Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
NaNa*
: 235
>>
25.06.2019
11:58:16
law
carry out all of the actions necessary for
совершить все действия, необходимые для
8.05.2019
14:23:28
gen.
will at least be ..., if not
если не ..., то как минимум
4.08.2018
15:39:32
law
unsolicited acquisition
насильственное поглощение
(hostile acquisition)
3.08.2018
22:38:14
gen.
a national sport
народный вид спорта
3.08.2018
22:38:11
law
recognise the reasons as valid
признать причины уважительными
3.08.2018
22:37:13
law
remove from the register
снимать с учёта
3.08.2018
22:34:06
law
actions for which
they are
at fault
виновные действия
3.08.2018
22:34:06
gen.
during the first stage
на первом этапе
3.08.2018
22:33:46
law
notification on the possibility of exercising the pre-emptive right
of acquisition of...
уведомление о возможности осуществления преимущественного права
приобретения ...
3.08.2018
22:33:28
account.
depreciation basis
метод амортизации
(
trworkshop.net
)
3.08.2018
22:33:28
account.
reducing balance basis
метод уменьшающегося остатка
(
trworkshop.net
)
3.08.2018
13:33:22
account.
be taken into account in arriving at
the
operating result
относиться на результаты деятельности
(
trworkshop.net
)
3.08.2018
13:33:22
account.
be taken into account in arriving at
the
operating result
отражаться в отчёте о прибылях и убытках
3.08.2018
13:20:45
horticult.
earning potential
зарплатный потенциал
(из Lingvo 11)
18.10.2016
12:02:30
law
lift the corporate veil
привлекать акционеров к ответственности по обязательствам общества
(см.
pierce the corporate veil
cornelsen.de
)
7.07.2015
12:41:08
gen.
on account of costs
в счёт предстоящих расходов
21.09.2011
12:59:49
gen.
bulk customer
оптовый покупатель
28.04.2011
15:22:51
law
membership of the Board of Directors
членство в совете директоров
28.04.2011
15:21:28
law
is not stated by the charter
не предусмотрено уставом
28.04.2011
15:17:02
law
persons that make up the corporate bodies
лица, входящие в состав органов управления
28.04.2011
15:15:07
law
conversion of shares into shares of a different category
конвертация акций в акции другой категории
28.04.2011
11:33:56
law
notification on changes to the data
уведомление об изменении сведений
19.04.2011
9:44:03
law
delayed without good reason
безосновательно затянуто
19.04.2011
9:44:03
law
unreasonably delayed
безосновательно затянуто
15.04.2011
18:10:51
gen.
in certain cases
в ряде случаев
15.04.2011
17:52:48
gen.
the general enthusiasm about a future event
общая радость от будущего события
15.04.2011
17:51:45
gen.
construct from scratch
строить с нуля
12.04.2011
17:07:44
law
prolong the term for execution of
продлить срок исполнения
12.04.2011
17:04:25
law
we ask the court to
просим суд
11.04.2011
10:36:45
gen.
at the draw
по результатам жеребьёвки
8.04.2011
10:38:23
law
but for no more than for
но не более чем на
(шесть месяцев; six months)
7.04.2011
18:23:51
law
by way of a reasoned petition from the defendant
по мотивированному ходатайству ответчика
7.04.2011
18:09:06
gen.
on the assumption that all possible efforts for... are made
при максимальном приложении усилий
7.04.2011
18:03:09
gen.
training and instructional advice given to the employees
подготовка и инструктаж сотрудников
7.04.2011
17:54:51
gen.
change to the operational procedure
изменение порядка работы
7.04.2011
17:51:39
gen.
carry out complex
legal
analysis
проводить комплексный
правовой
анализ
7.04.2011
17:48:57
gen.
operational process for the execution
операционный процесс реализации
7.04.2011
17:47:40
gen.
altered risk degree
изменившаяся степень риска
7.04.2011
17:46:45
gen.
restrictions stated by
налагаемое ограничение
7.04.2011
17:42:48
gen.
be a lengthy process
требовать значительных временных затрат
7.04.2011
17:42:48
gen.
be a lengthy process
занимать много времени
6.04.2011
16:37:01
gen.
objectively impossible
объективно невозможно
6.04.2011
16:09:19
law
comply with the requirements
исполнить требования
6.04.2011
15:59:16
law
at the time which had not happened at the date
на момент, который не наступил на дату
6.04.2011
15:56:47
law
at the time that the resolution comes into force
на момент вступления в силу постановления
6.04.2011
15:46:53
law
according to the procedure provided for by the legislation
в установленном законом порядке
6.04.2011
15:41:06
law
be illegal and groundless
считать незаконным и необоснованным
6.04.2011
15:37:44
law
proclaim the judicial disposition of the decision
огласить резолютивную часть решения
6.04.2011
15:13:43
law
petition on prolongation of a term for
ходатайство о продлении срока
6.04.2011
15:06:56
gen.
