27.03.2019 |
22:01:53 |
gen. |
askhole |
человек, надоевший своими дурацкими вопросами |
27.03.2019 |
22:01:14 |
gen. |
electronic transfer |
электронный перевод (денежных средств) |
4.08.2018 |
14:15:07 |
gen. |
unsightly |
безобразный (неприятный на вид; портящий вид) |
3.08.2018 |
22:32:41 |
gen. |
enforce a/the pledge |
обратить взыскание на предмет залога (выбор артикля определяется контекстом) |
3.08.2018 |
22:32:39 |
gen. |
technically |
с юридической точки зрения |
3.08.2018 |
22:17:51 |
law |
duly |
в установленном порядке |
3.08.2018 |
22:12:47 |
idiom. |
on cloud nine |
на седьмом небе от счастья |
3.08.2018 |
22:12:05 |
law |
disapplication |
изъятие (из правила, нормы) |
3.08.2018 |
22:12:05 |
law |
disapplication |
исключение (из правила, нормы и т.п.) |
3.08.2018 |
22:10:28 |
law |
to the intent that |
с тем, чтобы |
3.08.2018 |
22:10:28 |
law |
with the intent that |
с тем, чтобы |
3.08.2018 |
22:09:43 |
inf. |
pedestrian |
так себе |
3.08.2018 |
22:09:42 |
span.-am. |
comprende? |
понятно? |
3.08.2018 |
13:22:02 |
formal |
in due order |
как положено |
3.08.2018 |
13:20:46 |
gen. |
in one's innocence |
наивно |
3.08.2018 |
13:20:46 |
gen. |
in one's innocence |
невинно |
12.08.2017 |
3:19:05 |
law |
by one's own endeavours |
своим иждивением |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
понятно? |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
тебе понятно? |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
ты понял? |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
понял? |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
вы поняли? |
8.08.2017 |
0:14:51 |
jarg. |
sabe? |
поняли? |
1.06.2017 |
11:42:25 |
gen. |
technically |
формально (Technically, there's no violation here.) |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular in form |
с дефектом формы (о документе или процедуре) |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular of form |
с дефектом формы |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular in form |
с пороком формы |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular of form |
с пороком формы |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular in form |
дефектный по форме |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular of form |
дефектный по форме |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular in form |
с порочной формой |
15.04.2016 |
5:44:21 |
law |
irregular of form |
с порочной формой |
15.04.2016 |
5:41:43 |
law |
irregularity in form |
дефект формы |
15.04.2016 |
5:41:43 |
law |
irregularity of form |
дефект формы |
15.04.2016 |
5:41:29 |
law |
irregularity in form |
порок формы (процедуры или документа) |
15.04.2016 |
5:41:29 |
law |
irregularity of form |
порок формы |
6.10.2012 |
20:49:07 |
law |
Martens Clause |
Декларация Мартенса (в международном праве как понятие, не в конкретных в Гаагских конвенциях 1899 г 1907 г.) |
6.10.2012 |
20:38:46 |
law |
attach |
предоставляться (to shares, о правах акционеров, предоставляемых акциями) |
6.10.2012 |
20:37:50 |
law |
attach |
предоставлять (to shares, о правах акционеров, предоставляемых акциями) |
22.08.2012 |
2:11:46 |
fin. |
packaged product |
"пакетный" продукт (т.е. набор финансовых услуг) |
10.08.2012 |
1:47:44 |
law |
jurisdiction |
страна или территория (именно нее, обладающие в той или иной степени относительной правовой (включая законодательную) самостоятельностью (яркий пример – штаты США и члены конфедераций; в меньшей степени – провинции Канады, Австралии, ЮАР, в ещё меньшей степени – субъекты федераций, муниципальные образования; т.к. с точки зрения английского языка даже подзаконные НПА этих территорий также входят в понятие "law" (оба слова, когда речь идёт явно о географическом понятии; при этом следует учитывать, что под "территорией" понимаются субъекты как вне страны (dependencies, colonies, overseas departments, associated states, etc.) так и внутри) |
8.06.2012 |
10:08:06 |
law |
notice of intention to oppose |
уведомление о намерении заявить возражение |
6.06.2012 |
0:51:09 |
law notar. |
the best of my knowledge and belief |
по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять |
4.04.2012 |
13:27:39 |
law |
non-specific |
обезличенный (товар, груз, подвижной состав и т.д.) |
12.03.2012 |
13:10:43 |
