DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Komparse: 127  >>

14.11.2023 11:46:00 invest. growth driver стимулы экономического развития (steamshared.ru)
14.11.2023 11:46:00 invest. growth driver экономические моторы (steamshared.ru)
1.11.2023 20:53:37 inf. ultra-processed продукты с низкой питательной ценностью, приготовленные сложными промышленными способами (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:51:30 inf. greedflation увеличение цен компаниями под предлогом инфляции (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:50:05 inf. semaglutid лекарство для подавления аппетита (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:48:37 inf. bazball агрессивная манера игры в тестовых матчах по крикету (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:48:37 inf. bazball применяется к стилю игры сборной Англии (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:18:27 inf. ULEZ район, в котором транспорту нужно платить за въезд (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:16:23 inf. deinfluencing использование соцсетей для предупреждения подписчиков избегать определенных товаров, стиля жизни и др. (vedomosti.ru)
1.11.2023 20:14:37 inf. canon event событие, которое имеет важное значение для формирования личности человека (vedomosti.ru)
25.12.2022 12:39:03 cultur. bull beggar нищий бык ("они до сих пор обыкновенно называют привидения и домовых буками". Дж. Свифт. "Сказка бочки". Примечание: непереводимая игра слов. Бука по-английски – bullbeggar (нищий бык, нищенствующая булла). lib.ru)
25.12.2022 12:39:03 cultur. bull beggar нищенствующая булла ("они до сих пор обыкновенно называют привидения и домовых буками". Дж. Свифт. "Сказка бочки". Примечание: непереводимая игра слов. Бука по-английски – bullbeggar (нищий бык, нищенствующая булла). lib.ru)
17.05.2022 14:31:29 crim.jarg. stand-up guy человек, с которым можно пойти в разведку (wikipedia.org)
17.05.2022 14:31:29 crim.jarg. stand-up guy реальный пацан (wikipedia.org)
12.04.2022 19:11:26 FBI. right-wing violent extremist воинствующие экстремисты правого толка (The Azov Battalion is emerging as a critical node in the transnational right-wing violent extremist (RWE) network. thesoufancenter.org)
4.04.2022 13:02:46 jarg. concepts понятия (They had to observe a code of conduct – poniatiia, literally “concepts.” smithsonianmag.com)
4.04.2022 13:02:46 jarg. code of conduct понятия (They had to observe a code of conduct – poniatiia, literally “concepts.” smithsonianmag.com)
14.10.2021 15:53:08 electric. circular polarisation круговая поляризация (wikipedia.org)
14.10.2021 15:53:08 electric. circular polarisation циркулярная поляризация (wikipedia.org)
22.09.2021 11:00:12 social. affirmative action интернационалистский национализм (выселение славянского населения на Кавказе, в Казахстане и в Средней Азии под эгидой деколонизации,которую Терри Мартин считает положительной дискриминацией, применяемой к прежде угнетаемым группам населения h-net.org)
17.09.2021 13:31:44 gen. appropriate целесообразный (По мнению сотрудника ООН, дипломата, журналиста, переводчика М. Горбачёва Павла Палажченко – это "самый подходящий в подавляющем большинстве случаев перевод слова" на английский.)
