16.06.2018 |
2:47:57 |
|
sich mit j-m zerstreiten |
zerstreiten |
16.06.2018 |
2:39:30 |
gen. |
в течение рабочей недели |
unter der Woche |
15.06.2018 |
18:36:13 |
gen. |
проект резолюции |
Beschlussvorlage |
15.06.2018 |
18:26:23 |
gen. |
заступить на должность менеджера при какой-либо фирме |
als Manager bei einer Firma eintreten |
12.10.2017 |
15:50:29 |
progr. |
опыт в программировании |
Programmierkenntnisse |
12.10.2017 |
15:50:29 |
progr. |
навык программирования |
Programmierkenntnisse |
12.10.2017 |
15:43:44 |
progr. |
межсистемный |
systemübergreifend |
27.03.2017 |
12:31:40 |
econ. |
дезинтермедиация |
Disintermediation (Более точный перевод зависит от сферы употребления слова – в области финансов, или в медиаведении, или в маркетинге.) |
27.03.2017 |
12:31:40 |
econ. |
устранение промежуточных шагов в т.н. цепочке создания стоимости |
Disintermediation (Более точный перевод зависит от сферы употребления слова – в области финансов, или в медиаведении, или в маркетинге.) |
27.03.2017 |
12:31:40 |
econ. |
устранение посредников из производственно-сбытовой цепочки |
Disintermediation (Более точный перевод зависит от сферы употребления слова – в области финансов, или в медиаведении, или в маркетинге.) |
24.02.2012 |
17:15:27 |
gen. |
быть под капельницей |
eine Infusion bekommen |
12.03.2011 |
1:13:03 |
gen. |
страхование на случай профессиональной нетрудоспособности |
Berufsunfähigkeitsversicherung |
21.02.2011 |
18:12:10 |
gen. |
наживую |
bei lebendigem Leib (bei lebendigem Leib verbrennen) |
21.02.2011 |
18:06:22 |
fig.of.sp. |
не смочь позволить себе сделать что-либо |
es nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen.) |
21.02.2011 |
18:06:22 |
fig.of.sp. |
и рука не поднялась бы сделать что-либо |
es nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen.) |
21.02.2011 |
18:01:13 |
gen. |
клубы дыма |
Rauchschwaden |
21.02.2011 |
18:00:54 |
gen. |
клубы дыма |
Rauchscwaden |
25.07.2010 |
1:59:45 |
gen. |
рассориться с кем-либо |
sich mit jemandem zerstreiten |
5.07.2010 |
13:13:11 |
gen. |
высылать |
abschieben |
5.07.2010 |
13:13:11 |
gen. |
депортировать |
abschieben |
1.06.2010 |
3:23:23 |
ling. |
локативный |
lokativ |
19.05.2010 |
1:10:48 |
gen. |
то есть |
sprich (вводит пояснения; это конечно же не наречие, но поскольку я хотела выделить это слово отдельно, а не вносить его под "sprechen", пришлось выбрать другую часть речи) |
19.05.2010 |
1:10:48 |
gen. |
а именно |
sprich |
13.05.2010 |
14:21:53 |
gen. |
конкурсант |
Wettbewerber |
28.04.2010 |
12:53:36 |
polit. |
предварительные переговоры |
Sondierungsgespräch |
28.04.2010 |
12:46:21 |
fin. |
полагающиеся льготы /выплаты |
Regelleistung |
27.04.2010 |
18:19:38 |
econ. |
сумма вычета по налогу |
Absetzbetrag |
25.04.2010 |
13:17:45 |
polit. |
пакет мероприятий |
Maßnahmebündel |
25.04.2010 |
2:00:02 |
gen. |
пользующийся дурной репутацией |
verschrien (чаще всего используется во фразе als etw verschrien) |
25.04.2010 |
2:00:02 |
gen. |
печально известный |
verschrien |
25.04.2010 |
0:48:10 |
gen. |
закрытое заседание |
Klausur (in Klausur tagen) |
25.04.2010 |
0:48:10 |
gen. |
закрытое совещание |
Klausur |
25.04.2010 |
0:45:32 |
gen. |
закрытое заседание руководящего комитета |
Vorstandsklausur |
25.04.2010 |
0:42:04 |
gen. |
отставание в учёбе |
Lernrückstand |
25.04.2010 |
0:33:33 |
gen. |
школьный класс в целом, как единица |
Klassenverband |
25.04.2010 |
0:28:19 |
gen. |
способность |
Leistungsstärke |
25.04.2010 |
0:28:19 |
gen. |
умственные способности |
Leistungsstärke |
25.04.2010 |
0:24:05 |
econ. |
финансируемый за счёт налогов |
steuerfinanziert |
