English-Russian dictionary - terms added by user Telecaster: 342 >>
21.04.2019 | 12:58:30 | elect. | broadcast moratorium | день тишины (A broadcast moratorium is a period of time – usually most of the day before an election or referendum and the day of voting itself – where radio and TV broadcasters must not include any information in their programming that might influence voters. The moratorium is imposed by the Broadcast Authority of Ireland) |
17.04.2019 | 13:27:17 | invect. | cocksucker | пидорас |
29.11.2018 | 23:40:03 | humor. | the great unwashed | плебеи |
4.08.2018 | 15:32:18 | brit. | flannel | заговаривать зубы |
4.08.2018 | 14:36:03 | gen. | bust | застукать (you are so busted – цитата из фильма American beauty) |
4.08.2018 | 14:29:04 | gen. | straight-shooter | правдоруб |
4.08.2018 | 14:27:54 | gen. | be on file with | состоять на учёте (the fingerprints on file with the police matched those taken from the body; each account holder's signature needs to be on file with the bank) |
4.08.2018 | 14:24:57 | gen. | memory lapse | провал в памяти |
4.08.2018 | 14:15:04 | gen. | as happy as a pig in mud | радости полные штаны |
3.08.2018 | 23:02:35 | gen. | hit the spot | попасть в точку (and the sitar just hit the spot in the song) |
3.08.2018 | 23:02:35 | gen. | hit home | попасть в точку |
3.08.2018 | 23:02:34 | gen. | leech | человек, качающий ч-либо из Интернета |
3.08.2018 | 23:02:08 | gen. | panel of experts | экспертная комиссия |
3.08.2018 | 22:55:36 | fig. | up the ante | поднять планку |
3.08.2018 | 22:54:00 | gen. | simmer | зарождаться (о мыслях – to be in a state of incipient development) |
3.08.2018 | 22:51:50 | gen. | raise the ante | поднять планку (With that single, the Beatles raised the ante as to what a pop record should be.) |
3.08.2018 | 22:51:15 | gen. | scientific activities | научная деятельность |
3.08.2018 | 22:37:42 | gen. | cherish | дорожить (чем-то) |
3.08.2018 | 22:33:26 | gen. | catalyze | активизировать (his efforts to catalyze us into activity; The technology bred of science has catalyzed stupendous economic growth) |
3.08.2018 | 15:36:20 | gen. | dimly lit | плохо освещённый (stage – Антология Битлз) |
3.08.2018 | 14:08:58 | gen. | prattle | точить лясы |
3.08.2018 | 14:08:47 | gen. | wing | задеть (в значении ранить) |
3.08.2018 | 14:06:24 | slang | be nuts | сдвиг по фазе (are you nuts?) |
3.08.2018 | 14:05:39 | gen. | by courtesy of | по причине, в результате, из-за (Healy received a deep cut on his left hand, courtesy of Nicole's ice skate – может употребляться без "by") |
3.08.2018 | 14:05:39 | gen. | by courtesy of | благодаря (в негативном значение также) |
3.08.2018 | 14:04:11 | gen. | con | рубка (подлодки) |
3.08.2018 | 14:04:10 | gen. | doctor | кастрировать (have you had your cat doctored?) |
3.08.2018 | 14:02:46 | gen. | tilt | тяготеть (toward: Ukraine, formerly a part of the Soviet Union, has increasingly tilted toward the West, economically and politically, while resisting Russian influence. • The Kremlin is acutely aware that Finland, once a neutral buffer state between the Soviets and NATO, has become far less neutral, tilting strongly toward the West since the Soviet Union collapsed. nytimes.com) |
3.08.2018 | 13:57:45 | gen. | are you for real with this? | ты серьёзно? |
3.08.2018 | 13:57:43 | gen. | terminate | прибывать в конечный пункт назначения (this train terminates in New York) |
3.08.2018 | 13:54:17 | gen. | scrap | барахло |
3.08.2018 | 13:50:07 | gen. | kick-start | оживить процесс |
3.08.2018 | 13:49:12 | slang | shred | играть быстрое соло на электрогитаре |
3.08.2018 | 13:48:40 | gen. | kick-start | активизировать (и т.п.) |
3.08.2018 | 13:48:09 | gen. | second | поддержка (предложения на заседании; the motion fails for lack of a second) |
3.08.2018 | 13:32:19 | inf. | fair enough | логично (как ответ на пояснение, довод или предложение собеседника) |
3.08.2018 | 13:32:18 | idiom. | burn the candle at both ends | поздно ложиться и рано вставать (из-за многих дел) |
3.08.2018 | 11:12:38 | gen. | willy-nilly | поневоле (it's amazing how decisions are forced on you willy-nilly) |
18.05.2018 | 15:02:33 | gen. | open-air stands | открытая трибуна (в америк. английском – bleachers) |
13.01.2018 | 5:27:41 | fig. NCL | dogfight | собачиться (fight between or as if between dogs) |
28.08.2017 | 15:30:15 | gen. | never once | ни разу (He identified himself as Sputnik's Washington bureau chief, though I'd never once seen him set foot in the bureau.) |
16.07.2017 | 7:38:34 | zool. inf. | orca | кит-убийца |
17.05.2017 | 14:53:59 | slang | fizz | "песок" (fizzy tone; музыкальный сленг – "песок" – неприятный высокочасточный тон электрогитары) |
17.10.2016 | 7:27:32 | idiom. vulg. | bullshit | вешать лапшу на уши |
16.09.2016 | 17:01:30 | gen. | grandstanding | пиар (в негативном значении (игра на публику и т.п.)) |
