DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.792  << | >>

18.05.2024 9:35:13 idiom. сойти на нет להישחק עד דק
18.05.2024 9:35:13 idiom. свестись на нет להישחק עד דק
18.05.2024 9:34:38 gen. рядом с לצד
18.05.2024 9:34:13 gen. наряду с לצד
17.05.2024 21:21:41 gen. бесконечно לאין ערוך
17.05.2024 21:21:01 gen. неизмеримо לאין ערוך
17.05.2024 21:19:04 idiom. уйти в отставку לשים את המפתחות (с ответственной должности)
17.05.2024 21:18:48 idiom. уволиться לשים את המפתחות (с ответственной должности)
17.05.2024 21:18:33 idiom. сдать дела לשים את המפתחות
17.05.2024 21:16:13 gen. призвать к порядку לקרוא לסדר (את ~ – ~ кого-л.)
17.05.2024 21:16:13 gen. приструнить לקרוא לסדר (את ~ – ~ кого-л.)
17.05.2024 17:43:32 gen. убедительно доказывая באותות ובמופתים (часто иронично)
17.05.2024 17:43:32 gen. приводя неопровержимые доказательства באותות ובמופתים (часто иронично)
17.05.2024 16:12:27 gen. сумашествие טירוף הדעת
17.05.2024 16:12:27 gen. помешательство טירוף הדעת
17.05.2024 16:12:27 gen. бешенство טירוף הדעת
17.05.2024 16:08:44 gen. многие годы שנות דור
17.05.2024 16:08:44 gen. долгие годы שנות דור
17.05.2024 11:09:31 physiol. тремор רעד
17.05.2024 10:59:23 neurol. проба Барре ניסיון המצב (Pronator Drift test, Barré test)
16.05.2024 17:35:30 biol. спора ספורה
16.05.2024 17:35:00 biol. спора נבג (נֶבֶג)
16.05.2024 14:34:31 idiom. с глазу на глаз בארבע עיניים
16.05.2024 12:03:55 gen. как говорится איך אומרים
16.05.2024 11:53:14 inf. валиться с ног от усталости ליפול שדוד
16.05.2024 11:52:52 gen. быть побеждённым ליפול שדוד
16.05.2024 11:33:23 gen. как бы это назвать איך נקרא לזה (междометие подбора подходящего слова во время речи)
16.05.2024 11:33:05 gen. как бы это сказать איך נקרא לזה (междометие подбора подходящего слова во время речи)
16.05.2024 10:11:19 comp. буфер обмена חוצץ
16.05.2024 9:35:43 med. сухое обёртывание חבישה יבשה
15.05.2024 22:47:48 slang остолоп ראש בלטה
15.05.2024 22:47:34 slang тупица ראש בלטה
15.05.2024 22:47:34 slang бестолочь ראש בלטה
15.05.2024 22:45:33 inf. иди на хрен לך רצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:45:09 inf. отвали לך רצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:58 inf. можешь хоть лопнуть לך רצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:46 inf. иди попрыгай לך רצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:24 inf. иди попрыгай לך תרצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:24 inf. можешь хоть лопнуть לך תרצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:24 inf. отвали לך תרצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 22:44:24 inf. иди на хрен לך תרצף את הים (ты м.р.)
