English-Russian dictionary - terms added by user vandaniel: 54
4.08.2018 | 14:14:55 | mil., lingo | put a pin in | забить (На что-либо.: put a pin in that – Забей на это.) |
3.08.2018 | 22:36:48 | gen. | for at least | по крайней мере |
8.06.2015 | 16:46:56 | inf. | chew someone's ass | упрекать |
8.06.2015 | 16:46:01 | inf. | pot calling the kettle black | кто бы говорил |
8.08.2014 | 22:23:45 | gen. | Iwo Jima | Иводзима (Битва за Иводзиму – историческое событие, Вторая Мировая, 1945-й) |
16.03.2014 | 11:29:50 | gen. | nightie | ночнушка |
21.02.2014 | 22:09:35 | geogr. | Channel bar | речные острова (обозначение речных островов в Дельте Меконга на американской географической карте Вьетнама времён 1968-го года) |
20.02.2014 | 23:25:15 | geogr. | plain of reeds | Камышовая равнина (во Вьетнаме) |
6.08.2013 | 23:34:26 | inf. | curb stomp | впечатать в асфальт (Дословное значение: положить чью-либо голову на асфальт и ударит ногой по затылку, выбив тем самым зубы. "- Dude, what happened to your mouth? – I got curb stomp.") |
12.07.2013 | 20:05:46 | inf. | close to the vest | держать в секрете |
21.05.2013 | 1:08:11 | inf. | blows over | уляжется (until everything blows over – пока всё не уляжется) |
21.05.2013 | 1:08:11 | inf. | blow over | улечься (until everything blows over – пока всё не уляжется) |
1.05.2013 | 15:00:02 | inf. | skullcrusher | череполом |
19.01.2013 | 17:03:25 | ornit. | milvus | коршун (род хищных птиц из семейства соколиных) |
16.12.2012 | 0:45:28 | inf. | pot calling the kettle black | чья бы корова мычала (когда кто-то обвиняет кого-то в чём-то, и сам делает тоже самое) |
29.11.2012 | 21:45:25 | inf. | under no circumstance | ни при каких обстоятельствах |
29.11.2012 | 21:44:50 | inf. | under no circumstance | ни в коем случае |
19.10.2012 | 23:23:00 | inf. | seismic change | кардинальные перемены |
29.09.2012 | 19:09:03 | inf. | sounding board | хороший слушатель |
30.08.2012 | 14:51:10 | inf. | take to school | Показать, как это делается (Well, Quentin, you beat him 5-0, you really took him to school) |
1.07.2012 | 19:53:08 | inf. | six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи) |
30.06.2012 | 11:32:05 | jarg. | fat lot of use | бесполезный (Также "fat lot of good" – She can't lift anything heavy, so she's a fat lot of use!) |
15.06.2012 | 20:39:35 | gen. | riding hood | Капюшон для верховой езды |
1.06.2012 | 21:20:20 | proverb | you reap what you sow | что посеешь, то и пожнёшь |
26.04.2012 | 20:15:32 | mil., lingo | pibber | Патрульный катер (Патрульный катер США времён Вьетнамской войны) |
22.04.2012 | 18:12:16 | inf. | lodge poles | вигвам (индейская хищина) |
13.01.2012 | 2:10:40 | inf. | existential crisis | кризис среднего возраста |
7.01.2012 | 18:32:08 | inf. | steady gig | постоянная работа (He finally landed a steady gig as a busboy in an Italian restaurant.) |
22.12.2011 | 23:58:38 | mil., lingo | halo jump | техника прыжка с парашютом, при которой парашют раскрывается очень низко от земли (Используется военными при проведении секретных операций) |
3.11.2011 | 21:41:18 | gen. | Acceptable losses | Допустимые потери |
21.10.2011 | 19:19:30 | gen. | county morgue | городской морг |
20.10.2011 | 19:26:52 | gen. | regenesis | Перерождение |
26.09.2011 | 22:49:41 | gen. | directly above | Прямо над (It's directly above you – оно прямо над тобой) |
29.08.2011 | 15:38:51 | mil., lingo | foxhole religion | Окопная вера (Суть её: Не бывает атеистов в окопах под огнём) |
29.08.2011 | 15:38:51 | mil., lingo | foxhole religion | Окопная религия |
22.08.2011 | 14:20:41 | gen. | topside | снаружи |
22.08.2011 | 14:20:41 | gen. | topside | наверху |
20.08.2011 | 11:54:54 | gen. | Khe Sanh | Кхесань (админ. центр округа Хоангхоа во Вьетнаме) |
10.08.2011 | 15:28:56 | mil. | grid | квадрат (Grid J-7 – Квадрат J-7) |
10.08.2011 | 15:28:56 | mil. | grid | сектор |
7.08.2011 | 0:38:34 | mil. | radio man | радист |
27.07.2011 | 17:14:45 | gen. | reemergence | Возрождение |
27.07.2011 | 17:14:45 | gen. | reemergence | Перерождение |
26.07.2011 | 12:49:05 | inf. | be advised | имей в виду |
22.07.2011 | 22:45:32 | gen. | liberty island | Остров Свободы (Остров в США, на коем расположена Статуя Свободы) |
13.07.2011 | 16:47:39 | inf. | urge caution | предостеречь |
16.06.2011 | 13:54:19 | inf. | stasis field | силовое поле |
2.05.2011 | 15:17:55 | inf. | bury in hell | Отправить в ад (I'll bury you in hell! – Я отправлю тебя в ад!) |
4.04.2011 | 21:03:05 | inf. | blast you | Будь ты проклят! |
8.01.2011 | 10:37:47 | gen. | synthezoid | синтезоид |
8.01.2011 | 10:37:47 | gen. | synthezoid | андроид |
4.01.2011 | 12:35:02 | gen. | illicit act | Незаконные действия |
18.12.2010 | 12:45:31 | gen. | swear jar | банка ругательств (банка, в которую кладут деньги за каждое ругательство) |
12.12.2010 | 15:14:00 | gen. | save one | кроме одного |