English-Russian dictionary - terms added by user Андрей Шагин: 176 >>
5.07.2023 | 15:58:49 | irish.lang. | scuttered | пьяный (в зюзю, в дым, в хлам и т. д. slang.ie) |
5.07.2023 | 15:56:25 | perf. | bodywash | субстанция наподобие жидкого мыла, общее название средств для душа: гелей, кремов и т. д. (слово может иметь раздельное написание "body wash") |
5.07.2023 | 15:53:04 | inf. | get the ashes dragged | развеять тоску по ветру (цитата из Э. Хэмингуэя "Прощай, оружие!" (под ред. Ю. В. Гадаевой)) |
5.07.2023 | 15:38:56 | gen. | cobble together a couple of words | два слова связать (What are you looking at me like that for? I said indignantly. Like what?! But it was Karen who shouted it, not Daniel. Thank you, Karen, said Daniel politely to her, but I think I can manage to cobble together a couple of words.) |
11.03.2022 | 14:54:13 | IT | layered architecture | многослойная архитектура |
7.01.2021 | 16:47:45 | progr. | expect | принимать (данные, значения, аргументы, входные параметры (речь о функции, например), ответ (с сервера) на запрос: 1) function expecting Interface as Input Parameter функция, принимающая интерфейс в качестве входного параметра 2) we will create another resource called auth that will expect a user's email and password and, in return, will generate the token used for authentication создадим ещё один ресурс под названием «auth», который будет принимать адрес электронной почты и пароль пользователя. А в ответ – генерировать токен, используемый для аутентификации) |
19.06.2020 | 21:34:20 | cinema | raw dialogue | сценарий, не основанный на опубликованном ранее материале |
19.06.2020 | 21:34:20 | cinema | raw dialogue | сценарий по ранее не опубликованным материалам или документальным фактам |
23.03.2020 | 15:10:35 | progr. | past-the-end | элемент, следующий за последним элементом (pointer указатель на: The optimization of the compilation of the loop makes sure it does not create any past-the-end pointer.) |
12.03.2020 | 13:58:15 | gen. | numb | притупить (боль I thought that I'd numb the pain and anger by getting drunk) |
12.03.2020 | 13:49:36 | inf. | zap | пшикнуть (пшикать If anything goes wrong, I zap 'em in the face with bug spray) |
12.03.2020 | 13:28:59 | inf. | wise-guy | оставаться без чего-либо из-за неуместных замечаний, острот (Hey, I got an idea. What say I get out the camera and we each pose for a picture with a bowl. – Can I stick my head in it, please? – You've just wise-guyed yourself out of the picture, young lady.) |
3.02.2020 | 11:01:52 | progr. | functional contract | функциональный контракт |
11.12.2019 | 15:15:35 | d.b.. | hit | отправлять запрос |
21.11.2019 | 11:02:19 | comp.sl. | hard-coded data | хардкод данных |
21.11.2019 | 10:58:44 | comp.sl. | hard code | хардкодить |
25.10.2019 | 15:30:26 | progr. | online | виртуальный (online editor) |
5.09.2019 | 23:14:05 | sport. | save | отражённый удар (можно ведь обойтись без всех этих "топов", "сэйвов" и "спасений", засоряющих русский язык: Акинфеев стал одним из пяти лучших вратарей группового этапа Евро-2016 по числу отражённых ударов) |
4.08.2018 | 15:10:42 | gen. | this side of heaven | на этом свете |
4.08.2018 | 14:45:02 | inf. | toe picker | плут (Hey, JoeBobJack, you old toe-picker, you old son of a gun, where you been all these days? How long has it been, six, seven years?) |
4.08.2018 | 14:44:08 | ling. | coordinate | однородный (член предложения) |
4.08.2018 | 14:43:08 | inf. | throw one's voice | чревовещать (в частности, когда куклы говорят голосом актёра, также находящегося в поле зрения) |
