DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user LeneiKA: 75

15.02.2018 19:32:42 gen. a long time ago когда-то давно
17.02.2017 0:45:54 law without prejudice to any claim for damages and losses suffered сохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред
13.01.2017 13:36:16 law be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spain регулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним
4.10.2016 14:12:25 fash. fashion glasses очки для имиджа
27.09.2016 9:24:42 med. noncritical medical devices некритические изделия медицинского назначения
27.09.2016 9:23:26 med. semi-critical medical devices полукритические изделия медицинского назначения (tengrinews.kz/zakon/pravitelstvo_respubliki_kazahstan_premer_ministr_rk/zdravoohranenie/id-P1300000364/)
27.09.2016 9:22:02 med. critical medical devices критические изделия медицинского назначения
22.04.2016 15:12:32 gen. Close the loop Замкни круг (Новая коллекция в магазинах сети H&M)
1.10.2015 6:35:36 gen. career consultant консультант по вопросам карьеры
23.04.2012 12:04:47 hotels unlimited Luxury неограниченная роскошь
10.01.2012 9:59:38 med. bladder instillation инстилляция мочевого пузыря
10.12.2011 8:37:30 law unqualified admission безоговорочное полное признание (используется во время проведения письменного опроса сторон, свидетелей в гражданском процессе)
8.06.2011 10:49:08 bus.styl. radiochromic радиохромный
6.06.2011 8:34:24 food.ind. reconstitued juice восстановленный сок
29.01.2011 7:53:39 fig.of.sp. brush with death на волоске от смерти
17.11.2010 13:14:30 law triparty третья сторона (выполнение обязательств третьей стороной)
3.10.2010 9:53:57 gen. m a.s.l. метров над уровнем моря (meters above sea level)
2.03.2010 14:37:32 gen. Ecodesign Экодизайн
18.11.2009 8:58:20 gen. fully documented полностью подтверждённая документально (в тексте договора)
18.11.2009 4:31:01 gen. we hereby expressly warrant настоящим точно гарантируем (в тексте договора)
11.11.2009 10:56:40 gen. bunk bed койка двухъярусной кровати
1.11.2009 8:15:43 gen. Sale Purchase Framework Agreement Типовой договор купли-продажи
24.07.2009 11:14:44 gen. wheat grass ростки пшеницы (LeneiKA)
16.06.2009 9:05:04 gen. µm микрометр (LeneiKA)
10.06.2009 22:43:12 gen. Beneficiary Code Кбе (указывается в банковских реквизитах)
5.05.2009 11:43:27 econ. electro smog электросмог (electrosmog) т.е. электромагнитные излучения)
28.03.2009 7:41:20 gen. common national testing единое национальное тестирование (тестирование для выпускников школ)
4.03.2009 13:43:40 gen. channels канавки (в значении желобки)
24.02.2009 16:09:56 gen. µm микромeтр (мкм, µm (micrometre or micron (American spelling: micrometer; symbol µm))
9.09.2008 14:14:10 gen. IQ качество изображения (Image Quality) в томографии)
22.07.2008 9:58:08 gen. PACS Системы передачи и архивации изображений (Picture Archiving and Communication System)
21.07.2008 19:14:49 gen. OES поставщик комплексного оборудования (Original Equipment Supplier)
7.07.2008 10:29:40 gen. Cross-cultural communication Межкультурная коммуникация
22.08.2007 8:57:25 gen. on a regular basis на общем основании
17.08.2007 9:29:17 gen. hangings висячее украшение (китайское висячее украшение)
12.08.2007 14:53:33 gen. Kukulkan Кукулкан (пирамида древних Майя)
12.08.2007 13:57:49 gen. Chichen Itza Чичен-Ица (город Майя)
9.06.2007 9:03:17 comp. WFP защита файлов Windows (Windows File Protection)
5.06.2007 15:35:23 comp. EHCI Обновлённый интерфейс хост-контроллера (Enhanced Host Controller Interface)
23.05.2007 7:42:36 comp. Executive paper бумага размером 190 х 254 мм
