27.03.2019 |
22:02:32 |
gen. |
memorial program |
программа по увековечиванию памяти |
27.03.2019 |
22:02:32 |
gen. |
reporting person |
подотчётное лицо |
3.08.2018 |
22:09:44 |
law |
signed as a deed |
оформлено в виде документа с печатью |
3.09.2012 |
18:45:38 |
law |
curative petition |
кассационная жалоба |
11.05.2012 |
15:12:07 |
fin. |
on a principal basis |
действуя в качестве принципала |
23.03.2012 |
12:22:53 |
fin. |
offer shares for sale |
объявить о публичном размещении акций |
21.03.2012 |
16:51:37 |
fin. |
exponential growth |
кратный рост (в значении "быстрый и значительный") |
24.01.2012 |
11:57:07 |
law |
substantially all |
существенная часть (proz.com) |
18.01.2012 |
15:58:55 |
cook. |
icing bag |
кондитерский мешок |
4.07.2011 |
12:52:10 |
energ.ind. |
Regulatory Asset Base |
регулируемая база инвестированного капитала (energyfuture.ru) |
30.11.2010 |
14:34:22 |
law |
material contract |
существенный договор |
13.05.2010 |
10:22:33 |
cloth. |
racerback |
борцовка |
14.12.2009 |
10:10:35 |
polit. |
punch below its weight |
не использовать весь свой потенциал |
14.12.2009 |
10:04:27 |
tech. |
loose toner |
незакреплённый тонер |
15.11.2009 |
18:19:52 |
polit. |
Justice Secretary |
министр юстиции (short for Secretary of State for Justice in the UK) |
4.07.2009 |
12:10:22 |
gen. |
age spot |
возрастное пятно |
30.06.2009 |
11:47:48 |
cosmet. |
back bar |
зона парикмахерской, где клиенту моют голову |
25.06.2009 |
11:37:12 |
cosmet. |
kunzea |
кунцея (растение семейства миртовые) |
23.03.2009 |
11:51:03 |
transp. |
landside |
зона общего доступа (аэропорта) |
15.02.2009 |
16:50:36 |
sport. |
rogaining |
рогейн (a team sport of cross-country navigation) |
24.12.2008 |
12:19:38 |
cloth. |
whisker jeans |
вытертые джинсы |
9.12.2008 |
15:55:03 |
sport. |
team gym |
групповая гимнастика (teamgym; Команды демонстрируют три разных упражнения – вольные на ковре, акробатические прыжки на дорожке и батуте.) |
24.11.2008 |
12:05:37 |
cloth. |
performance |
с высокими эксплуатационными характеристиками (напр., performance footwear) |
20.11.2008 |
14:26:38 |
cloth. |
overpronator |
гиперпронатор (в противоположность гипопронатору. Тип разворота стопы (гиперпронатор снашивает кроссовки изнутри)) |
18.11.2008 |
17:07:28 |
cloth. |
popcorn knit |
вязка шишечками |
17.11.2008 |
20:42:07 |
cloth. |
halter-neck |
американская пройма (открытое платье с "ремешком" вокруг шеи) |
3.11.2008 |
15:48:51 |
cloth. |
trapper hat |
шапка-ушанка |
31.10.2008 |
15:36:20 |
cloth. |
waffle knit |
из трикотажа вафельного плетения |
31.10.2008 |
15:17:29 |
cloth. |
funnel neck |
ворот-труба |
31.10.2008 |
15:16:26 |
cloth. |
shift dress |
цельнокроёное платье |
20.10.2008 |
10:34:34 |
electr.eng. |
playhead |
указатель текущего кадра |
10.10.2008 |
17:32:22 |
electr.eng. |
drive unit |
головка излучателя (наушников) |
1.10.2008 |
14:48:49 |
gen. |
winding case |
чехол, который позволяет удобно сматывать шнур (напр., для наушников) |
30.09.2008 |
17:54:13 |
gen. |
presenting sponsor |
представляющий спонсор (спонсор, чье имя представлено сразу до или после имени спонсируемого проекта, например: "Выставка работ британского художника Мартина Парра представлена Британским Советом") |
22.09.2008 |
10:09:27 |
trav. |
business destination |
крупный деловой центр |
17.09.2008 |
16:12:01 |
gen. |
spot clean |
выведение пятен вручную (в отличие от dry cleaning) |
21.07.2008 |
11:25:59 |
gen. |
security question |
контрольный вопрос (на случай, если вы забываете свой пароль) |
8.07.2008 |
11:14:02 |
typogr. |
for position only |
образец, макет (Графические файлы низкого разрешения, применяемые при подготовке оригинал-макетов изданий с целью уменьшения необходимого для работы объёма оперативной памяти) |
4.07.2008 |
16:15:27 |
el. |
in-ear amplifier |
усилитель-вкладыш |
26.06.2008 |
14:23:13 |
gen. |
principal borrower |
основной заёмщик |
26.06.2008 |
14:21:53 |
gen. |
prime services |
эксклюзивные услуги (напр., банковские; эксклюзивный? prime имеет совсем другое значение Olga_Lari) |
24.06.2008 |
12:28:21 |
sport. |
icarian games |
икарийские игры (разновидность акробатического жанра) |
6.05.2008 |
13:56:26 |
sport. |
tee time |
стартовое время (в гольфе) The pre-arranged, specified time for you or your group to begin your round about.com) |
15.02.2008 |
16:13:21 |
gen. |
fine lines |
мимические морщинки |
13.02.2008 |
15:23:34 |
med. |
aromatic bitter |
ароматическая горечь (bitters – herbs and herbal preparations that have a characteristically sharp effect on the palate) |
13.02.2008 |
12:15:05 |
perf. |
demi-permanent colour |
интенсивный оттеночный краситель (для волос) |
17.01.2008 |
18:18:36 |
commer. |
decreasing/slumping sales |
падение продаж |
17.01.2008 |
18:12:51 |
gen. |
people of art |
деятели искусства |
17.01.2008 |
18:08:14 |
commer. |
customer traffic |
проходимость магазина |
17.01.2008 |
18:02:54 |
commer. |
hard-to-sell/overstored goods |
плохо реализуемый товар |
17.01.2008 |
17:53:59 |
gen. |
by Russian standards |
по российским масштабам |
17.01.2008 |
17:49:39 |
gen. |
receive part of one's salary off the books |
получать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006) |
17.01.2008 |
17:47:28 |
gen. |
salary paid under the table |
черная зарплата (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006) |
17.01.2008 |
17:44:32 |
gen. |
officially declared salary |
белая зарплата |
17.01.2008 |
14:44:28 |
gen. |
meet the sales plan/target |
выполнить план продаж |
17.01.2008 |
11:52:47 |
law |
terms of payment |
платежи по договору |
2.10.2007 |
10:37:20 |
gen. |
man of art |
деятель искусства |
27.09.2007 |
12:32:47 |
scient. |
R&D Director, Director of Research |
директор по науке |
28.07.2007 |
13:50:06 |
med. |
skin patch |
трансдермальный пластырь |
22.07.2007 |
19:28:39 |
gen. |
prize contender |
претендент на приз |