DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user mirelamoru: 2.778  >>

26.07.2019 10:44:22 fire. первичное средство пожаротушения erste Löschhilfe (перевод неверный, unter “Erster Löschhilfe” sind Maßnahmen zu verstehen, die bis zum Eintreffen der Feuerwehr von Einzelpersonen unter Zuhilfenahme von Kleinlöschgeräten durchgeführt werden marinik)
1.06.2019 8:57:11 food.ind. фритюр Frittieröl
14.05.2019 18:40:50 law европейское экономическое объединение интересов Europäische wirtschaftliche Interessenvereinigung (см. выше, у Лориной marinik_)
28.03.2019 0:25:11 idiom. и так как все мы люди, то нужны нам башмаки без заплат und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr!
27.03.2019 23:19:27 TV щёлкать по телеканалам herumzappen
27.03.2019 23:19:27 TV бесцельно переключаться с одного канала на другой herumzappen
26.10.2018 17:29:25 gen. в установленные сроки zur gegebenen Zeit (правильно будет: zur gegebenen Zeit Лорина)
17.10.2018 11:57:42 gen. в предписанном порядке in der vorgeschriebenen Weise (in vorgeschriebener Weise Лорина)
12.08.2018 16:48:27 gen. в надлежащий срок zur gegebenen Zeit
6.08.2018 13:49:54 paint. живопись на открытом воздухе Pleinairmalerei
6.08.2018 13:49:46 paint. пленэрная живопись Pleinairmalerei
16.06.2018 2:46:59 TV ток-шоу по будням Dailytalk
16.06.2018 2:46:58 gen. интернет-кафе Cybercafé
16.06.2018 2:46:56 cook. клем Teppichmuschel
16.06.2018 2:44:37 gen. потерять из виду aus den Augen verlieren
16.06.2018 2:44:34 idiom. на бегу zwischen Tür und Angel
16.06.2018 2:42:39 gen. на уровне груди auf Brusthöhe
16.06.2018 2:39:49 idiom. все благовония Аравии alle Wohlgerüche Arabiens ("Макбет" Шекспира)
16.06.2018 2:39:49 inet. интернет-контент Content
16.06.2018 2:39:48 cinema и Бог создал женщину und immer lockt das Weib (фильм Роже Вадима 1956 года)
16.06.2018 2:39:48 lit. и не сказал ни единого слова und sagte kein einziges Wort (название романа Генриха Белля)
16.06.2018 2:39:48 idiom. и всё-таки она вертится und sie bewegt sich doch (фраза, приписываемая Галилею)
16.06.2018 2:39:48 idiom. и след навек пропал und ward nicht mehr gesehn (баллада Гёте "Рыбак", перевод Жуковского)
16.06.2018 2:39:48 bible.term. Смерть, где твоё жало? Tod, wo ist dein Stachel? (Первое послание к коринфянам)
16.06.2018 2:39:48 idiom. и больше не пил он Trank nie einen Tropfen mehr ("Фульский король" Гёте в переводе Бориса Пастернака)
16.06.2018 2:38:48 econ. чистая задолженность Nettoverschuldung
16.06.2018 2:38:38 geogr. Передняя Азия Vorderasien
16.06.2018 2:34:45 arts. эклектизм (направление в архитектуре и декоративном искусстве XIX в., стремившееся к точному воспроизведению духа и формы исторических стилей Historismus
16.06.2018 2:34:34 relig. Богоматерь Одигитрия, "Путеводительница" Hodegetria
16.06.2018 2:34:34 bible.term. Успение Богородицы Marientod
16.06.2018 2:34:27 arts. стекло Тиффани (с иризирующими эффектами, по имени изобретателя Луи Комфора Тиффани Tiffanyglas
16.06.2018 2:34:22 agric. александрийский клевер Alexandrinerklee
16.06.2018 2:34:18 econ. цена при пересечении границы Grenzübergangspreis
16.06.2018 2:34:17 hist. родовая башня (укреплённая жилая башня феодала внутри города Geschlechterturm
16.06.2018 2:34:16 arts. Оттоновское Возрождение Ottonische Renaissance
16.06.2018 2:34:16 arts. стиль мудехар Mudejarstil
16.06.2018 2:34:14 cook. бами горенг индонезийское блюдо из лапши; подаётся со свининой, зелёным горошком и капустой Bami Goreng
16.06.2018 2:34:14 cook. канарские бананы kanarische Bananen
16.06.2018 2:34:14 cook. крем-брюле gebrannte Creme
16.06.2018 2:34:14 cook. кофе эспрессо приготовленный при повышенном давлении Espresso
16.06.2018 2:34:13 inet. интернет-представительство Internetangebot
16.06.2018 2:34:13 inet. интернет-представительство Internetpräsenz
16.06.2018 2:34:13 cook. мадлен сорт печенья Schmelzbrötchen
16.06.2018 2:34:08 law Положение об арбитражном суде Schiedsgerichtsordnung
16.06.2018 2:34:07 publ.law. Федеральное сетевое агентство ФРГ Bundesnetzagentur
16.06.2018 2:34:02 abbr. от indoeuropäisch – индоевропейский ide.