to the attention of
вниманию
18.03.2011
15:21:39
law
in view of the above
на основании вышеизложенного
15.02.2011
12:03:47
law
made in two counterparts
составленный в двух экземплярах
15.02.2011
11:14:34
law
of equal legal force
одинаковая юридическая сила
15.02.2011
10:56:59
law
delay in fulfilling obligations
просрочка исполнения обязательств
15.02.2011
10:53:37
law
payment claim
требование о выплате
15.02.2011
10:40:04
law
insurance indemnity
сумма страхового возмещения
15.02.2011
10:38:27
law
mutually agree
прийти к взаимному соглашению
15.02.2011
10:37:15
law
statements from the bank of the indebtedness account
банковская выписка по счетам учёта задолженности
15.02.2011
10:32:50
law
amount of outstanding obligations
сумма неисполненных обязательств
15.02.2011
10:16:20
law
as security for obligation under the agreement
в обеспечение исполнения обязательств по договору
11.01.2011
13:41:07
law
practice in the application of
практика применения
23.12.2010
12:15:19
law
change in members
изменение состава участников
15.12.2010
11:36:02
gen.
extension of waiver
продление срока действия отказа от прав
3.12.2010
15:56:42
law
LIS
исследование правовых показателей, касающихся реализации и эффективности
(Legal Indicator Survey)
3.12.2010
15:53:16
law
regulatory review
проверка на соответствие требованиям законодательства
3.12.2010
12:50:13
gen.
supply currency
валюта поставки
3.12.2010
12:48:42
gen.
Imported component purchase
импортная составляющая закупок
3.12.2010
12:47:47
gen.
local component purchase
локальная составляющая закупок
3.12.2010
12:46:31
gen.
from the time of... until the time of
с момента ... до момента
3.12.2010
12:44:10
gen.
at the time of the agreement of
на момент согласования
3.12.2010
12:40:40
gen.
letter including a detailed description of
письмо с приложением расшифровок
3.12.2010
12:38:15
gen.
acceptance of the initial production lot
приёмка первой промышленной партии
3.12.2010
12:37:33
gen.
responsible for the acceptance of
ответственный за приёмку
3.12.2010
12:36:32
gen.
not earlier than the signing of the
не ранее подписания
3.12.2010
12:34:38
gen.
the supply shall commence from
дата начала поставок
3.12.2010
12:22:44
gen.
whichever shall be the earlier of the
что произойдёт быстрее
(two)
3.12.2010
12:22:44
gen.
whichever shall be the earlier of the
в зависимости от того, какое из них наступит ранее
(two)
3.12.2010
12:19:41
gen.
conditions of payment for
условия оплаты
3.12.2010
11:57:42
gen.
mass produced supplies
серийные поставки
3.12.2010
11:56:39
gen.
suitability in the production process
пригодность использования в производстве
3.12.2010
11:56:06
gen.
mass produced
изготовленный с серийной оснастки
3.12.2010
11:54:40
gen.
preproduction lot
опытная партия
23.11.2010
18:26:48
gen.
date on which the amount is credited to the account
день поступления денежных средств на счёт
23.11.2010
18:26:03
gen.
date on which
the respective amount
is debited from the settlement account.
день списания
соответствующей денежной суммы
с расчётного счета
23.11.2010
18:24:12
gen.
in non-cash form
в безналичной форме
23.11.2010
18:24:12
gen.
in non-cash form
в безналичном порядке
23.11.2010
18:20:15
gen.
as confirmed by
что подтверждается
23.11.2010
18:19:27
law
which is evidenced by registration entry No. made in the Register
о чем в реестре сделана запись под номером
23.11.2010
18:18:30
law
an unnumbered power of attorney
доверенность без номера
23.11.2010
18:17:28
law
right to require that
the Buyer transfers...
право потребовать от
Покупателя передать ...
29.10.2010
17:03:49
gen.
bidding consortium
консорциум участников тендера
21.10.2010
16:07:06
gen.
repeat meeting
повторное собрание
21.10.2010
15:15:29
gen.
has hereby decided as follows
приняла следующие решения
19.10.2010
10:10:00
gen.
services related to exports
услуги по экспорту
19.10.2010
10:01:58
gen.
in the sphere of
в области
(пищевого производства; food production)
18.10.2010
13:56:28
law
be re-elected for an unlimited number of terms
переизбираться неограниченное число раз
15.10.2010
12:50:45
law
on the basis of accounting records
по данным бухгалтерского учёта
14.10.2010
15:37:04
law
consciously knowing that
заведомо зная, что
6.10.2010
18:00:59
account.
dual aspect convention
принцип двойной записи
6.10.2010
17:07:24
account.
money measurement convention
принцип денежного измерения
1
2
3
Get short URL