3.08.2018 |
22:17:39 |
relig. |
devotee |
преданный (в индийских духовных традициях) |
3.08.2018 |
22:16:25 |
gen. |
during |
в ходе |
3.08.2018 |
22:14:57 |
manag. |
reporting level |
руководящий уровень |
3.08.2018 |
13:21:10 |
gen. |
die out |
сойти на нет |
20.12.2017 |
1:00:37 |
busin. |
board |
исполнительный комитет |
13.03.2013 |
18:50:50 |
gen. |
explanatory gap |
объяснительная пропасть, провал в объяснении, объяснительный разрыв, логическая брешь |
23.02.2012 |
23:48:17 |
gen. |
Native American Church |
Церковь коренных американцев (Википедия) |
21.01.2012 |
10:15:01 |
gen. |
environmental artist |
ландшафтный художник |
3.02.2010 |
22:05:04 |
parapsych. |
past life therapy |
регрессионная психотерапия |
19.01.2010 |
20:31:28 |
psychol. |
body signals |
невербальные сигналы |
5.03.2009 |
13:20:37 |
account. |
ready-made company |
полочная компания |
5.03.2009 |
13:18:52 |
account. |
shelf company |
полочная компания |
21.02.2009 |
10:43:47 |
subl. |
performer |
вершитель |
18.02.2009 |
12:07:40 |
gen. |
innocently or negligently |
по незнанию или по недосмотру |
13.02.2009 |
10:31:54 |
logist. |
in bulk |
в навал (грузоперевозки) |
14.10.2008 |
14:14:00 |
hindi |
Smt. |
Шримати (уважительное обращение к женщине в Индии) |
29.09.2008 |
18:50:23 |
law |
judgment on reserved issues |
Судебное решение по вопросам исключительной компетенции |
15.04.2008 |
18:44:57 |
gen. |
for good cause shown |
при наличии обоснованной причины |
12.03.2008 |
15:26:50 |
gen. |
it must be noted that |
Надо отметить, что |
5.03.2008 |
12:34:46 |
mil. |
in and to |
в отношении (right(s) in and to...) |
15.02.2008 |
13:15:50 |
gen. |
personnel compensation policy |
положение об оплате труда рабочих |
15.02.2008 |
13:14:47 |
gen. |
Compensation and Benefit Policy |
положение об оплате труда |
13.02.2008 |
16:19:11 |
IT |
application header |
заголовок прикладного уровня |
13.02.2008 |
16:19:11 |
IT |
application header |
прикладной заголовок |
12.02.2008 |
13:00:31 |
gen. |
over-soul |
Верховная Душа (Paramatman в инд.философии) |
17.01.2008 |
13:07:50 |
gen. |
stripped out |
спортивная или гоночная (о машине) |
16.01.2008 |
17:11:02 |
gen. |
Borrowings |
займы и кредиты (иногда встречается в фин. отчётности) |
14.01.2008 |
13:53:19 |
inf. |
fall short of |
не дотягивать до |
28.12.2007 |
15:59:15 |
gen. |
on someone's back |
за спиной (напр., рюкзак, мешок) |
24.07.2007 |
17:28:31 |
gen. |
pitch |
место для палатки |
24.07.2007 |
14:05:33 |
slang |
crash pad |
вписка (особ. у хиппи) |
8.07.2007 |
18:01:53 |
gen. |
responsible for |
виновник |
8.06.2007 |
15:35:09 |
mil. |
maintenance evaluation trial |
проверка ремонтопригодности |
2.04.2007 |
13:03:27 |
sport. |
ice craft |
ледолазание |
29.03.2007 |
15:34:23 |
dipl. |
downscale |
снизить статус |
29.03.2007 |
15:19:12 |
gen. |
without assigning any reasons |
без объяснения причин |
27.03.2007 |
11:47:35 |
bank. |
demand draft |
переводной вексель на предъявителя |
8.02.2007 |
11:42:06 |
gen. |
closing address |
подведение итогов (одностороннее: заключительная речь) |
8.02.2007 |
11:41:03 |
gen. |
debriefing |
подведение итогов (устное) |
2.02.2007 |
14:57:39 |
gen. |
buffet dinner |
ужин-фуршет (фуршет, на котором подаются не закуски, а полноценные блюда) |
15.01.2007 |
10:45:27 |
gen. |
belong to |
состоять (где-либо) |
10.11.2006 |
10:20:30 |
mil. |
summit camp |
штурмовой лагерь (альп.) |
31.10.2006 |
13:07:59 |
mil. |
close combat weapons |
средства ближнего боя |
4.12.2005 |
17:30:58 |
med. |
syringe insulin delivery system |
шприц-ручка |
4.12.2005 |
17:30:58 |
med. |
prefilled disposable syringe |
шприц-ручка |
4.12.2005 |
17:30:58 |
med. |
prefilled syringe |
шприц-ручка |
27.04.2005 |
21:21:53 |
gen. |
dimpled chin |
подбородок с ямочкой |
27.04.2005 |
21:21:08 |
gen. |
dimpled cheeks |
щёки с ямочками |
21.04.2005 |
0:43:29 |
gen. |
drama queen |
примадонна |
21.04.2005 |
0:43:29 |
gen. |
drama queen |
звезда сцены |
21.04.2005 |
0:43:29 |
gen. |
drama queen |
истеричка |
21.04.2005 |
0:43:29 |
gen. |
drama queen |
человек, склонный к наигранным, неестественным реакциям |
20.04.2005 |
20:56:37 |
gen. |
party game |
командная игра |
19.04.2005 |
13:49:59 |
gen. |
hard work |
усердная работа |
15.04.2005 |
14:25:08 |
bible.term. |
onycha |
ониха (благовоние) |
15.04.2005 |
14:14:55 |
bot. |
moonwort |
лунник |
15.04.2005 |
14:14:55 |
bot. |
moonwort |
лунная трава |
13.04.2005 |
21:40:21 |
gen. |
lustiness |
сладострастие |
12.04.2005 |
22:54:28 |
gen. |
vindaloo |
индийское острое блюдо |
6.04.2005 |
16:29:53 |
gen. |
goody two-shoes |
паинька |
6.04.2005 |
16:28:48 |
gen. |
aum |
мантра "Ом" |