town be sure to stop in | если когда вы будете в городе, обязательно зайдите |
inert little town | тихий городок |
inert little town | сонный городок |
insular town | изолированный город (Taras) |
it became the talk of the town | об этом все говорят |
it happened in some towns | это произошло в нескольких городах |
it is not far to the town | до города близко |
it is the talk of the town | об этом толкует весь город |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
it's a ticket that was designed to appeal to suburban and small town voters | это кандидаты от партии, которая ориентируется на жителей пригородов и небольших городов |
it's still quite a distance from the town | до города ещё очень далеко |
it's the talk of the town | об этом толкует весь город |
it's the talk of the town | это у всех на устах |
it's the talk of the town | весь город об этом говорит |
it's the talk of the town | об этом говорит весь город |
jerkwater town | пошехонье |
keep a town a fort, a castle, a road, etc. against the enemy | защищать город и т.д. от противника |
keep away from the rough quarter of the town | обходите стороной этот бандитский район |
keep the town against the enemy | защищать город от врага |
kill off the inhabitants of a town | уничтожить всё население города |
lay a town in ruin | разрушать город до основания |
lay a town in ruins | превратить город в развалины |
lay a town in ruins | разрушать город до основания |
lay siege to a town | обложить город |
let us sally forth and look at the town | пойдёмте пройдёмся и посмотрим город |
let's go into town and look round | давайте пойдём в город и все осмотрим (have a look round) |
Lincoln Town Car | "Линкольн Таун-кар" (Автомобиль представительского класса, выпускаемый компанией Ford Motor Company Aly19) |
little remains of the town | от города мало что осталось |
live in town | жить в Лондоне |
live outside the town | жить за городом (Andrey Truhachev) |
LNG company town | посёлок СПГ (Alexander Demidov) |
locate a town on a map | показать город на карте |
major part of the town | основная часть города (Andrey Truhachev) |
major part of the town | главная часть города (Andrey Truhachev) |
man about town | прожигатель жизни |
man about town | кутила (driven) |
man-about-town | любимец публики (vogeler) |
many motorists were forced to stop over in that town because of floods | многим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений |
march one's army into the town | ввести войска в город |
march into town | войти в город (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.) |
march on the town | идти на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.) |
march on the town | наступать на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.) |
market town | город, где бывают базары |
market town | город, в котором происходят базары |
Members of his family have sat for the town for over a century | Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетия (Taras) |
men about town | кутилы |
men on town | кутилы |
mill town | городок, возникший вокруг предприятия (Pirvolajnen) |
mining town | шахтёрский посёлок |
move into town | переехать в город |
moved out of town | уехавший из города |
my born town | мой родной город (алешаBG) |
my home town | мой родной город (алешаBG) |
name a town | давать название городу (a ship, a new mineral, a square, etc., и т.д.) |
name a town | называть город (a ship, a new mineral, a square, etc., и т.д.) |
native town | родной город (lop20) |
new girl in town | новенькая (Tamerlane) |
new town | город-спутник |
new towns are springing up | возникают новые города |
new towns grew quickly | быстро поднимались новые города |
not a stone now betrays the site where the town once stood | ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город |
nothing stays hidden in a town | город – это большая деревня (It's a town and nothing stays hidden in a town Taras) |
occupation of a town | занятие города |
occupation of a town by the enemy | вражеская оккупация города |
occupy a town militarily | занять город в результате военных действий |
occupy a town militarily | оккупировать город в результате военных действий |
occupy a town militarily | ввести в город оккупационные войска |
old-town | старинный (e.g., old-town Munich Liv Bliss) |
on arrival we went to see the sights of the town | по прибытии мы отправились осматривать достопримечательности города |
on Sundays we go out of town | по воскресеньям мы выезжаем за город |
on the edge of the town | на краю города (bigmaxus) |
on the skirts of the town | на окраине города |
on the town | получать финансовую помощь городских властей |
on the town | находящийся в увеселительной прогулке по городу |
on the town | предающийся удовольствиям |
on the town | получать финансовую помощь правительства |
on the town | в вихре удовольствий |
our town is far away from the capital | наш городок далеко от центра |
out of town | загородный |
out of town | в отъезде (обыкн. из Лондона) |
out of town | за город |
out of town | за городом |
out of town | в деревне |
out-of-town | находящийся или проживающий за городом |
out-of-town | внегородской |