4.08.2018 | 14:42:06 | fig. | sleep with the fishes | кормить рыб (отправиться на дно, в значении "умереть") |
4.08.2018 | 14:41:11 | inf. | not on | это недопустимо (that's not on) |
4.08.2018 | 14:41:11 | inf. | not on | это никуда не годится (that's not on) |
4.08.2018 | 14:41:10 | fig. | fish-face | жаба |
4.08.2018 | 14:41:05 | gen. | not to stay | проездом ("Have you ever been there?' 'Not to stay.") |
4.08.2018 | 14:35:34 | irish.lang. | make a hames of | напортить |
4.08.2018 | 14:35:34 | irish.lang. | make a hames of | запороть |
4.08.2018 | 14:34:36 | inf. | true for you | твоя правда |
4.08.2018 | 14:34:36 | inf. | true for you | ваша правда |
4.08.2018 | 14:28:51 | inf. | guiltsomeone intosomething. | заставлять |
3.08.2018 | 15:44:12 | inf. | badass | чертяка |
3.08.2018 | 14:23:05 | cycl. | cycle | крутить педали (на велотренажёре, в частности) |
3.08.2018 | 14:21:15 | irish.lang. | morto | очень смущённый (сокт. от mortified, употребляется в г. Дублин) |
3.08.2018 | 14:21:15 | irish.lang. | morto | сбитый с толку (сокр. от mortified, распространено в Ирландии.) |
3.08.2018 | 14:21:15 | irish.lang. | morto | в большом замешательстве (сокт. от mortified, употребляется в г. Дублин) |
3.08.2018 | 14:20:59 | inf. | cash in | свести счёты (с кем-либо) She was not ready to leave because she had disliked me for a long time and she was now cashing in) |
3.08.2018 | 14:05:49 | gen. | in the full of one's health | здоров, как бык |
20.09.2016 | 8:30:59 | inf. | folksy | свой в доску (I might use the a- prefix myself from time to time, though when I do so, I'm usually trying to sound purposely homespun and folksy.) |
2.07.2015 | 12:37:57 | fant./sci-fi. | Mirkwood | Лихолесье |
2.07.2015 | 12:32:40 | lit., f.tales | Earthsea | Земноморье |
26.06.2015 | 21:08:09 | inf. | no harm, no foul | без обид |
20.06.2015 | 9:14:32 | gen. | duck into seclusion | ретироваться (поспешно скрыться) |
18.06.2015 | 21:44:02 | gen. | let the record show | прошу занести в протокол |
10.06.2015 | 15:48:14 | obs. | junk dealing | ветошничество |
9.06.2015 | 12:12:31 | obs. | infidel | фармазон |
7.06.2015 | 11:18:24 | gen. | public order volunteer | дружинник (описательный перевод) |
7.06.2015 | 11:06:43 | gen. | voter education centre | агитпункт |
7.06.2015 | 11:00:14 | gen. | charred ruins | пожарище |
2.06.2015 | 17:53:30 | cloth. | manket | плед (мужской) |
28.05.2015 | 10:00:08 | USA | America-firster | ура-патриот |
23.05.2015 | 9:36:15 | gen. | everything we hope for | помыслы и устремления (наши) |
23.05.2015 | 8:48:58 | relig. | offer it up | Бог терпел и нам велел ("Offer it up," she would say. "Think of Our Lord suffering on the cross.") |
23.05.2015 | 8:34:17 | inf. | wise-guy | out of smth лишаться (чего-либо) |
23.05.2015 | 8:29:40 | humor. | the hostess with the mostest | гостеприимная хозяйка |
23.05.2015 | 8:29:40 | humor. | the hostess with the mostest | радушная хозяйка |
23.05.2015 | 8:15:34 | gen. | it is not inconceivable that | вполне возможно, что (мейозис) |
23.05.2015 | 8:10:15 | gen. | no small | заметный (мейозис) |
23.05.2015 | 8:09:07 | gen. | it is not unexpected that | закономерно, что (мейозис) |
22.05.2015 | 20:55:04 | cook. | bhajee | бхаджи |
5.05.2015 | 19:02:20 | inf. | capades | похождения |
5.05.2015 | 19:02:20 | inf. | capades | приключения |
5.05.2015 | 8:10:48 | gen. | rank ingratitude | чёрная неблагодарность |
5.05.2015 | 6:37:34 | gen. | of no substance | суетный |
25.04.2015 | 22:39:33 | gen. | so it seems | оно и видно |
24.04.2015 | 8:35:04 | gen. | is no different | не исключение |