1.08.2016 | 16:45:45 | gen. | domestic male partner | гражданский муж |
26.07.2016 | 21:05:39 | gen. | to name but a few | и это только небольшая часть (TO name but a few) |
6.07.2016 | 20:40:28 | gen. | small family home | детский дом семейного типа |
6.07.2016 | 20:39:44 | gen. | flash | световое пятно |
1.07.2016 | 20:14:13 | gen. | war buddy | однополчанин |
1.07.2016 | 20:14:13 | gen. | army buddy | однополчанин |
1.07.2016 | 20:14:01 | gen. | army buddy | однослуживец |
1.07.2016 | 20:14:01 | gen. | war buddy | однослуживец |
17.06.2016 | 19:18:23 | gen. | it's a beauty | картина маслом (a brilliant, extreme, or egregious example or instance. "that mistake was a beauty") |
31.12.2015 | 13:33:08 | gen. | an insult to one's intelligence | что-то, что рассчитано на дураков (it's an insult to our intelligence – нас что за дураков держат?) |
29.11.2015 | 20:18:54 | gen. | hook | присобачить (onto//to) |
14.09.2015 | 19:27:49 | gen. | helter-skelter | хаос |
7.09.2015 | 9:08:33 | disappr. | pork barrel | популистский (о проектах) |
5.09.2015 | 11:37:05 | brit. | slag | шалава |
15.06.2015 | 17:20:25 | gen. | op-ed | колонка автора (в газете) |
9.05.2015 | 17:48:58 | gen. | relish | предвкушать (he relishes the chance to play Hamlet (enjoy the thought of something that is going to happen)) |
8.05.2015 | 15:37:47 | gambl. prop.&figur. | raise the stakes | повышать ставки |
26.04.2015 | 17:26:46 | polit. | nanny state | опекунское государство (один из вариантов перевода) |
10.04.2015 | 7:22:42 | gen. | give or take | туда-сюда (в знач. "плюс-минус") |
9.04.2015 | 19:59:43 | mil. | bursting | порыв (чувств – do not tell anyone else of your burstings (the movie "The village")) |
16.03.2015 | 22:29:08 | mil. | scoped | с оптическим прицелом (о винтовке – scoped rifle) |
7.03.2015 | 0:22:48 | gen. | economic harm | материальный ущерб (do, inflict, cause) |
10.12.2014 | 5:33:18 | gen. | insidious | ехидный |
27.11.2014 | 0:48:46 | progr. | smoke and mirrors | дымовая завеса (антишаблон проектирования: демонстрация того, как будут выглядеть ненаписанные функции) |
19.10.2014 | 0:02:52 | slang | ram on | херачить |
17.10.2014 | 22:29:04 | gen. | keep sb/sth as the apple of one's eye | беречь как зеницу ока |
12.09.2014 | 19:09:54 | gen. | fatal outcome | летальный исход (Oxford collocations dictionary) |
27.06.2014 | 15:31:06 | gen. | to name but a few | и это только небольшая часть (нужно ставить "to" перед "name" – вариант перевода: и это только некоторые из них) |
17.05.2014 | 14:13:29 | gen. | take a soft line with sb | миндальничать |
3.04.2014 | 15:48:03 | gen. | constituents | клиенты (the people involved in or served by an organization (as a business or institution)) |
30.03.2014 | 18:53:32 | contempt. | squinty | узкоглазый (об азиатах) |
26.03.2014 | 12:04:43 | gen. | physical resources | материально-техническая база |
13.01.2014 | 0:13:22 | gen. | why aye man | а что хотел ещё? |
11.01.2014 | 20:51:03 | inf. emph. | no sir | щас |
11.01.2014 | 20:51:03 | inf. | no sir | разбежался |
29.11.2013 | 9:11:23 | gen. | at a run | с разбега |
29.11.2013 | 8:53:04 | gen. | afterlife abode | загробная обитель |
19.10.2013 | 21:02:25 | gen. | proverbial | как говорится (right now I think have the proverbial need to fucking know – фраза из фильма Olympus has fallen – контекстуальный перевод) |
12.09.2013 | 23:04:34 | gen. | hack job | заказуха |
2.09.2013 | 20:06:01 | gen. | plotter | затейник |
9.08.2013 | 20:47:53 | inf. | crazy ivan | резкий поворот на 180 градусов (как то подводной лодки – употребляется также в переносном смысле. типа "пошли отсюда назад") |
15.07.2013 | 21:11:45 | inf. | get bent | отстань! (менее сильный вариант fuck off!) |
30.05.2013 | 17:47:02 | gen. | programming | обучение (the process of instructing or learning by means of an instructional program; согласно учебной программы) |
26.03.2013 | 15:38:45 | gen. | inferiority | ущербность |
5.03.2013 | 19:57:22 | gen. | shoot square/straight | рубить правду-матку |
3.03.2013 | 19:27:47 | uncom. | woe-begotten | злополучный |
2.03.2013 | 23:12:57 | gen. | freak show | шоу уродов |
27.02.2013 | 3:26:54 | gen. | sneak peek | просмотр того, что ещё не выпущено |
23.02.2013 | 23:47:17 | gen. | baloney | ахинея |
23.02.2013 | 3:21:18 | gen. | handily | с руки (удобно) |
12.02.2013 | 14:10:17 | gen. | sing out of key | фальшивить (также sing out of tune) |
25.01.2013 | 23:54:55 | gen. | end up in smoke | пролететь как фанера над Парижем |
25.01.2013 | 23:53:51 | gen. | flop | пролететь как фанера над Парижем |
24.01.2013 | 23:19:53 | gen. | I'll grant you that | соглашусь с этим |
22.01.2013 | 18:27:11 | mil. | stop-loss | принудительное продление действительной военной службы военнослужащего (контрактника; может быть глаголом) |