4.08.2018 |
14:43:03 |
gen. |
lose way |
сбиться с пути |
3.08.2018 |
22:56:12 |
gen. |
early in the morning |
с утра пораньше |
3.08.2018 |
22:54:03 |
gen. |
high aptitude |
высокие выдающиеся способности |
3.08.2018 |
22:53:59 |
gen. |
ditch the rest |
скроемся из виду (неожиданно, без ведома преследователя) |
3.08.2018 |
22:51:34 |
gen. |
you bet |
Ясное дело! |
3.08.2018 |
22:51:29 |
gen. |
obsess over |
вдаваться в подробности |
3.08.2018 |
22:51:26 |
gen. |
get to the point |
попасть в точку |
3.08.2018 |
22:51:13 |
gen. |
it's not like that |
не в этом дело |
3.08.2018 |
13:48:05 |
gen. |
space out |
призадуматься |
3.08.2018 |
13:47:50 |
gen. |
messed up |
странный |
15.05.2017 |
15:37:06 |
obs. |
123 |
воображаемый |
15.05.2017 |
15:37:06 |
obs. |
fictious |
воображаемый |
2.10.2013 |
20:51:27 |
gen. |
at once |
тут же |
23.04.2013 |
22:20:37 |
gen. |
plushie |
плюшевая игрушка |
31.08.2012 |
11:08:45 |
gen. |
put together |
связывать (части в одно целое) |
31.07.2012 |
15:11:10 |
gen. |
defy luck |
бросать вызов удаче, испытывать удачу |
27.07.2012 |
20:08:13 |
mus. |
stabilize |
восстановить (биоритм) |
2.07.2012 |
20:25:27 |
mus. |
section |
партия (в хоре) |
2.07.2012 |
9:55:57 |
gen. |
skinned |
ощипанный |
27.01.2012 |
14:31:29 |
gen. |
lit |
буквально, дословно (сокращение от literally) |
20.01.2012 |
10:48:51 |
gen. |
strigil |
стригиль (серповидный скребок для очищения поверхности кожи от пота и грязи (в античности), wikipedia.org) |
26.11.2011 |
16:49:29 |
gen. |
make notice |
написать объявление |
20.11.2011 |
14:12:54 |
gen. |
untapped |
неосвоенный (рынок) |
16.11.2011 |
17:29:22 |
gen. |
inkslab |
тушечница (камень для туши) |
10.11.2011 |
21:21:01 |
gen. |
Killifish |
медака (японская; Oryzias latipes) |
26.10.2011 |
0:41:43 |
gen. |
Idea list |
список идей |
3.09.2011 |
0:12:02 |
gen. |
one step at a time |
шаг за шагом |
2.09.2011 |
2:21:04 |
gen. |
drop of water |
капля воды |
1.09.2011 |
0:50:02 |
gen. |
get underway |
запустить (программу) |
29.08.2011 |
9:37:46 |
gen. |
it was necessary |
было необходимо |
19.08.2011 |
0:34:03 |
gen. |
classify |
посчитать (в значении "классифицировать") |
3.08.2011 |
17:02:50 |
gen. |
spin around |
вращать (вокруг) |
2.08.2011 |
23:24:46 |
gen. |
gateball |
гейтбол (разновидность крокета, придуманная в Японии в 1947 году в маленьком городке Мемуро, на Хоккайдо; этот новый спорт, навеянный западным крокетом, популярен по всей Японии) |
30.07.2011 |
11:53:48 |
gen. |
Feebleminded |
слабоумный |
29.07.2011 |
1:19:42 |
gen. |
get panties in a twist |
расстраиваться |
27.07.2011 |
1:03:14 |
gen. |
lose the lead |
потерять инициативу |
27.07.2011 |
0:56:16 |
gen. |
completely |
в полной мере |
25.07.2011 |
21:27:30 |
gen. |
paranormal phenomenon |