16.06.2018 2:34:02 gen. в упрощённом виде einfach umschrieben
16.06.2018 2:34:01 gen. конференция в интернете в режиме реального времени Internet-Echtzeit-Konferenz (IRC)
16.06.2018 2:34:00 auto. Би-ксеноновая фара Bi-Xenon-Scheinwerfer
15.06.2018 18:35:33 bank. банк, предоставляющий кредит с рассрочкой платежа Teilzahlungsbank
15.06.2018 18:35:31 inf. зависать abhängen (англ. hang out)
15.06.2018 18:35:31 inf. тусоваться abhängen
15.06.2018 18:26:49 polit. ось зла Achse des Bösen
15.06.2018 18:26:49 gen. Один за всех и все за одного! Alle für einen, einer für alle!
15.06.2018 18:26:49 lit. Король-лягушонок или Железный Генрих der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (сказка братьев Гримм)
15.06.2018 18:26:48 idiom. Полны чудес сказанья давно минувших дней Uns ist in alten maeren wunders vil geseit (Песнь о Нибелунгах)
15.06.2018 18:26:48 philos. Закат Европы. Очерки морфологии всемирной истории der Untergang des Abendlandes. Umrisse einer Morphologie der Weltgeschichte (сочинение Освальда Шпенглера)
15.06.2018 18:26:48 idiom. Невежество не есть аргумент Ignorantia non est argumentum
15.06.2018 18:26:48 lit. Фульский король der König in Thule (баллада Гёте)
15.06.2018 18:26:46 law совладение одной акцией Rechtsgemeinschaft an einer Aktie
15.06.2018 18:26:46 law принципы добросовестной и достоверной отчётности Grundsätze einer gewissenhaften und getreuen Rechenschaft
15.06.2018 18:26:45 polit. управляемая демократия gelenkte Demokratie
15.06.2018 18:26:44 law минимальная цена размещения акций geringster Ausgabebetrag der Aktien
15.06.2018 18:26:39 agric. посевы Bestände
15.06.2018 18:26:39 agric. посадки Bestände
15.06.2018 18:25:52 cook. рогалик с ореховой начинкой Nusskipfel Ю. Германия, Австрия
15.06.2018 18:25:49 neurol. ретикулярная активирующая система retikulär-aktivierendes System
15.06.2018 18:25:46 traf. конец населённого пункта дорожный знак Ende einer geschlossenen Ortschaft
15.06.2018 18:25:46 traf. начало населённого пункта дорожный знак Beginn einer geschlossenen Ortschaft
15.06.2018 18:25:45 psychol. паттерн поведения Verhaltensmuster
15.06.2018 18:25:34 econ. гарантированный доход abgesichertes Einkommen
15.06.2018 18:21:07 gen. место захоронения letzter Wohnort
15.06.2018 18:20:08 gen. подвергнуть проверке einer Prüfung unterziehen
15.06.2018 18:20:07 law потребовать увеличения обеспечения исполнения обязательств Sicherheitsverstärkung verlangen
15.06.2018 18:20:07 audit. сторонние эксперты sachkundige Dritte
15.06.2018 18:20:07 account. постоянные и переменные затраты fixe und variable Kosten
15.06.2018 18:19:59 chem. источник азота N-Quelle
15.06.2018 18:19:52 fin. легализация доходов, полученных преступным путём Geldwäsche
15.06.2018 18:19:49 publ.law. см. Steuerobersekretär StOS
15.06.2018 18:19:47 bank. банк, представляющий кредит с рассрочкой платежа Teilzahlungsbank
6.03.2015 0:19:39 rel., christ. адвентский венок Adventskranz
6.03.2015 0:16:44 TV телесериал по будням Daily Soap
6.03.2015 0:13:01 law составление договора Vertragserrichtung
6.03.2015 0:07:10 auto. демонстрационный образец автомобиля Vorführfahrzeug
6.03.2015 0:06:24 hist. период "оттепели" Tauwetterperiode
6.03.2015 0:05:44 polit. Европейская комиссия EU-Komission
6.03.2015 0:02:33 paint. пленэр Pleinairmalerei
13.06.2011 23:26:47 gen. стеллаж для инструментов Werkzeuggestell
13.06.2011 23:23:54 tech. аккумуляторная дрель Bohrer mit Batteriebetrieb
13.06.2011 23:22:14 gen. расстроенный bestürzt
13.06.2011 22:54:31 anat. подколенное сухожилие Kniesehnenstrang
13.06.2011 22:48:34 anat. лобная мышца Stirnmuskel
5.02.2011 1:15:52 lit. персифляж Persiflage
4.02.2011 20:48:06 manag. проектное планирование Projektplanung
4.02.2011 20:47:16 manag. проектное задание Projektauftrag
4.02.2011 20:46:06 manag. проектное управление Projektmanagement
4.02.2011 20:45:34 manag. управление проектом Projektmanagement
4.02.2011 20:44:24 manag. структурный план проекта СПП Projektstrukturplan
3.02.2011 22:32:42 manag. субъект-исполнитель Aufgabenträger
1.02.2011 15:20:50 psychol. социальная лень soziales Faulenzen

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28