9.05.2007 9:08:59 gen. completely rusted through предельно коррозирован
8.05.2007 12:28:53 gen. commercial consumer коммунальный потребитель (газа)
27.03.2007 15:53:15 commer. Transshipment is not allowed перегрузка с транспорта на транспорт не разрешена (отгрузка товаров)
14.02.2007 15:00:27 mech.eng. cast on strap machine установка по отлитию ленты (свинцовая лента для растягивания в решетку при производстве аккумуляторов; установка для сварки соединений (при производстве аккумуляторов) злобный гном с волосатыми ногами)
8.02.2007 14:54:58 mech.eng. PVC-U or uPVC непластифицированный поливинилхлорид (unplasticised Polyvinyl Chloride)
8.02.2007 14:33:11 mech.eng. ECTFE этиленовый хлортрифторэтиленполимер (ethylene chlorotrifluoroethylene)
1.02.2007 7:54:56 mech.eng. excessive current peaks чрезмерно высокие скачки тока (производство аккумуляторов)
30.01.2007 20:47:11 mech.eng. multicell electric storage battery многокамерный аккумулятор (производство аккумуляторов)
30.01.2007 14:12:11 mine.surv. active material weight вес активной массы (производство аккумуляторов)
30.01.2007 14:09:19 mech.eng. automatic stacker machine автоматическая укладочная машина (производство аккумуляторов)
30.01.2007 14:06:49 mech.eng. flash dry oven печь быстрой сушки (производство аккумуляторов)
30.01.2007 14:05:25 mech.eng. drum pasting machine барабанная пастанамазочная машина (производство аккумуляторов)
27.01.2007 14:18:53 mech.eng. SHD batteries батареи для работы в особо тяжёлых условиях (Super Heavy Duty batteries (производство аккумуляторов))
27.01.2007 13:51:11 mech.eng. SLI batteries стартерные, осветительные, пусковые батареи (Starting, Lighting, Ignition batteries (производство аккумуляторов))
27.01.2007 10:21:06 mech.eng. pulsant charging system импульсная зарядка аккумуляторов (аккумуляторных батарей)
17.01.2007 13:58:18 gen. P/I проформа инвойс (Proforma Invoice (в сопроводительных документах груза))
16.01.2007 14:15:02 gen. bottom support опора дна
14.01.2007 10:21:31 law as set forth below как указано ниже
14.01.2007 10:15:31 post internally recognized overnight courier service общепризнанной в стране курьерской службой доставки на следующий день
14.01.2007 9:58:00 law without reference to conflict of laws provisions therein не зависимо от всех положений коллизионного права
13.01.2007 20:06:57 law material delay существенная задержка
13.01.2007 14:03:46 law unless otherwise expressly provided for in this agreement если иное прямо не предусмотрено данным Соглашением
13.01.2007 9:39:17 law subject to an obligation to the third party ограничено обязательствами по отношению к третьей стороне
13.01.2007 9:25:08 law bind the other in any manner обязывать кого-то любым способом
12.01.2007 14:54:27 gen. developments and improvements разработки и усовершенствования
12.01.2007 12:26:28 law for any purpose other than для другой цели, кроме как
3.01.2007 14:36:33 accum. packaging accessories комплектование фурнитурой (производство аккумуляторов)
3.01.2007 12:13:17 gen. EHS Охрана окружающей среды, здоровья и безопасности жизнедеятельности (Environment, Health and Safety)
3.01.2007 10:03:55 gen. well located удобно расположен
2.01.2007 19:45:38 gen. BP начальный период (beginning period)
2.01.2007 14:48:22 gen. expanded metal растянутая металлическая пластина (plate; производство аккумуляторных батарей)
2.01.2007 14:25:16 gen. sheltered surface крытая площадь
2.01.2007 14:18:29 gen. LV car легкое транспортное средство
2.01.2007 14:09:31 gen. product range наименование изделий
1.01.2007 14:05:17 gen. OES запасные части для комплексного оборудования