25.04.2010 |
0:04:29 |
econ. |
не облагаемый налогами минимум доходов родителей, необходимый для обеспечения прожиточного минимума ребёнка |
Kinderfreibetrag |
24.04.2010 |
23:56:40 |
polit. |
специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в Германию |
Warndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei) |
24.04.2010 |
23:40:56 |
econ. |
Установленный государством денежный взнос в больничную страховую кассу, размеры которого зависят от индивидуальных доходов. |
Kopfpauschale (в Германии – синоним к слову Gesundheitsprämie) |
24.04.2010 |
23:39:24 |
econ. |
Установленный государством денежный взнос в больничную страховую кассу, размеры которого зависят от индивидуальных доходов. |
Gesundheitsprämie (в Германии – синоним к слову Kopfpauschale) |
24.04.2010 |
23:24:38 |
econ. |
начальная ставка |
Eingangssatz (напр., налогооблажение или заработной платы) |
26.05.2009 |
13:01:31 |
slang |
безбашенный |
durchgeknallt |
26.05.2009 |
13:01:31 |
slang |
оторва |
durchgeknallt |
26.05.2009 |
13:01:31 |
slang |
ненормальный |
durchgeknallt |
17.04.2009 |
2:17:21 |
gen. |
кризис творчества |
Schaffenskrise |
25.03.2009 |
18:30:48 |
gen. |
поддающийся определению |
abgrenzbar |
25.03.2009 |
18:30:48 |
gen. |
определимый |
abgrenzbar |
14.03.2009 |
1:02:58 |
inf. |
слушать в пол-уха |
auf Durchzug schalten |
14.03.2009 |
1:02:58 |
inf. |
позволить чему-л влететь в одно ухо и вылететь через другое |
auf Durchzug schalten |
9.03.2009 |
20:40:30 |
gen. |
прижиться |
sich bei jemandem einleben |
9.03.2009 |
20:40:30 |
gen. |
прижиться |
sich in etwas einleben |
9.03.2009 |
20:40:30 |
gen. |
привыкнуть на новом месте |
sich bei jemandem einleben |
9.03.2009 |
20:40:30 |
gen. |
привыкнуть на новом месте |
sich in etwas einleben |
7.03.2009 |
0:59:01 |
gen. |
затрагивать тему |
etwas ansprechen |
7.03.2009 |
0:59:01 |
gen. |
поднимать какой-либо вопрос |
etwas ansprechen |
2.03.2009 |
19:01:29 |
inf. |
говорить без умолку |
ohne Punkt und Komma reden |
2.03.2009 |
19:01:29 |
inf. |
тараторить |
ohne Punkt und Komma reden |
2.03.2009 |
18:06:32 |
gen. |
согласиться с кем-либо, что |
jemandem zugestehen, dass (Du wirst mir zugestehen müssen, dass das nicht richtig war.) |
2.03.2009 |
18:06:32 |
gen. |
признать, что |
jemandem zugestehen, dass |
2.03.2009 |
17:59:12 |
gen. |
предоставлять что-либо кому-либо |
jemandem etw zugestehen |
1.03.2009 |
16:44:12 |
fig. |
возрастать |
an Gewicht gewinnen (Asiens Rolle als Importeur gewinnt an Gewicht. - Роль Азии как импортера возрастает) |
1.03.2009 |
16:44:12 |
fig. |
усиливаться |
an Gewicht gewinnen |
1.03.2009 |
16:44:12 |
fig. |
набирать значимость |
an Gewicht gewinnen |
1.03.2009 |
16:31:49 |
gen. |
возвращение к чему-либо |
Rückbesinnung (к старым ценностям, традициям, старому мировоззрению) |
28.02.2009 |
21:41:04 |
gen. |
не желать признать что-либо |
etw nicht wahrhaben wollen |
28.02.2009 |
21:14:12 |
lit. |
дидактическая поэзия, поучительная поэзия |
Lehrdichtung |
27.02.2009 |
18:44:33 |
inf. |
предпринимать ч-либо |
sich D etw zumuten |
27.02.2009 |
4:22:09 |
subl. |
происшествие |
Vorkommenheit (часто с негативным оттенком) |
27.02.2009 |
4:22:09 |
subl. |
случай |
Vorkommenheit |
26.02.2009 |
14:46:07 |
gen. |
не в последнюю очередь |
nicht zuletzt (Die prekäre wirtschaftliche Lage der Benz & Cie. – nicht zuletzt zurückzuführen auf die damalige Wirtschaftskrise – erforderte den Verkauf der alten Fabrik bzw. der Abteilung stationärer Motorenbau.) |
20.02.2009 |
16:30:23 |
gen. |
наводить на мысль |
erahnen lassen |
20.02.2009 |
16:30:23 |
gen. |
давать понять |
erahnen lassen |