out-of-town | иногородний |
out-of-town | неместный (ssn) |
out-of-town | загородный |
out-of-town cottage | загородный дом |
outside the town | вне города |
outside the town | за городом (Andrey Truhachev) |
outskirts of town | окрестности города |
outskirts of town | край города (4uzhoj) |
outskirts of town | окраина города |
outskirts of town | слободка |
paint the town red | как следует развлечься |
paint the town red | гулять |
paint the town red | как следует повеселиться |
paint the town red | устраивать попойки |
paint the town red | устроить кутеж |
paint the town red | гудеть |
paint the town red | загудеть |
paint the town red | пуститься во все тяжкие |
paint the town red | пуститься в разгул |
paint the town red | сойти с рельсов |
paint the town red | куролесить |
paint the town red | колобродить |
paint the town red | гульнуть |
paint the town red | закуролесить |
paint the town red | заколобродить |
paint the town red | встряхнуться |
paint the town red | загудеть на всю катушку |
paint the town red | пускаться в разгул |
paint the town red | пускаться во все тяжкие |
paint the town red | загулять |
paint the town red | устроить попойку |
paint the town red | желаюхорошо повеселиться (kristy021) |
part of town | район (What part of town are you in? – В каком вы райлне? ART Vancouver) |
part of town on the other side of a river | заречье |
pass the town the place, the spot, etc. without stopping | проехать через город и не задержаться (в нём) |
pass the town the place, the spot, etc. without stopping | проехать через город и не остановиться (в нём) |
pay smb. out of the town funds | платить кому-л. из городских фондов (out of the public money, out of one's own pocket, etc., и т.д.) |
plant the town red | устроить кутёж |
plant the town red | устроить попойку |
plant the town red | загулять |
plant the town red | кутить |
plunder a town | разграбить город |
post town | город с почтамтом или самостоятельным почтовым отделением |
post town | город, в котором есть почтовая контора |
post town | город, в котором есть почтовая станция |
post town | город, имеющий почтовое отделение |
post-town | город с почтамтом или самостоятельным почтовым отделением |
potty little town | маленький городок |
potty little town | маленький городишко |
prate the news all over the town | разнести новость по всему городу |
principal employer and mainstay of an entire town | градообразующее предприятие (Vic_Ber) |
procession a town | идти процессией по городу |
ransack the town for a book | обегать весь город в поисках нужной книги |
rase a town to the ground | стереть город с лица земли |
regular town plan | регулярная прямоугольная система кварталов |
regular town plan | регулярная городская планировка |
resort town | город-курорт (ssn) |
ride into town | въезжать в город |
rough part of town | криминогенный район города (Anglophile) |
rough part of town | неблагополучный район города (Anglophile) |
run all over the town looking for | бегать по всему городу в поисках (Soulbringer) |
run trains buses, etc. between these towns | пускать поезда и т.д. между этими городами |
run smb. up to town | отвозить кого-л. в город |
run up to town | съездить в город (на день-два; обыкн. в Лондон) |
run up to town | отвезти кого-либо в город (обыкн. в Лондон) |
satellite town | город-сателлит |
satellite town | город-спутник |
saunter through the town | гулять по городу |
saunter through the town | прогуливаться по городу |
saunter through the town | бродить по городу |
sea-port-town | приморский город с гаванью |
see a town | осматривать город (a country, a district, the sights, Rome, the world's Fair, Oxford, etc., и т.д.) |
send a fool to close the shutters and he'll close them all over town | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov) |
serve a town with water | снабжать город водой |
serve a town with water | снабдить город водой |
shanty town | бедняцкий посёлок (Artjaazz) |
shanty town | гетто |
she had to waltz this package all over the town | ей пришлось таскать этот свёрток по всему городу |
she is really going to town over the flat | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру |
she is really going to town over the flat | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть |
she knows the sleaziest routes round this old town | она знает все самые злачные места этого старого города (TatEsp) |
she was the most devout lady in town | она была самой набожной женщиной в городе |
she was the toast of the town | она была любимицей всего города |
shell a town | обстреливать город |
single factory town | моногород (Stanislav Silinsky) |
site of ancient town | городище (Anglophile) |
situated in the vicinity of a town | подгородный |
sleazy part of town | злачное место (traduiser) |
sleepy little town | тихий сонный городок |
sleepy town | тихий городок (sankozh) |
