English-Russian dictionary - terms added by user PanKotskiy: 370 >>
27.04.2024 | 18:16:58 | inf. | doctor | пользовать |
27.04.2024 | 18:16:58 | inf. | doctor | подшаманить |
9.01.2024 | 20:50:27 | gen. | stand-up buffet | фуршет |
7.01.2024 | 16:33:57 | inf. | no worries | будь спокоен |
6.08.2022 | 19:07:25 | gen. | prairie turnip | псоралея съедобная |
22.06.2022 | 16:54:58 | gen. | rake over the coals | ворошить прошлое (Let us not waste time raking over the coals when there is hard work to be done.) |
28.05.2022 | 13:49:41 | rude | eyefuck | раздевать кого-либо глазами |
28.05.2022 | 13:49:41 | rude | eyefuck | пялиться на что-либо |
12.04.2022 | 19:53:07 | gen. | rule somebody with an iron fist | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
19.02.2022 | 23:37:09 | sport. | effort | голевой момент (It was a great goal effort, but the keeper made a diving save.) |
19.02.2022 | 23:37:09 | sport. | effort | удар по воротам (It was a great goal effort, but the keeper made a diving save.) |
15.02.2022 | 15:04:59 | idiom. | make somebody's day | обрадовать (ldoceonline.com) |
15.02.2022 | 15:04:59 | idiom. | make somebody's day | осчастливить (ldoceonline.com) |
15.02.2022 | 15:04:59 | idiom. | make somebody's day | порадовать (ldoceonline.com) |
14.02.2022 | 16:27:29 | gen. | longitudinally | на большом промежутке времени (We studied the development of the children longitudinally) |
14.02.2022 | 14:33:28 | brit. | get some stick | получить взбучку (He's going to get some stick for this! – Ох и достанется же ему за это! ldoceonline.com) |
14.02.2022 | 14:33:28 | brit. | get some stick | получить на орехи (He's going to get some stick for this! – Ох и достанется же ему за это! ldoceonline.com) |
7.02.2022 | 16:46:35 | gen. | too much information! | короче! |
7.02.2022 | 15:29:15 | gen. | further information | подробности |
6.02.2022 | 20:51:29 | gen. | swinish | прожорливый (the more swinish diners attacked the all-you-can-eat buffet with gusto) |
5.01.2022 | 10:59:27 | gen. | fob watch | карманные часы |
5.01.2022 | 10:59:27 | gen. | fob watch | часы на цепочке |
2.01.2022 | 16:16:54 | gen. | shirred eggs | яйца-кокотт (блюдо из яиц, в котором яйца запекаются в посуде с плоским дном) |
20.12.2021 | 13:50:02 | gen. | buck the market | идти против рынка |
11.12.2021 | 12:24:49 | gen. | underlying cause | первопричина |
2.12.2021 | 18:36:03 | gen. | think small | узко мыслить |
1.11.2021 | 16:50:34 | gen. | without missing a beat | без запинки |
29.10.2021 | 10:28:32 | gen. | social order | общественный уклад |
25.10.2021 | 21:37:45 | gen. | member | кавалер (ордена) |
23.10.2021 | 20:21:09 | gen. | edginess | остроумие |
12.10.2021 | 22:20:09 | gen. | hype | кайфовый |
12.10.2021 | 22:17:51 | gen. | car | автомобильный |
12.10.2021 | 22:17:51 | gen. | car | вагонный |
9.10.2021 | 22:34:29 | gen. | hype | крутой |
9.10.2021 | 22:34:29 | sl., teen. | hype | обалденный |
9.10.2021 | 22:34:29 | gen. | hype | первоклассный |
9.10.2021 | 21:40:09 | gen. | effective work done | реально выполненная работа |
8.10.2021 | 21:27:27 | gen. | set up shop | обосноваться (There are a few regulars who come in nearly every afternoon and set up shop at the bar until closing time.) |
8.10.2021 | 21:27:27 | gen. | set up shop | устроиться (There are a few regulars who come in nearly every afternoon and set up shop at the bar until closing time.) |
5.10.2021 | 21:01:20 | gen. | jezail | джезайль (wikipedia.org) |
30.09.2021 | 20:35:14 | gen. | support | быть пригодным для жизни (Because of pollution, this lake is now too acid to support fish.) |
21.09.2021 | 20:59:38 | gen. | pie shell | пирожная основа |
21.09.2021 | 20:59:38 | gen. | pie shell | основа для пирога |
19.09.2021 | 19:21:04 | gen. | delicious-looking | аппетитный |
13.09.2021 | 19:02:35 | gen. | gritty soil | земля с песком |
13.09.2021 | 17:20:56 | mus. | risers | хоровые станки |
13.09.2021 | 17:19:26 | mus. | choral risers | хоровые станки |
12.09.2021 | 18:26:19 | inf. | tie up | утрясти |