17.09.2021 13:23:44 polit.econ. economic stimulus package комплекс мер по стимулированию экономики
17.09.2021 13:13:15 gen. this is a threat to peace and security речь идёт об угрозе миру и безопасности
17.09.2021 13:09:43 gen. members of the press представители прессы
17.09.2021 13:06:27 idiom. intelligent solution грамотное решение
17.09.2021 13:06:27 idiom. wise solution грамотное решение
17.09.2021 13:06:27 idiom. intelligent decision грамотное решение
17.09.2021 13:06:27 idiom. wise decision грамотное решение
17.09.2021 13:06:27 idiom. act properly грамотное решение
17.09.2021 13:06:27 idiom. appropriately грамотное решение (пример? 'More)
6.09.2021 12:24:52 gen. self-fashion самовосхищение (Стивен Гринблат, исследователь английской литературы от Томаса Мора до Шекспира, повсюду находит следы "самовосхищения" (self-fashiоn). Слово произведено от fashion, одним из значений которого является "мода". Термин передаёт две стороны нового самосознания. labirint.ru)
24.08.2021 11:44:57 zool. vykhukhol выхухоль (wikipedia.org)
18.08.2021 11:36:38 fant./sci-fi. Wheelers колёсники (персонажи романа К. Саймака "Заповедник гоблинов" в переводе Ирины Гуровой: Wheelers : These are a race of aliens consisting of two wheels on either side of a translucent bubble containing luminous bugs. They apparently have hive minds. It is later revealed that they used to be the draft animals of the race that made the crystal planet and the Artifact. They can expel deadly noxious gases that were probably the cause of Maxwell's original "death". wikipedia.org)
30.07.2021 14:29:21 adv. strip-ins фотомонтаж
30.07.2021 14:29:21 adv. strip-ins объединение нескольких негативов для получения единой печатной формы
30.07.2021 14:24:45 journ. current event злободневное событие
30.07.2021 14:23:03 adv. crown poster рекламный плакат (размер 50х37,5 см)
30.07.2021 14:20:52 adv. cue sheet программа радиостанции с указанием сигналов для перехода на другие каналы
16.06.2021 15:17:18 busin. due diligence проверка благонадёжности делового партнёра
16.06.2021 15:17:18 busin. due diligence юридическая чистота сделки
16.06.2021 11:40:36 proced.law. due process of law соблюдение предусмотренных законом процедур (процессуальных норм)
16.06.2021 11:36:43 fig. maverick абрек
16.06.2021 11:26:23 inf. a real mess! бардак
10.06.2021 11:10:01 idiom. high and mighty высокомерно (наречный оборот/adverbial phrase: They talk high and mighty, but they owe everyone in town.(The Random House Dictionary of the English Language). Они в долгу у всего города, а спеси хоть отбавляй. obuchalka.org)
10.06.2021 11:10:01 idiom. high and mighty надменно (наречный оборот/adverbial phrase: They talk high and mighty, but they owe everyone in town.(The Random House Dictionary of the English Language). Они в долгу у всего города, а спеси хоть отбавляй. obuchalka.org)
10.06.2021 10:56:34 idiom. ancient history дело прошлое (Well, that's ancient history. I was using it for an example.(A.Saxton. The Great Midland. part.V, ch.18). Ну ладно, это уже дело прошлое. Я просто хотел привести пример.)
10.06.2021 10:49:26 idiom. at one's elbow рядом (I found at my elbow a pretty little girl.(Ch.Dickens.The Old Curiosity Shop, ch I). Я увидел рядом с собой хорошенькую девочку.)
10.06.2021 10:49:26 idiom. at one's elbow под рукой (I found at my elbow a pretty little girl.(Ch.Dickens.The Old Curiosity Shop, ch I). Я увидел рядом с собой хорошенькую девочку.)
