DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user BorisKap: 179  >>

19.04.2019 11:15:17 shipb. centre of buoyancy above moulded base ЦВ
8.11.2018 17:57:52 gen. be essentially по сути являться
4.08.2018 14:26:10 shipb. heaving in подъём якоря
4.08.2018 14:26:10 shipb. hoisting подъём якоря
4.08.2018 14:26:10 shipb. register указывать (сообщать, показывать, фиксировать, указывать. Dipstick is screwed into the sump and registers correct level when fully screwed down.)
4.08.2018 14:26:10 shipb. yoke портал
4.08.2018 14:26:09 shipb. blow подрыв (клапана, давление на подрыв клапана. Suitable relief valves are fitted to the heating steam manifold set to blow at 1.4 kilos per sq.cm.)
4.08.2018 14:26:09 shipb. weighing подъём якоря
4.08.2018 14:26:02 shipb. on a ground на фоне (Spraying valves are denoted by red lettering on a white ground. Flood valves are identified by white lettering on a red ground. (Maritime Engineering Practice, p.261))
4.08.2018 14:26:02 tech. secure place надёжное место
4.08.2018 14:26:02 tech. two-position на два направления
4.08.2018 14:26:02 shipb. Df full displacement водоизмещение полное
4.08.2018 14:26:02 shipb. Df displacement full водоизмещение полное
4.08.2018 14:26:00 nautic. press home дожать до отказа (Insert plunger in container and press home. This will inject mixture into the combustion chamber.)
4.08.2018 14:26:00 nautic. complementary observations дополнительные наблюдения
4.08.2018 14:26:00 tech. show up загораться (о сигнальной лампочке)
4.08.2018 14:25:55 shipb. put a chain stopper on the chain брать якорную цепь на стопор
4.08.2018 14:25:38 shipb. tell at a glance определять по внешнему виду (With the rising stem (выдвижной шпиндель) the operating engineer can tell at a glance whether the valve is open or closed)
4.08.2018 14:25:01 shipb. take care of на случай (This clutch was designed especially to take care of pulsating drive or load.)
4.08.2018 14:24:57 auto. traveling carriage колёсный лафет
3.08.2018 14:07:45 shipb. power distribution system схема распределения электроэнергии
3.08.2018 14:07:21 tech. operate включаться в действие (The filter itself contains a by-pass valve which operates if the filter element becomes completely clogged.)
3.08.2018 14:07:11 shipb. cross-stay раскос
3.08.2018 14:06:55 law quitclaim deed for real estate договор дарения недвижимости (любой)
3.08.2018 14:06:51 shipb. chain drag цепной тормоз (спуск)
3.08.2018 14:06:44 shipb. hydrophore tank пневмоцистерна
28.04.2017 21:27:02 tech. maintain records вести формуляры
5.03.2014 23:40:35 idiom. 101 азы (Way back in Russian 101, I was enchanted by the words теперь (now) and сейчас (now). Michele A. Berdy The St. Petersburg Times 26022014)
31.01.2014 0:55:28 railw. non-public railway путь не общего пользования (см. путь общего пользования)
28.12.2013 0:53:31 O&G Marine Steering Committee Комитет по управлению морскими перевозками (Из документации к Шосткинскому месторождению)
28.12.2013 0:47:57 O&G marine management company компания по управлению морскими операциями (Из документации к Шосткинскому месторождению)
28.12.2013 0:42:25 gen. qualification team отборочная комиссия
24.12.2013 0:09:33 gen. hold on a second минуточку (на телефоне)
5.02.2013 22:29:03 gen. on such short notice за такое короткое время (and only due to the fact that my dentist made the appointment for me was I able to get an appointment on such short notice.)
5.02.2013 22:24:18 gen. not until the evening не ранее вечера (Regrettably my appointment is not until the evening)
31.01.2013 1:56:21 build.struct. round of logs венец (деревянная архитектура)
9.01.2013 6:55:10 tech. rudder angle indicator указатель угла поворота руля (Rudder angle indicator gives a rudder position to a maximum of forty degrees left or right rudder.)
9.01.2013 6:47:02 tech. ascertain something убедиться (прямое дополнение. Routine inspections of batteries are necessary to ascertain good operating conditions.)
