DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user NaNa*: 235  >>

25.06.2019 11:58:16 law carry out all of the actions necessary for совершить все действия, необходимые для
8.05.2019 14:23:28 gen. will at least be ..., if not если не ..., то как минимум
4.08.2018 15:39:32 law unsolicited acquisition насильственное поглощение (hostile acquisition)
3.08.2018 22:38:14 gen. a national sport народный вид спорта
3.08.2018 22:38:11 law recognise the reasons as valid признать причины уважительными
3.08.2018 22:37:13 law remove from the register снимать с учёта
3.08.2018 22:34:06 law actions for which they are at fault виновные действия
3.08.2018 22:34:06 gen. during the first stage на первом этапе
3.08.2018 22:33:46 law notification on the possibility of exercising the pre-emptive right of acquisition of... уведомление о возможности осуществления преимущественного права приобретения ...
3.08.2018 22:33:28 account. depreciation basis метод амортизации (trworkshop.net)
3.08.2018 22:33:28 account. reducing balance basis метод уменьшающегося остатка (trworkshop.net)
3.08.2018 13:33:22 account. be taken into account in arriving at the operating result относиться на результаты деятельности (trworkshop.net)
3.08.2018 13:33:22 account. be taken into account in arriving at the operating result отражаться в отчёте о прибылях и убытках
3.08.2018 13:20:45 horticult. earning potential зарплатный потенциал (из Lingvo 11)
18.10.2016 12:02:30 law lift the corporate veil привлекать акционеров к ответственности по обязательствам общества (см. pierce the corporate veil cornelsen.de)
7.07.2015 12:41:08 gen. on account of costs в счёт предстоящих расходов
21.09.2011 12:59:49 gen. bulk customer оптовый покупатель
28.04.2011 15:22:51 law membership of the Board of Directors членство в совете директоров
28.04.2011 15:21:28 law is not stated by the charter не предусмотрено уставом
28.04.2011 15:17:02 law persons that make up the corporate bodies лица, входящие в состав органов управления
28.04.2011 15:15:07 law conversion of shares into shares of a different category конвертация акций в акции другой категории
28.04.2011 11:33:56 law notification on changes to the data уведомление об изменении сведений
19.04.2011 9:44:03 law delayed without good reason безосновательно затянуто
19.04.2011 9:44:03 law unreasonably delayed безосновательно затянуто
15.04.2011 18:10:51 gen. in certain cases в ряде случаев
15.04.2011 17:52:48 gen. the general enthusiasm about a future event общая радость от будущего события
15.04.2011 17:51:45 gen. construct from scratch строить с нуля
12.04.2011 17:07:44 law prolong the term for execution of продлить срок исполнения
12.04.2011 17:04:25 law we ask the court to просим суд
11.04.2011 10:36:45 gen. at the draw по результатам жеребьёвки
8.04.2011 10:38:23 law but for no more than for но не более чем на (шесть месяцев; six months)
7.04.2011 18:23:51 law by way of a reasoned petition from the defendant по мотивированному ходатайству ответчика
7.04.2011 18:09:06 gen. on the assumption that all possible efforts for... are made при максимальном приложении усилий
7.04.2011 18:03:09 gen. training and instructional advice given to the employees подготовка и инструктаж сотрудников
7.04.2011 17:54:51 gen. change to the operational procedure изменение порядка работы
7.04.2011 17:51:39 gen. carry out complex legal analysis проводить комплексный правовой анализ
7.04.2011 17:48:57 gen. operational process for the execution операционный процесс реализации
7.04.2011 17:47:40 gen. altered risk degree изменившаяся степень риска
7.04.2011 17:46:45 gen. restrictions stated by налагаемое ограничение
7.04.2011 17:42:48 gen. be a lengthy process требовать значительных временных затрат
7.04.2011 17:42:48 gen. be a lengthy process занимать много времени
6.04.2011 16:37:01 gen. objectively impossible объективно невозможно
6.04.2011 16:09:19 law comply with the requirements исполнить требования
6.04.2011 15:59:16 law at the time which had not happened at the date на момент, который не наступил на дату
6.04.2011 15:56:47 law at the time that the resolution comes into force на момент вступления в силу постановления
6.04.2011 15:46:53 law according to the procedure provided for by the legislation в установленном законом порядке
6.04.2011 15:41:06 law be illegal and groundless считать незаконным и необоснованным
6.04.2011 15:37:44 law proclaim the judicial disposition of the decision огласить резолютивную часть решения