small town | посёлок (Big City: 300,000+ people within city limits City: 100,000-300,000 citizens within limits Small City: 20,000-100,000 citizens within limits Big Town: 7,000-20,000 citizens within limits Town: 800-7,000 citizens within limits Small Town: 200-800 citizens within limits Village: 50-200 citizens within limits Hamlet: Community with less than 50 members. A small town generally is community possessing a post office and not much else.. Maybe a gas station or two. If you live within 10 minutes of a Wal-Mart, chances are you don't live in a small town. Also it should not be said that there is nothing to do if there is a Wal-Mart around, because there is a high probability that there is a theater or fast food restaurant around too. "Man, city people get bored too easily, if they have one uneventful night, they automatically say 'I hate living in this small town' when actually they should be saying 'This isn't so bad, imagine living in a real small town.'" UD Alexander Demidov) |
small town | захолустный городок (Val_Ships) |
small town | небольшой город (Despite the sightings being fairly widespread, however, it was the small town of Kecksburg in Pennsylvania that would become most closely associated with the incident. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
small town in Ukraine and Belarus | местечко |
small town | небольшой городок (especially as considered to be unsophisticated or petty Val_Ships) |
small town | местечко (in Ukraine and Byelorussia) |
small town | городок |
small town | захолустный |
small town | характерный для небольшого города |
small town | п.г.т. (MichaelBurov) |
small-town | характерный для небольшого города |
small-town lawyer | провинциальный адвокат (Taras) |
small-town lawyer | провинциальный юрист (Taras) |
small-town life | провинциальная жизнь (в смысле "захолустная, консервативная, однообразная" и т.п.: "Raised in a traditional Punjabi family that upheld conservative values of female subservience, the sisters learned that silent obedience was expected. (...) Early on we hear of the racism and insulation that informed the girls' small-town life, and how this impacted their family." montecristomagazine.com ART Vancouver) |
spa town | город-курорт вокруг минеральных вод (Ольга Матвеева) |
staple town | складочное место |
stockaded town | острог (Oxford Russian Dictionary Alexander Demidov) |
subfusc mining town | закопчённый горняцкий городок |
take a pretty long spell in town | провести в городе много времени |
take a town by storm | штурмовать город |
take a train to go to town | поехать в город поездом (a car to come here, an airplane to get here, etc., и т.д.) |
take possession of a town | овладеть городом |
take possession of a town | овладевать городом |
take round the town | показывать кому-либо город |
tank town | небольшой городок |
tank town | захолустный городишко |
tank town | водозаправочный железнодорожный узел |
tent town | палаточный городок (Bullfinch) |
the band played them out of town | они уходили из города под звуки оркестра |
the beauties of the town | достопримечательности города (местности) |
the best people in the town | лучшие люди в городе |
the book-agent canvassed the town for subscriptions | агент книжной фирмы работал по распространению подписки в городе |
the boundary between these towns | граница между этими городами |
the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
the business part of the town | торговый центр города |
the camp is six miles out of town | лагерь находится в шести милях от города |
the castle overlooks the town | из замка открывается вид на весь город |
the company in a one-company town | градообразующее предприятие (marina_aid) |
the compass of the town | городская ограда |
the enemy came upon the town by night | враг атаковал город ночью |
the fashionable side of the town | фешенебельный район города |
the film revolves around the conflicts of the two groups in town | в центре сюжета – вражда между двумя городскими группировками |
the flood submerged the town | наводнение затопило город |
the flood submersed the town | наводнение затопило город |
the French town | французская часть города |
the gas the energy, the electricity, etc. was cut in the whole town | во всём городе был отключён газ (и т.д.) |
the hottest criminal in town | преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе |
the joke of the town | посмешище города |
the National is reckoned one of the best hotels in the town | Националь считается одной из лучших гостиниц города |
the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town | новости и т.д. распространились по всему городу |
the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town | новости и т.д. разнеслись по всему городу |
the next town | ближайший город |
the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Хonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI – АД Alexander Demidov) |
the only game in town | оптимальный вариант (ashev2004) |
the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Xonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI Alexander Demidov) |
the only game in town | лучший вариант (ashev2004) |
the path to the town | путь в город |
the posh est shop in town | самый шикарный магазин магазин в городе |
the poshest shop in town | самый шикарный магазин в городе |
the region is scattered over with small towns | по всему району разбросаны маленькие городки |