gen. |
public image |
общественный имидж |
12.03.2012 |
13:10:43 |
gen. |
public image |
имидж в глазах общественности |
18.05.2010 |
11:20:58 |
gen. |
information favoured index |
индекс информационного благоприятствования |
18.05.2010 |
11:20:11 |
gen. |
information favored index |
индекс информационного благоприятствования |
18.05.2010 |
11:15:47 |
gen. |
visibility index |
индекс заметности |
18.05.2010 |
11:15:47 |
gen. |
index of prominence |
индекс заметности |
18.05.2010 |
11:10:36 |
gen. |
decisiveness |
влиятельность (напр., СМИ) |
22.04.2010 |
9:54:41 |
gen. |
for the purposes of |
в рамках значения (статьи, пункта и т.д.) |
22.04.2010 |
9:54:41 |
law |
for the purposes of |
в значении (статьи, пункта и т.д.) |
22.04.2010 |
9:54:41 |
gen. |
for the purposes of |
по смыслу (статьи, пункта и т.д.) |
20.04.2010 |
18:13:16 |
gen. |
the capacity to contract |
сделкоспособность |
16.04.2010 |
18:22:19 |
gen. |
technically |
юридически |
16.04.2010 |
18:22:19 |
gen. |
technically |
с правовой точки зрения |
16.04.2010 |
18:22:19 |
gen. |
technically |
с точки зрения права |
21.03.2008 |
20:54:11 |
formal |
in due order |
в установленном порядке |
21.03.2008 |
20:47:57 |
econ. |
measured in __ dollars |
в ценах __ года (напр., столько-то долларов в ценах ___ года) |
10.12.2007 |
23:29:33 |
gen. |
in one's innocence |
по простоте своей душевной |
10.12.2007 |
23:29:33 |
gen. |
in one's innocence |
по наивности |
10.12.2007 |
23:29:33 |
gen. |
in one's innocence |
по своей наивности |
10.12.2007 |
23:29:33 |
gen. |
in one's innocence |
в простоте своей душевной |
30.11.2007 |
19:52:28 |
inf. |
cut it |
справиться с этим (The computer won't cut it–Компьютер с этим не справится) |
30.11.2007 |
19:52:28 |
inf. |
cut it |
справляться с этим |
30.11.2007 |
14:56:15 |
inf. |
beat cold |
положить на обе лопатки |
30.11.2007 |
14:56:15 |
inf. |
beat cold |
класть на обе лопатки |
30.11.2007 |
14:56:15 |
inf. |
beat cold |
уложить на обе лопатки |
30.11.2007 |
14:56:15 |
inf. |
beat cold |
укладывать на обе лопатки |
30.11.2007 |
14:50:17 |
inf. |
beat cold |
легко побить (одержать лёгкую победу) |
30.11.2007 |
14:49:08 |
inf. |
beat cold |
бить одной левой (легко) |
30.11.2007 |
14:48:37 |
inf. |
beat cold |
побить одной левой (легко) |
30.11.2007 |
10:20:10 |
gen. |
prove that |
убеждаться в том, что |
30.11.2007 |
10:20:10 |
gen. |
prove that |
убедиться в том, что |
30.11.2007 |
10:20:10 |
gen. |
prove that |
удостоверяться в том, что |
30.11.2007 |
10:20:10 |
gen. |
prove that |
удостовериться в том, что |
30.11.2007 |
10:18:05 |
gen. |
prove |
убеждаться |
30.11.2007 |
10:18:05 |
gen. |
prove |
убедиться |
30.11.2007 |
10:18:05 |
gen. |
prove |
удостоверяться |
30.11.2007 |
10:18:05 |
gen. |
prove |
удостовериться |
30.11.2007 |
10:13:18 |
fig. |
on cloud nine |
седьмом небе от счастья |
30.11.2007 |
10:10:31 |
idiom. |
on cloud nine |
на седьмом небе (от счастья) |
23.11.2007 |
20:54:16 |
law |
disapplications do not apply |
изъятия не применяются (из правил, норм и т.п.) |
23.11.2007 |
20:54:16 |
law |
disapplications do not apply |
исключения не делаются |
23.11.2007 |
20:54:16 |
law |
disapplications do not apply |
исключения не применяются |
13.11.2007 |
12:51:19 |
law |
think fit |
признавать приемлемым |
13.11.2007 |
12:51:19 |
law |
think fit |
признать приемлемым |
12.11.2007 |
22:48:21 |
law |
without limit in time |
бессрочно (о сохранении действия положения договора) |
12.11.2007 |
22:23:03 |
law |
time shall be of essence |
срок является существенным условием (формулировка договора) |
12.11.2007 |
14:43:00 |
law |
come to someone's notice |
стать известным (кому-либо) |
12.11.2007 |
14:40:13 |
law |
come to someone's notice |
становиться известным (кому-либо) |
12.11.2007 |
14:16:08 |
law |
to the intent and effect that |
с таким расчётом и с тем, чтобы |
9.11.2007 |
18:18:30 |
law |
undefeasible |
бесспорный |
9.11.2007 |
18:18:30 |
law |
undefeasible |
неоспоримый |
9.11.2007 |
18:16:14 |
law |
undefeasibly |
бесспорно |
9.11.2007 |
18:16:14 |
law |
undefeasibly |
неоспоримо |
25.10.2007 |
21:08:46 |
gen. |
not by choice |
не по своей воле |
25.10.2007 |
21:08:46 |
gen. |
not by choice |
не по своей собственной воле |
25.10.2007 |
21:08:46 |
gen. |
not by choice |
не по собственному желанию |