German-Russian dictionary - terms added by user SergeyTrushnikov: 20
4.10.2023 | 5:38:12 | gen. | конструктивно | herstellergebunden (в значении предусмотрено производителем при изготовлении) |
20.03.2023 | 14:33:41 | law | Закон Германии о производстве по семейным делам и делам неискового производства | FamFG |
14.01.2023 | 11:17:45 | gen. | условие | Kautel |
9.12.2022 | 16:01:43 | law | основанное на клятве договорное соглашение в средневековой терминологии | Einung |
18.11.2022 | 17:25:38 | law | соседская стена | Nachbarwand (расположена на границе соседских участков, не пересекая ее; в противоположность общей пограничной стене (Grenzwand) предназначена для использования лишь тем соседом, на участке которого она расположена) |
25.10.2022 | 10:36:57 | civ.law. | требование о возмещении стоимости | Wertersatzanspruch |
6.06.2022 | 9:20:08 | proced.law. | ошибочно в рамках судейского усмотрения | ermessensfehlerhaft |
6.05.2022 | 8:13:44 | gen. | увековечивание | Perpetuierung |
6.05.2022 | 8:13:44 | gen. | закрепление | Perpetuierung |
6.05.2022 | 8:13:44 | gen. | затягивание в каком-либо состоянии | Perpetuierung |
15.03.2022 | 16:07:00 | civ.law. | цена иска | Gegenstandswert (чаще всего, по требованию о возмещении стоимости адвокатских расходов) |
26.02.2022 | 21:54:35 | civ.law. | эффект шельмования | Prangerwirkung (в немецкой гражданско-правовой практике эффект шельмования и тем самым вторжение в личные права признается присутствующим, когда фактические обстоятельства с идентификацией конкретного лица обозначаются в качестве негативно произошедших событий.) |
20.02.2022 | 9:34:46 | law | суд старосты | Schulzengericht (помимо судебных задач выполнял также административные функции по делам общины) |
7.04.2021 | 8:25:13 | law | Статут алиментов, содержания | Unterhaltsstatut (Коллизионные нормы, регулирующие выбор права, применимого к алиментам) |
23.01.2021 | 0:28:19 | law | неисполнение обязательств | Leistungsstörungen |
22.01.2021 | 23:27:14 | law | обобщать | kumulieren |
22.01.2021 | 21:49:26 | law | условие предметности | Umstandsmoment (условие утраты кредитором права (Verwirkung), когда обстоятельства дела указывают, что запоздалое предъявление требования в нарушение принципа добросовестности (Treu und Glauben) ставит в чрезмерно ущемленное положение должника, который доверился в то, что требование не будет предъявлено. Второе условие – истечение определенного периода с момента, когда кредитор мог заявить требование (Zeitmoment).: Ein Recht ist verwirkt, wenn seit der Möglichkeit seiner Geltendmachung längere Zeit verstrichen ist (Zeitmoment) und besondere Umstände hinzutreten, die eine spätere Geltendmachung als Verstoß gegen Treu und Glauben erscheinen lassen (Umstandsmoment).) |
22.01.2021 | 21:29:07 | law | последующее исполнение | Nacherfüllung (общее понятие по ч. 1 § 439 ГГУ, предусматривающее два варианта: устранение недостатков (Beseitigung des Mangels, часто обозначают также как Nachbesserung) и передача вещи, свободной от недостатков, в виде замены (Lieferung einer mangelfreien Sache): § 439 Nacherfüllung (1) Der Käufer kann als Nacherfüllung nach seiner Wahl die Beseitigung des Mangels oder die Lieferung einer mangelfreien Sache verlangen gesetze-im-internet.de) |
14.01.2021 | 7:31:08 | law | признать несущественным | offenlassen |
13.01.2021 | 9:14:42 | law | журнал свидетельств о регистрации транзитных, демонстрационных транспортных средств | Fahrzeugscheinheft |