15.05.2024 17:21:35 gen. слезиться לדמוע
15.05.2024 15:08:43 gen. сетовать לזעוק מרה
15.05.2024 15:06:52 gen. возмущаться לזעוק מרה
15.05.2024 15:02:11 hist. официальный запрет на исповедание иудаизма גזרת שמד
15.05.2024 13:39:57 gen. решить לגמור אומר (в слове אומר ударение Омер)
15.05.2024 9:39:36 rel., jud. ребёнок, зачатый во время месячных у матери בן נידה
15.05.2024 9:38:27 invect. мерзавец בן נידה
15.05.2024 9:38:27 invect. гадёныш בן נידה
15.05.2024 9:14:40 gen. попустительство מתירנות
15.05.2024 9:14:40 gen. вседозволенность מתירנות
14.05.2024 20:31:57 gen. только бы לוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי ויספיק לי כוח – только бы мне хватило сил)
14.05.2024 20:31:57 gen. только бы הלוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי ויספיק לי כוח – только бы мне хватило сил)
14.05.2024 20:31:12 gen. вот бы הלוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: ראשת עיר מעוררת השראה הלוואי שמנהיגי ישראל ילמדו ממנה – мэр города, вызывающая восхищение, вот бы лидеры Израиля у неё поучились)
14.05.2024 20:30:53 gen. хоть бы только הלוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי ויספיק לי כוח – хоть бы мне только хватило сил)
14.05.2024 20:30:21 gen. если бы только הלוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי והסיטואציה הייתה נגמרת אחרת – если бы только ситуация разрешилась иначе)
14.05.2024 20:29:52 gen. если бы только לוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי והסיטואציה הייתה נגמרת אחרת – если бы только ситуация разрешилась иначе)
14.05.2024 20:29:32 gen. вот бы לוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: ראשת עיר מעוררת השראה הלוואי שמנהיגי ישראל ילמדו ממנה – мэр города, вызывающая восхищение, вот бы лидеры Израиля у неё поучились)
14.05.2024 20:29:07 gen. хоть бы только לוואי (выражение желания; с глаголом в буд. ( с предлогами -ו или -ש) или в прош. времени (с предлогом -ו или без предлога) или само по себе: הלוואי ויספיק לי כוח – хоть бы мне только хватило сил)
14.05.2024 20:11:24 book. советоваться להימלך (-ב ~ – ~ с кем-л.)
14.05.2024 20:11:24 book. совещаться להימלך (-ב ~ – ~ с кем-л.)
14.05.2024 18:48:34 gen. кто что хочет, то и творит איש הישר בעיניו יעשה
14.05.2024 15:51:44 gen. пустить слезу להזיל דמעה
14.05.2024 13:16:36 gen. наркомания התמכרות לסמים
14.05.2024 12:22:56 idiom. обычно בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. в обычные времена בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. обыкновенно בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. в обычные дни בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. в обычной ситуации בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. в стандартной ситуации בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. как правило בימים כתקנם
14.05.2024 12:22:56 idiom. в обычной жизни בימים כתקנם
14.05.2024 12:19:22 idiom. обычные дни ימים כתיקנם
14.05.2024 12:19:22 idiom. обычные времена ימים כתיקנם
14.05.2024 12:19:22 idiom. обычная жизнь ימים כתיקנם
14.05.2024 11:55:45 book. со временем לימים
14.05.2024 10:46:34 law уголовно-процессуальный кодекс חוק סדר הדין הפלילי
14.05.2024 10:46:34 law УПК חוק סדר הדין הפלילי
14.05.2024 10:45:41 gen. освободить от ответственности לפטור מאחריות
14.05.2024 10:45:41 gen. освободить от ответственности לשחרר מאחריות
14.05.2024 10:18:47 law привлекаться к ответственности לעמוד לדין (в контексте судебного разбирательства)
14.05.2024 10:06:07 gen. наркозависимость התמכרות לסמים
14.05.2024 10:02:25 police изъять לתפוס
14.05.2024 10:01:35 police досмотр חיפוש גופני
14.05.2024 9:55:37 gen. развиваться להתפתח
14.05.2024 9:55:13 gen. развитие התפתחות
14.05.2024 9:54:14 gen. завязаться להתפתח (о бое, перестрелке)
13.05.2024 21:12:13 proverb тяжело в ученьи – легко в бою הזורעים בדמעה ברינה יקצורו
13.05.2024 21:12:13 proverb без труда не вытащишь и рыбку из пруда הזורעים בדמעה ברינה יקצורו
13.05.2024 21:12:13 proverb под лежачий камень вода не течёт הזורעים בדמעה ברינה יקצורו
13.05.2024 21:12:13 proverb не отрубить дубка, не надсадя пупка הזורעים בדמעה ברינה יקצורו
13.05.2024 20:24:18 gen. разного пола ממין שונה
13.05.2024 20:24:18 gen. разного пола ממינים שונים
13.05.2024 20:20:48 gen. одного пола מאותו מין
13.05.2024 20:20:48 gen. одного пола ממין אחד
13.05.2024 9:59:42 int.rel. оборонительная война מלחמת אין ברירה
13.05.2024 9:59:42 int.rel. навязанная война מלחמת אין ברירה
13.05.2024 9:59:42 int.rel. оборонительная война מלחמת בלית ברירה
13.05.2024 9:59:42 int.rel. навязанная война מלחמת בלית ברירה
12.05.2024 22:08:20 inf. Боже праведный! ריבונו של עולם (как правило в контексте возмущения, негодования)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428