English-Russian dictionary - terms added by user Forum_Saver: 34
3.08.2018 | 22:34:56 | account. | Dr | Дт ("дебет"; англ. перевод предложен пользователем tumanov) |
3.08.2018 | 13:33:34 | tech. | ice crust | наст на снегу (русс. перевод предложен пользователем 10-4) |
3.08.2018 | 13:33:12 | ling. | reflect actual real-life uses | отражать примеры терминоупотребления, которые фактически имеют место в реальной жизни (контекстуальный перевод на русс. яз. цитаты из речи носителя англ. языка-пользователя Andrew Goff) |
27.09.2016 | 18:59:14 | law | subsidiary to be merged | присоединяемое общество |
9.11.2010 | 23:10:15 | polit. | information-deprived | находящийся в информационной изоляции (в значении "лишенный (доступа к) информации"; англ. термин взят из репортажа Voice of America; русс. перевод предложен пользователем Kirsha) |
11.10.2010 | 23:17:27 | inet. | follower | почитатель (знаменитости (в социальной сети)) |
11.10.2010 | 23:15:13 | inet. | follower | читатель (микроблога; русс. перевод найден пользователем Aiduza) |
11.10.2010 | 23:15:01 | inet. | follower | подписчик (микроблога; русс. перевод найден пользователем Aiduza) |
7.10.2010 | 22:39:49 | law | resulting company | основное общество (англ. перевод предложен пользователем savchuk) |
7.10.2010 | 22:38:08 | law | subsidiary being merged | приобретаемое общество |
7.10.2010 | 22:37:28 | law | merged subsidiary | приобретаемое общество (англ. перевод предложен пользователем savchuk) |
7.10.2010 | 22:36:23 | law | reorganization through merger | реорганизация в форме присоединения (англ. перевод предложен пользователем savchuk) |
7.10.2010 | 22:35:55 | law | transformation through merger | реорганизация в форме присоединения (англ. перевод предложен пользователем savchuk) |
7.10.2010 | 22:34:45 | law, ADR | subsidiary to be absorbed | приобретаемое общество (англ. перевод предложен пользователем NC1: comment by 'More: я бы сказал "присоединяемое" + "дочернее общество") |
7.10.2010 | 22:33:26 | hist. | subsidiary being absorbed | приобретаемое общество (англ. перевод предложен пользователем NC1) |
7.10.2010 | 22:31:56 | hist. | reorganization by absorption | реорганизация в форме присоединения (of subsidiaries (into the parent company); англ. перевод предложен пользователем NC1) |
7.10.2010 | 22:30:58 | hist. | absorption into the parent company | присоединение к материнской компании (англ. перевод предложен пользователем NC1) |
3.10.2010 | 18:55:25 | tech. | river icing | наледь (русс. перевод предложен пользователем 10-4) |
19.09.2010 | 15:53:50 | tech. | double end hull | полные обводы (англ. перевод предложен пользователем Codeater) |
17.09.2010 | 23:08:29 | tax. | the fixed assets value, in respect of which VAT has been reinstated, is | стоимость основных средств, с которой был восстановлен НДС, равна (англ. перевод предложен пользователем akhmed) |
17.09.2010 | 23:07:46 | tax. | VAT in respect of fixed assets has been reinstated in the amount of | НДС с основных средств восстановлен на сумму (англ. перевод предложен пользователем akhmed) |
17.09.2010 | 23:06:55 | tax. | verification of reinstated VAT in case of non-VATable sales transactions | проверка правильности восстановления НДС при возникновении операций по реализации не облагаемых НДС (англ. перевод предложен пользователем akhmed) |
17.09.2010 | 23:06:21 | tax. | verification of reinstated VAT | проверка правильности восстановления НДС (англ. перевод предложен пользователем akhmed) |
31.08.2010 | 1:49:47 | law | grand jury investigation | расследование с привлечением большого жюри (напр.: ... by ... – ..., проводимое ...; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; подробности см. по адресу: w ww.abanet.org/media/faqjury.html) |
29.08.2010 | 14:33:41 | electr.eng. | main and neutral terminal box | клеммная коробка для фазных проводов и нулевого провода (русс. перевод предложен пользователем Oo) |
29.08.2010 | 1:08:32 | law | qualified alternative dispute resolution professional | квалифицированный специалист по альтернативному разрешению споров (a ~; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub) |
29.08.2010 | 1:06:38 | law | shall first be submitted to non-binding mediation | вначале передаётся для рассмотрения по примирительной процедуре, результат которого не является обязывающим для сторон (напр., ... before a qualified alternative dispute resolution professional – ..., квалифицированному специалисту по альтернативному разрешению споров; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; речь идёт о споре между сторонами по договору) |
23.08.2010 | 17:14:20 | show.biz. | international and local celebrities | звезды отечественной и зарубежной эстрады (англ. перевод предложен пользователем Supa Traslata) |
10.07.2010 | 14:52:51 | construct. | architectural project | объект архитектуры (англ. перевод предложен пользователем delta) |
10.07.2010 | 14:51:49 | construct. | construction company | субъект строительной деятельности (англ. перевод предложен пользователем delta) |
10.07.2010 | 0:11:29 | fig.of.sp. | he can't string several words together | он и двух слов связать не может (without using ... – без того, чтобы не сказать/употребить ...; англ. перевод предложен пользователем ms801) |
9.07.2010 | 23:29:55 | insur. | be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue | не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС.) |
9.07.2010 | 23:26:37 | busin. | on any business day | в любой рабочий день |
9.07.2010 | 23:25:28 | bank. | give not less than 3 business days prior notice to the Lender | предупредить Кредитора за 3 рабочих дня (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС.) |