English-Russian dictionary - terms added by user Сирена: 38
4.08.2018 | 15:09:08 | cook. | croquembouche | дессерт (выпечка со взбитыми сливками, фруктами, другими кондитерскими изделиями. Выпекается в форме конуса и поливается карамельным соусом) |
3.08.2018 | 22:23:59 | gen. | coaching system | обучающая система (для студента, сотрудника и т.п.) |
3.08.2018 | 22:20:38 | electr.eng. | stand-by power unit | резервный блок питания |
3.08.2018 | 13:31:39 | logist. | ct | картонная коробка (напр., несколько маленьких коробок пакуют для сохранности в одну большую картонную коробку) |
3.08.2018 | 13:25:15 | amer. | mess up | провиниться (зависит от контекста) |
3.08.2018 | 13:24:56 | idiom. | you are way out of line | не лезь не в своё дело (используется в качестве выражения, когда кто-то интересуется не своим делом или как ответ-шутка. (пример: не всем так везет).) |
3.08.2018 | 13:24:56 | idiom. | you are way out of line | не твое дело |
29.12.2017 | 10:30:23 | el. | transformer terminal block | наборная клеммная коробка |
10.01.2017 | 12:24:24 | auto. | automatic shift gearbox | автоматическая коробка переключения передач |
8.08.2013 | 17:32:13 | auto. | annular gear | кольцевая шестерня |
15.03.2013 | 10:25:11 | auto. | valve rotator | сухарь (клапана). Деталь в двигателе.) |
14.03.2013 | 18:06:41 | auto. | cinch marks | задиры (на гильзе цилиндра) |
12.06.2012 | 17:44:18 | IT | connection inaccessibility | невозможность подключения |
5.06.2012 | 11:18:00 | IT | little-endian | от младшего к старшему (порядок чтение байтов от младшего к старшему) |
5.06.2012 | 11:16:29 | IT | big-endian | от старшего к младшему (Порядок чтения байтов от старшего к младшему) |
29.10.2010 | 17:50:15 | med. | Factor Five Leiden | Фактор V Лейдена (вызывает повышенную свертываемость крови) |
27.10.2010 | 17:29:17 | med. | split brain | разделение левого и правого полушарий головного мозга (такие операции проводят для лечения больного от тяжёлых форм эпилепсии) |
27.10.2010 | 17:29:17 | med. | split brain | рассечение мозолистого тела |
23.04.2010 | 12:52:46 | cook. | croquembouche | десерт: выпечка со взбитыми сливками, фруктами, другими кондитерскими изделиями, выпекается в форме конуса и поливается карамельным соусом |
19.04.2010 | 17:01:11 | cloth. | sweatshirt | байка |
19.04.2010 | 16:59:29 | cloth. | hoodie | байка (с капюшоном) |
24.02.2010 | 10:36:18 | tech. | ionisation electrode | ионизирующий электрод (в частности, находится в газовом генераторе) |
15.09.2009 | 11:44:50 | tech. | crank shaft drive | система двигатель-коленвал |
21.08.2009 | 18:54:26 | gen. | coaching system | система, с помощью которой выполняется инструктаж (сотрудика, пилота) |
20.08.2009 | 17:42:00 | radioloc. | transponder reader | считыватель сигналов транспондера (передатчика) |
20.08.2009 | 17:42:00 | radioloc. | transponder reader | приёмник |
19.08.2009 | 10:42:50 | agric. | Germination inhibition | предотвращение прорастания (напр., "предотвращение прорастания" картофеля при хранении) |
18.08.2009 | 16:30:56 | gen. | indirect fueled | непрямое сгорание топлива (напр., indirect fueled heater – генератор непрямого сгорания топлива) |
18.08.2009 | 16:30:01 | gen. | direct fueled | прямое сгорание топлива (напр., direct fueled heater – генератор прямого сгорания топлива) |
18.08.2009 | 16:26:19 | gen. | oil-fueled air heater | Жидкотопливный нагреватель воздуха |
19.06.2009 | 10:42:07 | agric. | Kennebec | Кеннебек (сорт картофеля) |
18.06.2009 | 14:53:09 | agric. | tuber chaining | прекращение роста клубней картофеля (название аномалии произошло от того, что образуется цепочка маленьких недоразвиты картофелин,связанных между собой) |
27.05.2009 | 11:22:06 | gen. | lost cause | дохлый номер |
7.05.2009 | 15:03:52 | slang | fellas | чуваки, парни, ребята и т.д. (от слова "fellow" – парень) |
7.05.2009 | 11:15:26 | agric. | mating | холостой период (пример: mating sow – холостая свиноматка; свиноматка для случки; у свиней. Неосемененная свиноматка.) |
7.05.2009 | 11:13:07 | agric. | gestation | супорос (у свиней; пример: gestation sow – супоросная свиноматка) |
30.04.2009 | 13:06:01 | amer. | clicker | пульт (напр., от телевизора) |
29.04.2009 | 18:47:48 | idiom. | burn a hole in one's pocket | долго не задерживаться (money burns a hole in my pocket – погибель моему кошельку; у меня деньги долго не задержатся) |