English-Russian dictionary - terms added by user Александр_10: 619 >>
15.09.2022 | 23:15:27 | gen. | oath of loyalty | клятва верности |
10.11.2021 | 21:06:43 | idiom. | you win some, you lose some | где-то теряешь, где-то находишь |
10.11.2021 | 20:56:47 | fig.of.sp. | Let God sort them out | Бог им судья (Данное выражение относится ко временам Альбигойского крестового похода, а именно к взятию Безье 22 июля 1209 года. В результате город захватили крестоносцы, а большинство жителей было уничтожено. Поскольку отличить католиков от еретиков возможным не представлялось, крестоносцы позволили наёмникам убивать подряд без ограничений, ведь "Господь своих узнает", что привело к гибели десятков тысяч человек wikipedia.org) |
10.11.2021 | 20:56:47 | fig.of.sp. | Let God sort them out | Господь своих узнает (wikipedia.org) |
28.05.2021 | 18:05:19 | mil. | CATFU | совершенно безвыходная ситуация (более эмоционально окрашенный аналог FUBAR. CATFU – Completely And Totally Fucked Up.: What`s the situation on the ground? – CATFU. Mental captured the town a while back. We can expect heavy enemy activity. – Serious Sam 4) |
28.05.2021 | 18:05:19 | mil. | CATFU | трэш (более эмоционально окрашенный аналог FUBAR. CATFU – Completely And Totally Fucked Up.: What`s the situation on the ground? – CATFU. Mental captured the town a while back. We can expect heavy enemy activity. – Serious Sam 4) |
28.05.2021 | 17:41:31 | mil. | war drill | военный маневр |
28.05.2021 | 16:45:44 | rel., christ. | Let God's word light your roadway | уповайте на слово Божие |
28.05.2021 | 16:45:44 | rel., christ. | Let God's word light your roadway | уповай на Господа |
29.04.2021 | 22:51:02 | emph. | I'm going cut you into little pieces | я тебя на ноль умножу |
20.04.2020 | 17:07:47 | gen. | sexually explicit material | материалы откровенного сексуального характера |
20.04.2020 | 16:48:53 | comp. | print dialog box | диалоговое окно печати (принтера) |
20.04.2020 | 16:47:35 | office.equip. | printing preferences | настройка печати (принтера) |
20.04.2020 | 16:46:43 | IT | balloon help | справочные выноски |
20.04.2020 | 16:45:02 | office.equip. | nozzle check | проверка сопел (печатающей головки принтера) |
20.04.2020 | 16:44:23 | office.equip. | print head alignment | выравнивание печатающей головки принтера |
20.04.2020 | 16:43:53 | office.equip. | nozzle check pattern | шаблон проверки сопел (печатающей головки принтера) |
20.04.2020 | 16:42:28 | comp. | quit application | выйти из приложения |
20.04.2020 | 16:42:28 | comp. | quit application | закрыть приложение |
20.04.2020 | 16:41:15 | comp., MS | environment | операционная система |
21.03.2020 | 20:41:22 | cinema | Razzie Award | премия "Золотая малина" |
21.01.2020 | 13:29:37 | inf. | one man army | универсальный солдат (в переносном смысле, по аналогии с "человек-оркестр", сюда можно отнести личных помощников, секретарей, ассистентов и помощников руководителя, которые выполняют множество работы различного типа одновременно) |
22.08.2019 | 14:21:48 | amer. | a fat lot I care! | плевать я хотел! |
26.07.2019 | 13:31:23 | inf. | my life is complete | теперь я видел все |
26.07.2019 | 13:31:23 | inf. | my life is complete | не зря жизнь прожил |
2.05.2019 | 16:49:41 | gen. | explain yourself | объяснитесь |
27.01.2019 | 20:23:38 | law | of sound mind | быть психически здоровым |
27.01.2019 | 20:22:04 | telecom. | viewer discretion is advised | не рекомендуется для просмотра детям |
27.01.2019 | 20:22:04 | telecom. | viewer discretion is advised | смотрите на свой страх и риск. |
27.01.2019 | 20:19:29 | gen. | fail to obey | не выполнять |
27.01.2019 | 20:19:29 | gen. | fail to obey | не соблюдать |
27.01.2019 | 20:19:29 | gen. | fail to obey | не подчиняться приказу |
27.01.2019 | 20:19:29 | gen. | fail to obey | отказываться подчиниться |
16.01.2019 | 11:52:10 | rude | dumb muscle | "шкаф" |
7.01.2019 | 12:21:25 | inf. | make slow but steady progress | медленно, но верно (напр., достигать чего-либо, какой-нибудь цели) |
7.01.2019 | 12:02:34 | gen. | Animal sanctuary | реабилитационный центр для животных пожизненного содержания (в случае домашних питомцев (кошек, собак), в таких местах здоровым животным могут подыскивать подходящие дома, проводить политику усыновления, в реабилитационных центрах животных не продают, не проводят на них опыты, старые, больные, слепые и т.д. живут в таком месте на постоянной основе до естественной смерти; в случае сельскохозяйственных или цирковых животных, диких животных, которые по каким-то причинам не могут самостоятельно обитать в дикой природе, под данным понятием также подразумевается территория, схожая с заповедником, где животные проводят всю жизнь, а условия содержания максимально комфортные и подходящие определенному виду животных. Философия понятия "sanctuary" заключается в утверждении, что благополучие животных превыше всего; в отличии от зоопарков и понятия "shelter", свободный вход в реабилитационные центры обычно запрещен. Главная цель – изменить отношение людей к животным или заставить взглянуть на животных под другим углом.) |