the rusticity of country towns | простота провинциальных городов |
the scandal was noised all over the town | сплетня распространилась по всему городу |
the sea-born town | Венеция |
the streets in the town are crowded with traffic | на улицах города большое движение |
the streets in the town are crowded with traffic | улицы города забиты транспортом |
the streets in the town are crowded with traffic | улицы города забиты машинами |
the talk of the town | у всех на устах (ART Vancouver) |
the third largest town | третий по величине город |
the tourists scattered about the town | туристы разошлись по городу |
the town boasts its gardens | город гордится своими садами |
the town boasts of its gardens | город гордиться своими садами |
the town came under attack again last night | прошлой ночью город опять подвергся нападению |
the town council has had ten houses built | городской совет построил десять домов |
the town council has had three houses built | Городской муниципалитет построил три дома |
the town derived its name from | город получил название от (назван в честь...) |
the town has changed enormously | город изменился до неузнаваемости |
the town has few amusements | в этом городе мало развлечений |
the town is ablaze with lights | город горит огнями |
the town is an hour's walk from us | до города от нас час ходьбы |
the town is beneath the castle | город расположен ниже замка |
the town is environed by with forests | город окружен лесами |
the town is five miles off | город находится на расстоянии пяти миль |
the town is in a great toss | город сильно возбуждён |
the town is in a great toss | город гудит как растревоженный улей |
the town is lit up for the carnival | по случаю карнавала в городе иллюминация |
the town is situated in a valley | город лежит в долине |
the town is very touristy | в городе от туристов отбоя нет |
the town lies on Lake Michigan | город расположен на берегу озера Мичиган |
the town lies on the coast of the Black Sea | город расположен на берегу Чёрного моря |
the town lies on the olga | город расположен на Волге (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган) |
the town lies on the Volga | город расположен на Волге (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган) |
the town peopled very fast | население города выросло очень быстро |
the town polls tomorrow | завтра в городе состоятся выборы |
the town's landmark | символ города (Andrey Truhachev) |
the town walls are 3,000 yards round | стены города имеют 3000 ярдов в окружности |
the town was crawling with soldiers | город был наводнён солдатами |
the town was illuminated for the festival | к празднику в городе устроили иллюминацию |
the town was in a bustle | город бурлил |
the town was in an uproar | город был охвачен волнением |
the town was named from the founder | город назван именем основателя |
the town was pocketed in a small valley | весь городок разместился в небольшой долине |
the town was regaining its normal appearance | город снова приобретал свой обычный вид |
the town was rendered up to the enemy | город был сдан неприятелю |
the town was stirred by a deep emotion | город был охвачен глубоким волнением |
the town was surrounded by the enemy but the people hung out until help came | город был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощь |
the town was the theatre of his early triumphs | этот город был свидетелем его первых успехов |
the town was the theatre of his early triumphs | этот город был свидетелем его первых триумфов |
the town watch | городская стража |
the towns of our country | города нашей страны |
the troops marched into the town | войска вступили в город (походным порядком) |
the troops marched into the town | войска вошли в город (походным порядком) |
the upper town | верхняя часть города |
the village is five kilometers away from the town | эта деревня отстоит на пять километров от города |
the whole town knows of it | весь город знает об этом |
the whole town turned out to see it | весь город отправился вышел на улицы поглазеть на это |
the whole town was astir with the news | весь город был взволнован новостью |
the whole town was wiped off the map | весь город был разрушен до основания |
they bundled down to town | они поспешно уехали в город |
they disdained the town library | они не снисходили до городской библиотеки |
they marched thorough the town | они прошли по городу |
they marched through the town | они прошли по городу |
they moved toward the town | они двигались по направлению к городу |
they moved towards the town | они двигались по направлению к городу |
they searched the town over | они искали по всему городу |
they slid out of town | они незаметно улизнули из города |
they slid out of town | они незаметно выбрались из города |
this airline connects Paris with all the large towns | эта авиалиния соединяет Париж со всеми крупными городами (the islands with mainland telegraphically, etc., и т.д.) |
this determined me on leaving the town | это определило моё решение покинуть город (on coming here again, on not leaving her, etc., и т.д.) |
this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели |
this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? |
this town gave the battle its name | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
this was agreed to by the town at large | это было принято всем городским населением |
through towns and cities | по городам и весям (though "весь" literally means 'a village" denghu) |
through towns and villages | по городам и весям (bookworm) |
to re-establish the flooded town on a new site | перенести затопляемый город на новое место |
to re-establish the flooded town on a new site | перенести затопляемый город на другое место |
to skulk into the town | тайком пробраться в город |
to the town | в город (в конкретный, в этот) |
to town | в город (в противоположность сельской местности; в город вообще; в центр города - в противовес окраине) |
tour in several of the large American towns | совершать турне по большим городам Америки (in a district, in Wales, etc., и т.д.) |
toy town | игрушечный город (Taras) |
toy town | кукольный город (Taras) |
troops were hurried into the town | в город были поспешно введены войска |
turn one's car towards the centre of the town | направиться на машине к центру города |
turn into a town | заехать в город |
twin towns | части города, расположенные по разные стороны залива, реки (и т. п.) |
twinned towns | части города, расположенные по разные стороны залива, реки (и т. п.) |
two horse town | мелкий городишко (где пара телег sever_korrespondent) |
two pitches were made in the town for members of Parliament to speak | в городе были устроены две трибуны для выступления членов парламента |
understand that he is leaving town | узнать, что он уезжает из города (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
understand that he is leaving town | узнать, что он покидает город (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
understand that he is leaving town | услышать, что он уезжает из города (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
understand that he is leaving town | услышать, что он покидает город (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
understand that he is leaving town | считать, что он покидает город (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
understand that he is leaving town | считать, что он уезжает из города (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
unfortified town | незащищённый город |
unincorporated town | переписной посёлок (в Ирландии входит в , village: переписное поселение (census town); населенный пункт без официально определенных границ (census town) с населением свыше 1 тысячи человек; если с населением менее 1 тысячи человек, то это уже будет деревня Lavrin) |
up-town | по направлению к верхней части города |
up town | в верхней части города |
up-town | в верхней части города |
up town | по направлению к верхней части города |
up town | верхняя часть города |
very large town | городище (masc) |
very small town | посёлок (tfennell) |
view overlooking the town | вид на город сверху |
walk around the town | гулять по городу |
wander around the town | бродить по городу |
we are going to town for a day | мы едем в город на день |
we drew near the town | мы приблизились к подошли к самому городу |
we got a glimpse of the history of an English town. | мы бегло ознакомились с историей английского города (bigmaxus) |
we have all kinds of entertainment in our town, except perhaps ballet | у нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балета |
we have many acquaintances in our town | в этом городе у нас много знакомых |
we have two cinemas in our town | в нашем городе имеется два кинотеатра |
we hit the town at night | мы добрались до города ночью |
we just about made it to town | мы кое-как добрались до города |
we passed through the town without stopping | мы проехали через город не останавливаясь |
we seized the town after a short battle | после короткого боя мы овладели городом |
we seized the town after a short battle | после короткого боя мы взяли город |
we shall make an early start for town | рано утром мы отправимся в город |
we shall reach town by night | к ночи мы уже будем в городе |
we showed him the sights of the town | мы показали ему достопримечательности города |
we travelled by the town N | мы проехали через город N |
Wednesdays he is in town | по средам в среду он бывает в городе |
we've already passed that town | мы уже миновали город |
what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
when he is in town he lives in Soho | когда он в Лондоне, он живёт в Сохо |
whenever an occasion offered he slipped off to town | он удирал в город при первом удобном случае |
which way is the town from here? | в какой стороне город? |
wide-open town | город "открытого порока" |
wide-open town | город, где разрешена продажа спиртных напитков |
with only three days in town the best we could do was hit the high spots | за три дня мы смогли лишь бегло ознакомиться с достопримечательностями города |
without town | за городом |
won't you look in on me when you're in town? | не заглянете ли ко мне, когда будете в городе? |
word gets around town | по городу ходят слухи (sophistt) |