9.01.2013 6:40:05 tech. awkward-to-reach "Труднодоступная" (The plastic bottle has a reach-all dispenser for awkward-to-reach (hard-to-get-at) leaks.)
9.01.2013 6:40:05 tech. awkward-to-reach труднодоступный (The plastic bottle has a reach-all dispenser for awkward-to-reach (hard-to-get-at) leaks.)
9.01.2013 6:33:32 gen. given тот или иной (...which (conditions) enable a given ship to sail safety in a specific area.)
8.01.2013 3:44:38 shipb. slip a thread срывать резьбу (a slipped, stripped thread)
8.01.2013 3:26:08 gen. be basically по сути являться (The battery charger is basically a DC power source.)
8.01.2013 3:21:10 shipb. be dead снимать напряжение (When performing maintenance work on a circuit, be sure that the circuit is dead.Обслуживание производить только после снятия напряжения со схемы.)
8.01.2013 3:06:22 shipb. rectangular in section прямоугольного сечения (The heating chambers are rectangular in section.)
8.01.2013 3:02:51 shipb. be ruptured получить пробоину (in addition to the protection against accedental spillage should the ship run aground and the bottom shell plating be ruptured. Mar. Eng. & Nav. Arch. Jan.69)
8.01.2013 2:56:59 shipb. check with сверять показания (одного прибора с другим...and at the same time checking the rudderhead reading with the scale at the steering pedestal)
7.01.2013 4:19:09 shipb. biassed relay реле с преобладанием чувствительности на одном из контактов
7.01.2013 4:08:01 shipb. trip element расцепитель (circuit breaker trip element)
7.01.2013 4:02:22 shipb. nonparallel operation раздельная работа (However, when operating SPLIT PLANT the generators are operated separately, each unit supplying power for its own section of the ship. "Electrician's Mate", pp.530, 547)
7.01.2013 4:02:22 shipb. split pant раздельная работа
7.01.2013 3:51:19 gen. fork away разветвляться (о токе, напр., в этой точке ток разветвляется current will fork away (out) into...)
7.01.2013 3:41:04 gen. be given training проходить подготовку (During this period the machines were operated by stick welders, who had been given training in the use of the equipment. ...students who have completed Officer Training School.)
7.01.2013 3:41:04 gen. complete training проходить подготовку
7.01.2013 3:32:01 gen. check to see проверить (не заполнена ли полость консервирующей смазкой ИЛИ убедиться в отсутствии консервирующей смазки в... – Remove sump drain plug and check to see if there is inhibiting oil in the engine. If so, drain this off.)
7.01.2013 3:18:43 gen. check to see проверять (My wife was checking to see if we had a good supply of garbanzo beans when she asked me where the word was from.)
7.01.2013 3:12:17 shipb. in the automatic mode of operation при автоматическом управлении (При виде управления "автомат" (о руле); обратить внимание, не control, а operation)
7.01.2013 3:12:17 shipb. in automatic operation при автоматическом управлении
29.12.2012 3:03:18 shipb. maintenance rules правила ведения (документа Service List Maintenance Rules)
29.12.2012 2:50:19 shipb. on the portside по левому борту (Petty officers' quarters are on the portiside)
29.12.2012 2:48:10 shipb. on the starboard side по правому борту (all served by a single galley arranged on the starboard side.)
29.12.2012 2:43:02 shipb. gain access попадать (oil gaining access to cooling water of an engine)
29.12.2012 2:24:51 shipb. partial double hull boat полуторакорпусная подводная лодка (она же "лодка с неполным вторым корпусом")
29.12.2012 2:20:49 shipb. broken view показан с разрывом (A broken view saves drawing the whole length of the part. "Engineering Drawings", p. 228)
29.12.2012 1:57:24 shipb. full details подробно (for full details of this, see Section 3 under ENGINE STARTING)
29.12.2012 1:52:34 shipb. duct подводить (о жидкости Oil is ducted from the junction box direct to the main bearings.)