29.03.2015 | 17:36:17 | gen. | canine companion | четвероногий друг (о собаке) |
26.03.2015 | 9:00:46 | humor. | armchair critic | диванный критик |
11.03.2015 | 10:22:29 | inf. | hip | ультрамодернистский (Hip and Square Films) |
4.11.2014 | 19:02:15 | polit. | political honeymoon | политическая идиллия |
4.11.2014 | 18:54:15 | busin. | Planning officer | специалист по вопросам планирования |
14.08.2014 | 8:35:54 | gen. | for the betterment of | на пользу (кому-либо, чему-либо) |
14.08.2014 | 8:35:54 | gen. | for the betterment of | на благо (кого-либо, чего-либо) |
11.08.2014 | 20:18:01 | gen. | belong to | настигнуть |
10.08.2014 | 13:04:29 | inf. affect. | Pookie | пупсик (обращение, a term that many couples use to show affection towards each other: “But my Pookie is so sick, I just couldn't wait any longer. I'm so worried, Doctor,” the woman interrupted. • "Have you seen my Pookie-bear?" Cameron continued up the steps to the porch, holding on to the large cardboard box by its built-in handles. allohealth.care, wiktionary.org) |
31.07.2014 | 10:27:53 | gen. | irrelevantly | некстати |
31.07.2014 | 10:27:53 | gen. | irrelevantly | невпопад |
17.07.2014 | 10:50:23 | gen. | by the second | с каждой секундой |
27.05.2014 | 21:11:51 | inf. | toe picker | пройдоха |
27.05.2014 | 21:11:51 | inf. | toe picker | раздолбай |
26.05.2014 | 14:42:49 | humor. | on the bubble | беременная (For some reason the game that we were actually playing when he called was one thought up by Helen. It was one in which you have to think of all the different words to describe being pregnant. "Up the pole," shouted Anna. "On the bubble," screeched Helen. "Expecting," muttered Mum, torn between disapproval and the desire to win.) |
26.05.2014 | 9:42:56 | inf. | Was that quick or was that quick! | Однa ногa здесь, другaя тaм! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa) |
15.04.2014 | 20:55:54 | cloth. | pasties | стикини (наклейки для защиты сосков во время загара в солярии и, возможно, аксессуар к наряду для сексуальных извращенцев; скорее, для сексуальных игр zhidovus; чаще относятся к эротическим аксессуарам, нежели к солярию https://en.wikipedia.org/wiki/Pasties BC_777) |
5.03.2014 | 16:19:40 | humor. | the hostess with the mostest | всем хозяйкам хозяйка |
11.02.2014 | 18:03:02 | names | Jebediah | Джебедая |
5.02.2014 | 20:33:47 | gen. | blacken someone's eye | поставить синяк (кому-либо) |
29.01.2014 | 17:26:55 | inf. | bone-crunchingly | необычайно |
29.01.2014 | 17:26:55 | inf. | bone-crunchingly | очень |
29.01.2014 | 17:26:55 | inf. | bone-crunchingly | очуметь как |
29.01.2014 | 17:26:55 | inf. | bone-crunchingly | чрезвычайно |
29.01.2014 | 8:39:46 | relig. | offer it up | претерпевать (страдания, жизненные трудности ради душ усопших, ради возрастания в праведности, искупления грехов. Смысл этого выражения можно передать поговоркой: "Бог терпел и нам велел".) |
25.01.2014 | 18:49:33 | amer.footb. | one-point conversion | дополнительное очко (после тачдауна точным ударом по воротам) |
25.01.2014 | 18:37:29 | amer.footb. | two-point conversion | дополнительные два очка (после тачдауна в результате удачной попытки занести мяч в зачётную зону) |
25.01.2014 | 17:34:49 | amer.footb. | end zone | зачётная зона |
24.01.2014 | 20:24:58 | amer.footb. | point after | дополнительное очко (touchdown; после тачдауна точным ударом по воротам) |
28.12.2013 | 23:11:34 | inf. | meaner | вредина |
28.12.2013 | 23:11:34 | inf. | meaner | зануда |
28.12.2013 | 23:11:34 | inf. | meaner | надоедала |
28.12.2013 | 23:11:34 | inf. | meaner | надоеда |