DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user alia20: 275  >>

3.08.2018 22:32:17 gen. stride вышагивать
3.08.2018 22:16:47 brit. as fit as a butcher's dog в хорошей форме
3.08.2018 22:15:56 gen. be rendered speechless потерять дар речи
3.08.2018 22:14:17 gen. get off the hook снять с крючка
3.08.2018 22:14:17 slang packing вооружённый (обычно об оружии в кобуре)
3.08.2018 22:14:17 gen. clump клок (волос)
3.08.2018 22:14:16 gen. slot вакансия
3.08.2018 22:13:22 inf. dizzy сбитый с толку
3.08.2018 22:13:21 idiom. cut someone some slack давать поблажку
3.08.2018 22:12:56 gen. quite a number немало
3.08.2018 22:12:56 idiom. sword in hand воинственное настроение
3.08.2018 22:10:39 comp. range промежуток
3.08.2018 22:10:38 IT prompt диалоговое окно
3.08.2018 22:10:36 gen. likewise кроме того
3.08.2018 13:31:37 gen. stride дефилировать
3.08.2018 13:21:42 med. stain контрастное вещество
3.08.2018 13:21:40 slang huff нюхать (наркотические/токсические вещества)
3.08.2018 13:21:40 slang huff вдыхать (наркотические/токсические вещества)
3.08.2018 13:21:04 inf. amer. flag тормозить (машину)
3.08.2018 13:21:04 slang troll прочёсывать (улицу, участок, район в поисках чего-либо или кого-либо)
3.08.2018 13:20:48 slang amer. bill сотня (he has gotta be over six bills – он весит больше шести сотен)
3.08.2018 13:20:48 gen. fish tank аквариум
3.08.2018 13:20:48 amer. inf. nuke готовить в микроволновке (тж. подогревать)
3.08.2018 13:20:47 gen. be on the safe side вести себя осторожно
3.08.2018 13:20:47 fig.of.sp. hat in hand раболепно
3.08.2018 13:19:28 gen. grunt кряхтеть
27.10.2017 21:49:47 med. bubble study контрастная эхо-КГ (c применением соляного раствора)
15.09.2017 14:02:35 polit. run выдвигаться (for) на какую-либо должность, на выборах)
20.08.2014 19:27:48 baseb. pitcher's mound питчерская горка (возвышение, на котором находится подающий)
4.02.2012 1:43:23 inf. a tad немного
5.10.2010 18:44:50 gen. be back on track вернуться в обычный режим
5.10.2010 18:44:40 gen. get back on track вернуться в нормальный график
5.10.2010 18:42:40 gen. get back on track вернуться в обычный режим
29.09.2010 19:55:29 gen. layout устройство
21.10.2008 22:13:32 inf. pull it off хорошо смотреться (когда речь идёт об одежде)
21.10.2008 22:09:42 inf. you can pull it off Тебе идёт (об одежде)
22.05.2008 23:49:20 gen. it makes me feel nauseated меня от этого тошнит (это грамматически верный вариант, в отличие от общеупотребительного nauseous!)
22.05.2008 22:50:03 gen. give scientific credence научно обосновать
21.05.2008 0:16:04 gen. dirt bike велосипед для езды по бездорожью (напр., фрирайд на земляных трамплинах)
28.02.2008 16:00:40 brit. stepped rate bond облигация с увеличивающимися купонными платежами
26.02.2008 22:59:18 law permissive use диспозитивное использование
26.02.2008 22:55:19 fin. on call до востребования
26.02.2008 22:52:12 fin. maturity ladder дифференциация по срокам погашения
26.02.2008 22:45:51 fin. tiered interest rates дифференцированные процентные ставки
26.02.2008 22:32:29 gen. put off someone's stride сбить с толку
26.02.2008 22:32:29 fig.of.sp. put someone off someone stride сбить с толку (кого-либо)
26.02.2008 14:15:35 gen. get it over with покончить с этим
22.02.2008 1:15:52 gen. Romulans Ромулане (звездная раса из Star Trek)
22.02.2008 0:46:34 inf. pit stains следы пота (на одежде, подмышками)
22.02.2008 0:29:19 gen. hasidic хасидский (относится к хасидам, течению в иудаизме)
21.02.2008 0:26:25 gen. S.R.O. без места (про билеты)
21.02.2008 0:20:58 gen. SRO tickets входные билеты (без мест, от standing-room-only)
21.02.2008 0:13:55 slang mus. roadie технический менеджер тура
20.02.2008 23:25:14 med. struvite kidney stone смешанный почечный камень (содержащий фосфаты магния, аммония и кальция)
20.02.2008 22:57:25 inf. make as if притворяться
20.02.2008 22:55:55 inf. make up to флиртовать
19.02.2008 0:45:19 gen. dreidel волчок (с которым, согласно традиции, играют дети во время еврейского праздника Ханука)
19.02.2008 0:44:23 gen. dreidel дрейдл (четырёхугольный волчок, с которым , согласно традиции, играют дети во время еврейского праздника Ханука)
18.02.2008 13:15:26 amer. scrunchie резинка для волос, обтянутая тканью
18.02.2008 0:48:08 slang go-to excuse надёжная отмазка
18.02.2008 0:43:40 inf. go-to excuse убедительная причина (чего-либо не делать)
18.02.2008 0:22:06 slang ace воспользоваться (в своих целях, обычно обманным путем: a friend who aced me out of a good job)
17.02.2008 23:51:11 slang rude shove it! засунь себе это сам знаешь куда!