6.05.2021 13:40:17 polit. managerial elite менеджериальная элита (Этот союз характеризовался не только альянсом верхушки Демократической партии и Уолл-стрита, но и классовой смычкой традиционно левого по своему мировоззрению "интеллектуального класса" с классом менеджеров крупнейших финансовых и производственных компаний. Фактически возник новый, хотя очень давно предсказанный класс, который Линд в своей последней книге называет "менеджериальным". Термин, как указывает сам автор, родился ещё в 1940-е годы. Так называлась известная книга социолога Джеймса Бернхема, бывшего троцкиста, ставшего во вторую половину жизни яростным американским патриотом и антикоммунистом. Бернхем предсказывал трансформацию капитализма в менеджериальный строй, в котором реальную власть в экономике, равно как и политике, будут иметь управленцы предприятий, а не их юридические собственники. politconservatism.ru)
4.02.2021 11:30:23 relig. translations перенесение мощей (святых, апостолов: Shortly after the churches were erected, remains of worshipped Christian martyrs were moved from their graves to designated worship churches in the towns. This also applied for the remains of the two apostles, St. Philip and St. James. Such movements of remains were called translations. eurekalert.org)
27.01.2021 13:33:28 gen. supposed воображаемый
27.01.2021 13:33:28 gen. supposed фантомный
23.10.2020 1:02:58 lat. ibi так, в том месте
23.10.2020 1:02:58 lat. ibi тогда
23.10.2020 1:02:58 lat. ibi вслед за тем
23.10.2020 0:59:47 lat. forum regis королевский суд
23.10.2020 0:58:47 lat. forum saeculare светский суд
23.10.2020 0:54:46 lat. casus major необычное событие
23.10.2020 0:53:19 lat. bello parta военная добыча, трофей
23.10.2020 0:52:11 lat. bene placito по доброй воле
23.10.2020 0:50:43 lat. argumentum a simili довод по аналогии
23.10.2020 0:49:21 lat. acta publica дела общественные
23.10.2020 0:46:33 lat. in articulo mortis на смертном одре, при смерти
23.10.2020 0:45:03 lat. in terrorem для острастки
23.10.2020 0:36:14 lat. ex pede Herculem по части можно узнать целое (по ноге (узнаём) Геркулеса)
23.10.2020 0:22:47 lat. fons et origo первоисточник
22.10.2020 23:39:54 inf. what's wrong with..? какие имеются возражения против? почему бы не..? почему не годится? (What's wrong with a cup of tea? – Почему бы не выпить чашку чаю?)
22.10.2020 23:34:13 lat. omnium consensu с общего согласия
22.10.2020 23:24:34 lat. Punica fides вероломство, предательство, измена
22.10.2020 23:18:22 lat. ad instar наподобие, вроде
22.10.2020 23:13:16 lat. in actu на практике
22.10.2020 23:11:24 amer. take a walk уходить, покидать
22.10.2020 23:11:24 amer. take a walk исчезать, прекращаться
22.10.2020 23:09:21 polit. take a walk выйти из партии ввиду возникших разногласий (The phrase entered the political language with Al Smith's comment after the renomination of FDR in 1936: 'I guess I'll have to take a walk'. – Выражение вошло в язык политики с лёгкой руки Ала Смита. Узнав, что Ф.Д. Рузвельта вторично выдвинули на пост президента США (это было в 1936 году), он сказал: "Мне, видимо, придётся выйти из партии".)
22.10.2020 23:00:31 inf. wait for it можете себе представить! подумать только! (When I opened my paper today, there was a whole page of gaudy advertisements by, wait for it, local churches ("Punch"). – Когда я открыл сегодня газету, мне в глаза бросились объявления, занимавшие чуть ли не целую страницу. Можете себе представить, кто их дал? Местные церкви.)
22.10.2020 22:55:44 inf. wait for it спокойно, не торопитесь!
22.10.2020 19:31:59 idiom. take the vows связать себя брачными узами ('So you're going to a wedding? he said after a moment.'Who's taking the vows, may I ask?'(A.Saxton. "The Great Midland", part I, ch.I) – "Значит, ты идёшь на свадьбу? – спросил он немного погодя. – Кто же это решил связать себя брачными узами, если не секрет?)
22.10.2020 19:24:00 hist. the wager of battle ордалия
22.10.2020 19:19:26 idiom. fix someone's little red wagon отшлёпать ребёнка (Stop that right away or I'll fix your (little red) wagon! – Хватит безобразничать. Не то я тебя хорошенько отшлёпаю.)
22.10.2020 19:13:37 idiom. voice of the turtle зов любви (цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей (Песня песней) : The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land. The Song of Solomon II,12)
22.10.2020 19:07:00 idiom. extinct volcano человек, утративший былую энергию, отошедший от дел
22.10.2020 19:04:37 idiom. lift up one's voice подавать голос, голосить, плакать
22.10.2020 17:43:29 inf. in two ups одним духом (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой".)
22.10.2020 17:43:29 inf. in two ups в один момент (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой".)