паранормальное явление |
25.07.2011 |
20:57:22 |
gen. |
'til |
до (сокр. от until) |
15.07.2011 |
3:53:56 |
gen. |
Good grief |
вот блин! |
9.07.2011 |
10:52:22 |
gen. |
Didn't see that coming! |
я был потрясён! |
8.07.2011 |
12:37:36 |
gen. |
self-realisation |
самореализация |
8.07.2011 |
12:37:03 |
gen. |
self-realisation |
самоосознание |
8.07.2011 |
12:23:17 |
gen. |
neural science |
нейробиология |
7.07.2011 |
22:05:08 |
gen. |
boundless sky |
бескрайнее небо |
7.07.2011 |
11:45:17 |
gen. |
faraway sky |
далёкое небо |
29.06.2011 |
14:57:12 |
gen. |
esper |
эспер |
28.06.2011 |
23:30:21 |
gen. |
batter's box |
домашняя база отбивающего (в бейсболе) |
28.06.2011 |
23:29:57 |
gen. |
batter's box |
"дом" отбивающего (в бейсболе) |
27.06.2011 |
21:21:31 |
gen. |
bad habit |
дурная привычка |
27.06.2011 |
9:36:50 |
gen. |
Trick or Treat |
Удиви или угости (из м/ф "Жизнь с Луи") |
25.06.2011 |
14:10:54 |
gen. |
Thanks for the meal |
спасибо за угощение |
25.06.2011 |
14:10:43 |
gen. |
Thanks for the meal |
спасибо за еду |
24.06.2011 |
15:07:43 |
gen. |
Bad joke |
плохая дурацкая шутка |
24.06.2011 |
14:55:21 |
gen. |
pure interest |
чистый интерес |
21.06.2011 |
4:12:22 |
gen. |
the two of us |
вдвоём |
13.06.2011 |
13:32:20 |
gen. |
it's not like that |
это не так |
29.05.2011 |
11:24:49 |
gen. |
udon |
удон (один из видов лапши из пшеничной муки, популярный в японской кухне) |
27.05.2011 |
10:40:21 |
gen. |
inner child |
ребёнок во мне |
27.05.2011 |
10:03:07 |
gen. |
tear of joy |
слеза радости |
21.05.2011 |
12:19:02 |
gen. |
bouncy |
упругий |
15.05.2011 |
21:10:37 |
gen. |
paparazzi |
папарацци (фотограф, фотографы) |
15.05.2011 |
21:01:39 |
gen. |
golden couple |
золотая пара (знаменитости) |
14.05.2011 |
7:52:08 |
gen. |
tremendousness |
внушительность |
14.05.2011 |
7:51:57 |
gen. |
tremendousness |
колоссальность |
13.05.2011 |
8:47:12 |
gen. |
this extent |
в этом смысле |
11.05.2011 |
23:34:55 |
gen. |
disappointing |
печальный |
11.05.2011 |
20:41:04 |
gen. |
at variance with |
в разногласии с |
11.05.2011 |
20:29:55 |
gen. |
leave in doubt |
ввести в замешательство |
1.05.2011 |
13:50:36 |
gen. |
right there and then |
здесь и сейчас |
29.04.2011 |
18:09:33 |
gen. |
mysteriousness |
загадочность |
29.04.2011 |
18:09:00 |
gen. |
mysteriousness |
таинственность |
15.04.2011 |
17:44:25 |
gen. |
fictious |
вымышленный |
26.03.2011 |
10:44:17 |
inf. |
girlyman |
девчушка (по отношению к парню) |
26.03.2011 |
10:19:00 |
inf. |
I scream at the top of my lungs |
я кричу что есть сил |
26.03.2011 |
10:18:44 |
inf. |
I scream at the top of my lungs |
я кричу что есть мочи |
26.03.2011 |
10:17:00 |
inf. |
I scream at the top of my lungs |
я кричу во всю глотку |
26.03.2011 |
10:06:54 |
gen. |
really |
вообще-то |