17.02.2008 23:47:16 slang rude shove something катиться ко всем чертям (с чем-либо)
14.02.2008 0:48:19 gen. pat down обшарить (карманы в поисках оружия)
14.02.2008 0:46:31 gen. pat down производить досмотр (человека в поисках спрятаного оружия)
14.02.2008 0:33:07 gen. pat down обыскать
13.02.2008 23:55:46 gen. lower head first опускать вниз головой
12.02.2008 22:44:11 gen. be on hold быть временно приостановленным
12.02.2008 22:41:47 med. pacing wire электрод кардиостимулятора
6.02.2008 23:27:42 gen. clump пучок (волос)
6.02.2008 22:53:12 amer. consult консультация (обычно, врача; в отличие от глагола, ударение чаще ставится на первый слог)
6.02.2008 22:47:30 gen. I take that back беру свои слова обратно
6.02.2008 22:39:40 med. Miller Fisher's Syndrome синдром Миллера-Фишера (разновидность синдрома Гийена-Барре)
5.02.2008 23:04:37 fig. keep at bay обуздать
5.02.2008 22:30:31 gen. slot вакантное место
5.02.2008 22:29:09 gen. slot открытая позиция (должность, место работы)
31.01.2008 1:04:06 gen. smiting избиение
30.01.2008 23:24:07 lit. Pied Piper Крысолов (из Гамельна, персонаж немецкой легенды. Описан Гете, братьями Гримм и другими)
11.01.2008 1:12:47 med.appl. paddle electrode плоский электрод (компонент дефибриллятора)
11.01.2008 1:10:38 med.appl. paddle плоский электрод (компонент дефибриллятора)
11.01.2008 0:34:35 gen. fend off предотвращать (something)
11.01.2008 0:31:13 gen. fend off держать на расстоянии
11.01.2008 0:23:25 cloth. toe-loop sandals сандалии с петлёй для большого пальца
7.01.2008 0:17:04 baseb. pitcher's mound круг подачи (возвышение, на котором находится подающий)
5.01.2008 23:43:23 med. bubble study эхокардиограмма с контрастным веществом (соляной раствор)
5.01.2008 22:57:52 fig.of.sp. this ship has sailed слишком поздно
5.01.2008 22:53:40 fig. this ship has sailed поезд ушёл
5.01.2008 1:36:46 med. ana поровну
5.01.2008 1:35:34 med. ana в равных частях (при выписывании рецепта)
5.01.2008 1:05:39 gen. round закончить (предложение, параграф, речь)
3.01.2008 23:23:20 med. gold sodium thiomalate ауротиомалат натрия (препарат золота, средство для лечения ревматоидного артрита)
29.12.2007 23:34:23 amer. last gasp последний рывок
29.12.2007 23:12:38 slang I could scooch over я бы мог чуть подвинуться
29.12.2007 23:05:22 slang scooch небольшое количество (чего-либо)
29.12.2007 23:05:07 slang scooch небольшое расстояние
29.12.2007 23:02:58 slang scooch слегка подвинуть (что-либо)
29.12.2007 23:02:30 slang scooch переместиться на небольшое расстояние (Comment by Liv Bliss: Not an error [the translation is beautiful] but some additional info: Often seen in the imperative with "over" –: "Scooch over, you're squashing me!")
29.12.2007 22:10:55 gen. to go навынос (напр., кофе: One coffe to go, please!)
28.12.2007 23:38:42 med. stat немедленно

1 2 3