12.09.2021 | 18:26:19 | inf. | tie up | устаканить |
12.09.2021 | 17:11:17 | gen. | sickly | тусклый |
12.09.2021 | 16:12:53 | disappr. | cute | умильный (obviously contrived to charm: a child with intolerably cute mannerisms) |
10.09.2021 | 20:14:30 | inf. | firewall | максимум тяги (He moved the throttle to the firewall.) |
10.09.2021 | 20:14:30 | inf. | firewall | максимальная тяга (He moved the throttle to the firewall.) |
10.09.2021 | 18:42:43 | inf. | oomph | сила (The truck doesn't have the oomph to haul the boat – У грузовика не хватает силёнок, чтобы тащить эту лодку.) |
10.09.2021 | 18:42:43 | inf. | oomph | энергия |
26.08.2021 | 9:47:41 | inf. | sex fiend | сексоголик |
6.06.2021 | 20:58:27 | inf. | ragged | измотанный |
5.06.2021 | 9:54:12 | derog. | chicken hawk | диванный генерал |
5.06.2021 | 9:54:12 | derog. | chicken hawk | диванный вояка |
5.06.2021 | 9:54:12 | derog. | chicken hawk | диванный воин |
30.05.2021 | 22:57:58 | inf. | ragged | очень усталый |
30.05.2021 | 22:57:58 | inf. | ragged | измочаленный |
7.03.2021 | 8:51:34 | cook. | sponge crust | бисквитный корж |
2.02.2021 | 23:51:51 | footb. | trivela | удар внешней стороной стопы |
2.02.2021 | 23:51:51 | footb. | trivela | удар "шведой" |
5.01.2021 | 12:11:19 | gen. | up one flight | этажом выше |
5.01.2021 | 12:11:19 | gen. | up one flight | на втором этаже |
4.01.2021 | 22:36:01 | gen. | brazen | смело противостоять (to oppose (something hostile or dangerous) with firmness or courage: a filmmaker willing to brazen the criticism that such a violent film was sure to provoke) |
4.01.2021 | 22:36:01 | gen. | brazen | храбро встречать (to oppose (something hostile or dangerous) with firmness or courage: a filmmaker willing to brazen the criticism that such a violent film was sure to provoke) |
28.11.2020 | 10:11:10 | fig. | trifecta | троекратное везение или невезение |
28.11.2020 | 10:11:10 | fig. | trifecta | крайне редкое стечение обстоятельств |
25.08.2020 | 21:03:44 | sport. | wrist curl | сгибание рук в запястьях (упражнение с отягощениями wikipedia.org) |
25.08.2020 | 21:02:43 | sport. | wrist curl | сгибание кистей (упражнение с отягощениями wikipedia.org) |
25.08.2020 | 21:02:16 | sport. | wrist curl | сгибание запястий (упражнение с отягощениями wikipedia.org) |
24.07.2020 | 20:14:35 | gen. | lick | затрещина |
14.06.2020 | 20:25:21 | gen. | mystery fiction | детектив (литературный жанр) |
3.05.2020 | 20:20:10 | gen. | dull roar | негромкий шум |
5.10.2019 | 20:09:52 | gen. | toe off one's shoes | снимать обувь (без помощи рук) |
16.09.2019 | 11:08:10 | disappr. | man with a paper asshole | пустомеля |
16.09.2019 | 11:08:10 | disappr. | man with a paper asshole | трепло |
16.09.2019 | 11:07:06 | disappr. | paper asshole | пустомеля |
16.09.2019 | 11:07:06 | disappr. | paper asshole | болтун |
16.09.2019 | 11:07:06 | disappr. | paper asshole | трепло |
24.08.2019 | 19:14:23 | disappr. | showboat | понторез |
24.08.2019 | 19:11:42 | disappr. | showboat | показушник |
19.08.2019 | 13:58:14 | cook. | steamer insert | вставка в кастрюлю для варки на пару |
13.06.2019 | 19:20:32 | gen. | weck | булочка с тмином (от нем. Kümmelweck) |
24.05.2019 | 22:35:09 | gen. | power-seeker | властолюбец |
25.09.2018 | 16:57:10 | fig. | barracuda | цербер (the governor-elect is too nice and easygoing, so he'll need a barracuda as his chief of staff) |
10.09.2018 | 11:01:08 | baseb. | putout | аут в поле |
10.09.2018 | 10:59:30 | baseb. | pickoff | пикофф (бросок питчера на одну из баз с целью выбить раннера, пытающегося украсть базу) |
10.09.2018 | 10:51:55 | gen. | ride or die | любовь до гроба |
10.04.2018 | 16:36:50 | gen. | lack of concern | равнодушие |
4.04.2018 | 22:53:19 | gen. | house lot | участок под застройку |
17.03.2018 | 20:07:12 | gen. | ostensive | видимый |
17.03.2018 | 20:07:12 | gen. | ostensive | кажущийся |
6.03.2018 | 21:13:44 | gen. | old nemesis | старый соперник |
4.03.2018 | 22:15:13 | gen. | cohort | дружок (неодобр.) |
28.02.2018 | 22:30:28 | gen. | labour pool | трудовые резервы |