3.01.2019 | 11:21:35 | gen. | it is with great pleasure | с большим удовольствием |
19.12.2018 | 13:41:41 | inf. | just checking | так, проверка |
19.12.2018 | 13:38:18 | slang | eat me! | иди ты! |
19.12.2018 | 13:31:37 | mil., lingo | bird | вертак |
19.12.2018 | 13:29:10 | mil. | have visual on | находиться в зоне видимости (HQ, I have visual on Stone. – Штаб, Стоун в зоне видимости) |
19.12.2018 | 13:29:10 | mil. | have visual on | видеть |
15.12.2018 | 22:58:30 | gen. | stare down death | смотреть смерти в лицо |
15.12.2018 | 22:57:57 | gen. | stare down death | смотреть смерти в глаза |
15.12.2018 | 22:51:39 | gen. | keep your voice down | не так громко |
15.12.2018 | 22:51:39 | gen. | keep your voice down | давай потише |
15.12.2018 | 22:51:13 | gen. | keep your voice down | не шуми |
15.12.2018 | 22:51:13 | gen. | keep your voice down | сбавь тон |
15.12.2018 | 22:48:59 | gen. | enough of this! | хватит! (с меня довольно) |
15.12.2018 | 22:48:59 | gen. | enough of this! | да прекрати! |
15.12.2018 | 22:48:59 | gen. | enough of this! | довольно! |
15.12.2018 | 22:48:59 | gen. | enough of this! | достал! |
15.12.2018 | 22:48:59 | gen. | enough of this! | сыт по горло! тошнит от этого! |
15.12.2018 | 22:40:25 | gen. | make trouble | затевать что-то |
15.12.2018 | 22:40:25 | gen. | make trouble | причинить неприятности |
15.12.2018 | 22:40:25 | gen. | make trouble | причинять неприятности |
15.12.2018 | 22:36:37 | gen. | moral problems | вопрос нравственности |
15.12.2018 | 22:36:37 | gen. | moral problems | нравственная проблема |
15.12.2018 | 22:30:04 | inf. | tough guy | здоровяк |
15.12.2018 | 21:19:51 | gen. | be heading | направляться |
15.12.2018 | 21:19:51 | gen. | be heading | отправляться |
15.12.2018 | 21:15:50 | gen. | continue legacy | продолжать дело (кого-либо; we continue our father`s legacy – мы продолжаем дело отца) |
15.12.2018 | 21:12:00 | zool. | death roll | смертельное вращение (вращение крокодила вокруг своей оси с целью оторвать подходящий кусок мяса от добычи) |
13.09.2018 | 9:38:30 | idiom. | put one's finger on | разобраться, что к чему (обычно в отриц. предложениях) |
13.09.2018 | 9:38:26 | idiom. | put one's finger on | уловить суть дела (обычно в отриц. предложениях) |
13.09.2018 | 9:37:34 | idiom. | put one's finger on | смекнуть (обычно в отриц. предложениях) |
9.09.2018 | 18:40:14 | amer. | be sick and tired | вконец замучить (I`m sick and tired of you blaming me for everything! – Как же ты меня достал своими вечными придирками!) |
9.09.2018 | 18:40:14 | amer. | be sick and tired | задолбать |
4.08.2018 | 15:37:13 | gen. | would you please | не могли бы вы |
4.08.2018 | 15:37:13 | inf. | follow my lead | делай как я |
4.08.2018 | 14:39:56 | gen. | good gracious | с ума сойти! |
4.08.2018 | 14:39:52 | gen. | absolutely | совершенно верно |
4.08.2018 | 14:39:52 | gen. | definitely | совершенно верно |
4.08.2018 | 14:39:19 | gen. | bull's eye | в яблочко |
4.08.2018 | 14:29:09 | slang | low-life | отребье |
4.08.2018 | 14:28:53 | gen. | for sure | верно |
4.08.2018 | 14:28:53 | gen. | for sure | само собой |
4.08.2018 | 14:28:12 | slang | lay in the ground | положить (в смысле, застрелить) |
4.08.2018 | 14:26:05 | inf. | definitely | естественно |
4.08.2018 | 14:26:05 | inf. | that's right! | точно! |
4.08.2018 | 14:25:50 | police | on the scene | на месте преступления |
4.08.2018 | 14:25:50 | tech. | gasified carbon | углерод в виде газа |
4.08.2018 | 14:25:25 | slang | goner | доходяга |
4.08.2018 | 14:25:23 | emph. | no way | чёрта с два |
4.08.2018 | 14:25:17 | gen. | vanish into air | исчезнуть |
4.08.2018 | 14:22:31 | gen. | have somebody on edge | выводить из себя (кого-либо) |
4.08.2018 | 14:22:31 | gen. | have someone on edge | доводить до ручки |
4.08.2018 | 14:20:57 | inf. | bring it on | давай (вызов: Bring it on, you loser! – Давай, неудачник!) |
4.08.2018 | 14:20:57 | inf. | run like hell | валить |
4.08.2018 | 14:20:21 | gen. | means of existence | средства к существованию |
4.08.2018 | 14:20:21 | gen. | lose the way | сбиться с пути |
4.08.2018 | 14:20:21 | gen. | love and concord! | совет да любовь! |
4.08.2018 | 14:20:21 | food.ind. | term of preservation | срок хранения |
4.08.2018 | 14:18:47 | slang | take it easy! | забей! |
4.08.2018 | 14:15:37 | law | statutes of limitations | закон про давность иска |
3.08.2018 | 23:02:32 | idiom. | play fair and square | играть по правилам |
3.08.2018 | 23:01:59 | gen. | so forth | и так далее |
3.08.2018 | 23:01:59 | gen. | so forth | и тому подобное |
3.08.2018 | 22:57:19 | invect. | piss on you | пошёл ты |
3.08.2018 | 22:57:18 | slang | va-voom | выражение восхищения (особенно противоположным полом; американский сленг) |