22.12.2012 4:23:30 shipb. finalize within limits подбирать в пределах (Подбирается при настройке в пределах – to be finalized in adjustment within limits)
22.12.2012 4:15:13 shipb. attain the required number of degrees of "helm" поворачиваться на необходимый угол (the pump ceases to deliver oil when the rudder has attained the required number of degrees of "helm'. Насос прекратит подачу масла как только руль повернется на необходимый (заданный) угол. Naval Maritime Engineering Practice, p.201. Повернуть, положить, переложить, перекладка, кладка (руля) заложенный. This arrangement of levers is called the 'hunting gear', and ensures that when, for instance, five degrees of "helm" is applied by the helmsman at the steering wheel, the rudder will turn five degrees only.)
22.12.2012 3:57:40 shipb. close firmly плотно закрывать (Close sealing valve firmly)
20.12.2012 3:14:53 shipb. seams and butts пазы и стыки
20.12.2012 3:13:05 nautic. sweating of the hull отпотевание обшивки корпуса (The system of piping for the removal of water that collects in the bilges, resulting from sweating of the hull or other causes.)
20.12.2012 3:00:22 nautic. handling mooring lines производство швартовных операций
20.12.2012 2:56:58 nautic. handling anchors отдача и подъём якорей
20.12.2012 2:51:30 tech. loosen a screw "отдавать" винт (First loosen the bleed screws situated on top of the fuel filter.)
20.12.2012 2:49:23 tech. undo a bolt "отдавать" болт (To replace element, undo bolt at base of filter.)
19.12.2012 2:34:43 shipb. be brought about осуществляться
19.12.2012 2:32:18 shipb. Dst standard displacement водоизмещение стандартное
19.12.2012 2:31:07 shipb. Dn normal displacement водоизмещение нормальное
19.12.2012 2:22:22 tech. sediment gauge осадкомер
19.12.2012 2:20:41 nautic. rudder carrier опорноупорный подшипник баллера руля (воспринимает как осевое, так и радиальное усилия)
19.12.2012 2:12:21 nautic. identify означать (The battery component denoted by symbol, BA,, identified a dry battery. The code number, 037, identifies the date of manufacture.)
19.12.2012 2:04:06 nautic. integrated navigation display обобщённый навигационный индикатор
19.12.2012 2:00:53 tech. mush winding обмотка в развалку
19.12.2012 1:47:14 tech. nomenclature of components наименование и обозначение составных частей изделия
19.12.2012 1:44:40 tech. clamp coupling муфта продольно-свёртная
19.12.2012 1:43:01 electr.eng. microcoulometer микрокулометр
19.12.2012 1:29:40 electr.eng. shorted turn короткозамкнутый виток (The "shorted turn" acts as the secondary of a transformer, the primary of which is the relay operating coil. И в дальнейшем в тексте идёт без кавычек. Ship's Mate, p. 376)
19.12.2012 1:24:52 nautic. make-and-break contact контакт на переключение (реле)
19.12.2012 1:18:28 nautic. neutralising winding компенсационная обмотка (The length of time delay will depend upon the original value of the flux, which can be controlled by adjustment of the current in the neutralising winding.)
19.12.2012 1:15:55 nautic. order pointer командная стрелка
19.12.2012 1:13:41 nautic. reply pointer исполнительная стрелка (телеграфа)
19.12.2012 1:11:41 nautic. repair set зип ремонтный
19.12.2012 1:11:01 nautic. group set зип групповой
19.12.2012 1:10:17 nautic. on-board set зип одиночный
18.12.2012 3:07:40 tech. never be done запрещается (Do not touch injection nozzle holders – these have been carefully pre-set before leaving the Works and should NEVER be dismantled in any way, except by a skilled engineer.)
18.12.2012 2:59:38 tech. take up minimum space занимать мало места (The design is such that a minimum space is taken up for the plant.)
18.12.2012 2:57:06 tech. open a circuit разрывать цепь питания (When the burned-out lamp is replaced, the series relay energizes and opens the circuit to the secondary filament.)
18.12.2012 2:53:12 tech. complete a circuit замыкать цепь питания (One set of contacts completes a circuit to the secondary filament to keep the running light in service.)
18.12.2012 2:49:39 tech. substitute for подменять (Do not substitute parts for those specified in the Parts List.)
18.12.2012 2:00:10 gen. weld the crack in pipe заваривать трещину в трубе (Webster)

1 2