22.10.2020 17:43:29 inf. in two ups в один миг (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой".)
22.10.2020 17:43:29 inf. in two ups мигом (Too close to dark now, Mister, but we'll have you out of that in two ups in the morning (J.Morrison. "Pioneers") – Сейчас уже темнеет, мистер, а завтра утром мигом отправим вас отсюда. 'I'll get him now,' said Rankin. 'Go outside and wait. I'll have him withyou in two ups.'(J.Morrison, "Port of Call", ch.15) – "Сейчас приведу его тебе, – сказал Ренкин. – Подожди на улице. И оглянуться не успеешь, как он будет с тобой".)
22.10.2020 17:32:47 idiom. be up and about подняться после сна и заняться делом (She was up and about, brisk as a bee, before sunrise every morning (K.S.Prichard, "Potch and Colour", "The Siren of Sandy Gap") – Каждое утро она вставала до восхода солнца и весь день трудилась как пчёлка.)
22.10.2020 17:17:40 hist. the late unpleasantness та давняя заварушка (гражданская война в США 1861 – 1865 гг.)
22.10.2020 17:16:15 idiom. the late unpleasantness прошлая война
22.10.2020 17:11:59 idiom. two upon ten смотри во все глаза (чтобы чего не украли – сокращение вместо two eyes on ten fingers)
22.10.2020 17:08:12 idiom. waiter upon Providence человек, выжидающий, куда подует ветер (The side of the puritans was deserted at this period by a numerous class of... prudential persons, who never forsook them till they became unfortunate. These sagacious personages were called... waiters upon Providence (W. Scott, "Peveril of the Peak", ch. IV) – В это время от пуритан отошла вся та многочисленная группа... рассудительных людей, которые оставались верны пуританам лишь до тех пор, пока счастье им не изменило. Этих дальновидных людей называли... друзьями до первой беды.)
22.10.2020 16:48:51 idiom. look the picture быть олицетворением, воплощением (be the picture of despair, health, etc. – отчаяния, здоровья и т.д.: - Doctor has been writing a prescription for me. I haven't been very well lately. – Oh, I'm very sorry to hear that. You look the picture of health and extremely handsome (W.S. Maugham, "Penelope", act II) – Доктор выписал мне рецепт. В последнее время я себя неважно чувствую. – Мне, право, печально это слышать. Вы пышете здоровьем, а красота ваша ничуть не поблекла.)
22.10.2020 16:27:15 idiom. in petticoats в юбке (Она настоящий громила в юбке. – She is a regular bully in petticoats.)
22.10.2020 16:23:46 idiom. stormy petrel предвестник беды (человек, появление которого вызывает споры, волнение, беспокойство и т.п.: You said this man, Hercule Poirot, was a kind of stormy petrel, that were he went crimes followed (A. Christie, "Three Act Tragedy", First Act, ch.3) – Вы сказали, что этот человек, Эркюль Пуаро, – настоящий предвестник беды. Стоит ему появиться – жди преступления.)
22.10.2020 16:15:05 pris.sl. tickle the peter ограбить кассу (первоначально австралийский воровской жаргон)
22.10.2020 16:09:44 idiom. public eye внимание, интерес общества (Her startling beauty and her scandalous conduct held her in the public eye (W.S. Maugham, "The Promise") – Необыкновенная красота и её скандальное поведение создали ей печальную известность.)
22.10.2020 16:00:41 idiom. painted to the eyes размалёванная (Lady Morgan is painted up to the eyes. – Леди Морган размалёвана как кукла.)
22.10.2020 16:00:41 idiom. painted to the eyes сильно накрашенная (Lady Morgan is painted up to the eyes. – Леди Морган размалёвана как кукла.)
22.10.2020 15:55:36 idiom. a single eye целеустремлённость (отсюда библейское single-eyed: The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.(Matthew VI,22). The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness (Luke XI,34): )
22.10.2020 15:48:51 idiom. a single eye честность (отсюда single-eyed: )

1 2