6.04.2011 15:13:43 law petition on prolongation of a term for ходатайство о продлении срока
6.04.2011 15:06:56 gen. to the attention of вниманию
18.03.2011 15:21:39 law in view of the above на основании вышеизложенного
15.02.2011 12:03:47 law made in two counterparts составленный в двух экземплярах
15.02.2011 11:14:34 law of equal legal force одинаковая юридическая сила
15.02.2011 10:56:59 law delay in fulfilling obligations просрочка исполнения обязательств
15.02.2011 10:53:37 law payment claim требование о выплате
15.02.2011 10:40:04 law insurance indemnity сумма страхового возмещения
15.02.2011 10:38:27 law mutually agree прийти к взаимному соглашению
15.02.2011 10:37:15 law statements from the bank of the indebtedness account банковская выписка по счетам учёта задолженности
15.02.2011 10:32:50 law amount of outstanding obligations сумма неисполненных обязательств
15.02.2011 10:16:20 law as security for obligation under the agreement в обеспечение исполнения обязательств по договору
11.01.2011 13:41:07 law practice in the application of практика применения
23.12.2010 12:15:19 law change in members изменение состава участников
15.12.2010 11:36:02 gen. extension of waiver продление срока действия отказа от прав
3.12.2010 15:56:42 law LIS исследование правовых показателей, касающихся реализации и эффективности (Legal Indicator Survey)
3.12.2010 15:53:16 law regulatory review проверка на соответствие требованиям законодательства
3.12.2010 12:50:13 gen. supply currency валюта поставки
3.12.2010 12:48:42 gen. Imported component purchase импортная составляющая закупок
3.12.2010 12:47:47 gen. local component purchase локальная составляющая закупок
3.12.2010 12:46:31 gen. from the time of... until the time of с момента ... до момента
3.12.2010 12:44:10 gen. at the time of the agreement of на момент согласования
3.12.2010 12:40:40 gen. letter including a detailed description of письмо с приложением расшифровок
3.12.2010 12:38:15 gen. acceptance of the initial production lot приёмка первой промышленной партии
3.12.2010 12:37:33 gen. responsible for the acceptance of ответственный за приёмку
3.12.2010 12:36:32 gen. not earlier than the signing of the не ранее подписания
3.12.2010 12:34:38 gen. the supply shall commence from дата начала поставок
3.12.2010 12:22:44 gen. whichever shall be the earlier of the что произойдёт быстрее (two)
3.12.2010 12:22:44 gen. whichever shall be the earlier of the в зависимости от того, какое из них наступит ранее (two)
3.12.2010 12:19:41 gen. conditions of payment for условия оплаты
3.12.2010 11:57:42 gen. mass produced supplies серийные поставки
3.12.2010 11:56:39 gen. suitability in the production process пригодность использования в производстве
3.12.2010 11:56:06 gen. mass produced изготовленный с серийной оснастки
3.12.2010 11:54:40 gen. preproduction lot опытная партия
23.11.2010 18:26:48 gen. date on which the amount is credited to the account день поступления денежных средств на счёт
23.11.2010 18:26:03 gen. date on which the respective amount is debited from the settlement account. день списания соответствующей денежной суммы с расчётного счета
23.11.2010 18:24:12 gen. in non-cash form в безналичной форме
23.11.2010 18:24:12 gen. in non-cash form в безналичном порядке
23.11.2010 18:20:15 gen. as confirmed by что подтверждается
23.11.2010 18:19:27 law which is evidenced by registration entry No. made in the Register о чем в реестре сделана запись под номером
23.11.2010 18:18:30 law an unnumbered power of attorney доверенность без номера
23.11.2010 18:17:28 law right to require that the Buyer transfers... право потребовать от Покупателя передать ...
29.10.2010 17:03:49 gen. bidding consortium консорциум участников тендера
21.10.2010 16:07:06 gen. repeat meeting повторное собрание
21.10.2010 15:15:29 gen. has hereby decided as follows приняла следующие решения
19.10.2010 10:10:00 gen. services related to exports услуги по экспорту
19.10.2010 10:01:58 gen. in the sphere of в области (пищевого производства; food production)
18.10.2010 13:56:28 law be re-elected for an unlimited number of terms переизбираться неограниченное число раз
15.10.2010 12:50:45 law on the basis of accounting records по данным бухгалтерского учёта
14.10.2010 15:37:04 law consciously knowing that заведомо зная, что
6.10.2010 18:00:59 account. dual aspect convention принцип двойной записи
6.10.2010 17:07:24 account. money measurement convention принцип денежного измерения

1 2 3