DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user adivinanza: 28

22.04.2015 15:50:58 gen. прыжок на банджи saut à l'élastique (Olgapyl, если бы Вы добросовестно провели анализ, то столкнулись бы с такими аналогами как "saut à la perche' и 'saut à ski', например. Предложенный Вами вариант существует, но здесь он неуместен. Причина: 'saut A l'élastique' - конкретный вид прыжка. отличающийся от др. видов, таких как прыжок с шестом и т.п. Вариант 'saut EN élastique" - это прыжок как действие, а не как описание дисциплины.)
22.04.2015 15:50:58 gen. прыжок на тарзанке saut à l'élastique (Olgapyl, если бы Вы добросовестно провели анализ, то столкнулись бы с такими аналогами как "saut я la perche' и 'saut я ski', например. Предложенный Вами вариант существует, но здесь он неуместен. Причина: 'saut A l'élastique' - конкретный вид прыжка. отличающийся от др. видов, таких как прыжок с шестом и т.п. Вариант 'saut EN élastique" - это прыжок как действие, а не как описание дисциплины.)
28.11.2011 11:02:08 gen. в крайней беде-крайние меры aux grands maux les grands moyens
28.11.2011 10:12:03 gen. Новичкам везёт! la chance du débutant
2.03.2010 19:41:43 gen. пострадавший sinistré
2.03.2010 19:41:43 gen. потерпевший sinistré
1.03.2010 15:58:41 gen. наподобие à l'image de (Le gouvernement est à l'image de la France, où au moins un habitant sur quatre a un grand-parent étranger.)
1.03.2010 15:33:55 gen. нечётный год année impaire (Lors des années paires, les dépressions reçoivent des noms féminins; ces noms étant masculins lors des années impaires.)
1.03.2010 15:32:24 gen. чётный год année paire (Lors des années paires, les dépressions reçoivent des noms féminins; ces noms étant masculins lors des années impaires.)
1.03.2010 15:24:35 gen. нанести большой ущерб causer de grands dommages
1.03.2010 15:24:35 gen. нанести большой урон causer de grands dommages
28.02.2010 16:07:12 gen. в течение всего tout au long de (Merci de nous avoir accompagnés tout au long de 2009.)
28.02.2010 15:39:41 gen. блюдо быстрого приготовления plat préparé (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева: Elle a acheté un plat préparé.)
28.02.2010 15:39:41 gen. готовое блюдо plat préparé (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева: Elle a acheté un plat préparé.)
28.02.2010 15:16:21 proverb В Рождество на крылечке, на Пасху у печки. Noel au balcon, Pâques aux tisons (Noel пишется с "e" трема - почему-то система непринимает этот знак)
28.02.2010 14:39:31 gen. занимать важное место tenir une grande place (L'ostréiculture y tient une grande place avec la production de la célèbre Fine de Claire.)
27.02.2010 21:02:00 proverb Везёт в картах, не везёт в любви досл.: везучий в картах, невезучий в любви Heureux au jeu, malheureux en amour
27.02.2010 20:54:01 gen. глинтвейн vin chaud (Ils dégustent du vin chaud, admirent les stands et l'éclairage festif contrastant avec le manque de lumière de cette période.)
27.02.2010 20:46:59 gen. ночь накануне Рождества la veille de Noël
27.02.2010 20:46:59 gen. ночь перед Рождеством la veille de Noël
27.02.2010 20:13:31 gen. продукт быстрого приготовления plat tout fait (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева)
27.02.2010 20:13:31 gen. готовое блюдо plat tout fait (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева)
7.02.2010 21:17:24 gen. заповедник espaces naturels protégés (Le canyon, situé au milieu d´espaces naturels protégés, est l´un des plus beaux d´Europe.)
7.02.2010 21:17:24 gen. зона охраны природы espaces naturels protégés (Le canyon, situé au milieu d´espaces naturels protégés, est l´un des plus beaux d´Europe.)
7.02.2010 15:04:17 gen. защищённое название dénomination protégée (Le jambon de Bayonne est une dénomination protégée.)
7.02.2010 14:59:20 gen. особенный вкус saveur particulière (Cela lui donne une saveur particulière.)
1.02.2010 9:43:05 gen. спать под открытым небом dormir à la belle étoile (On dort davantage à la belle étoile l'été que l'hiver, surtout en Europe.)
1.02.2010 9:08:12 gen. заказать убийство commanditer un assassinat (Les assassinats commandités par les cartels se sont multipliés depuis le début de 2010.)