16.06.2020 |
18:43:20 |
gen. |
Кавычки |
Anführungszeichen (В прямой речи, при цитировании и пр.: Er sagte: "Ich bin stolz auf dich.") |
16.06.2018 |
2:48:28 |
gen. |
см. "spähen" |
aussspähen |
16.06.2018 |
2:34:09 |
inf. |
Neese sein – остаться с носом ни с чем: Alle haben was gekriegt, nur ich war Neese. |
Neese |
16.06.2018 |
2:34:09 |
inf. |
Neese sein – наплевать, начихать: Ob er kommt Morgen ist mir Neese |
Neese |
6.08.2012 |
11:20:13 |
gen. |
лжемудрость |
Afterweisheit |
6.08.2012 |
11:20:13 |
gen. |
псевдоправда |
Afterweisheit |
6.08.2012 |
11:17:55 |
gen. |
псевдокультура |
Afterkultur |
31.05.2012 |
20:20:19 |
proverb |
лиха беда начало |
frisch gewagt ist halb gewonnen |
2.04.2012 |
12:28:31 |
gen. |
непреклонность |
Unerbittlichkeit |
14.11.2010 |
10:40:41 |
gen. |
быть схожим с |
gleichen (Du gleichst dem Geist, den du begreifst, nicht mir! - О нет, с тобою схож / Лишь дух, который сам ты познаешь, - / Не я! (Фауст)) |
29.10.2010 |
9:57:06 |
gen. |
хрупкий |
gläsern (das gläserne Gleichgewicht - хрупкое равновесие) |
29.10.2010 |
9:57:06 |
gen. |
хрупкое равновесие |
gläsernes Gleichgewicht |
29.10.2010 |
9:34:20 |
gen. |
скорее плохо, чем хорошо |
mehr schlecht als recht |
29.10.2010 |
9:34:20 |
gen. |
скорее неверно, чем верно |
mehr schlecht als recht |
29.10.2010 |
9:31:14 |
gen. |
неточный |
unpräzis |
29.10.2010 |
9:31:14 |
gen. |
неточно |
unpräzis |
29.10.2010 |
9:31:14 |
gen. |
неметко |
unpräzis (напр., попадать в цель) |
12.03.2009 |
9:58:06 |
gen. |
этрусская урна |
Ziste |
12.03.2009 |
9:58:06 |
gen. |
шкатулка |
Ziste |
12.03.2009 |
9:58:06 |
gen. |
сундучок |
Ziste |
12.03.2009 |
9:58:06 |
gen. |
бронзовый цилиндрический футляр |
Ziste |
25.01.2009 |
14:49:25 |
inf. |
фигня |
Gedöns |
25.01.2009 |
14:49:25 |
inf. |
выпендрёж |
Gedöns |
25.01.2009 |
14:49:25 |
inf. |
заморочки |
Gedöns |
25.01.2009 |
14:49:25 |
inf. |
излишние сложности |
Gedöns |
25.01.2009 |
14:49:25 |
inf. |
неудобство |
Gedöns |
25.01.2009 |
10:52:33 |
ironic. |
Раздевающий взгляд |
Ausziehblick |
25.01.2009 |
10:52:33 |
ironic. |
Взгляд, срывающий одежды |
Ausziehblick |
27.11.2008 |
11:06:37 |
gen. |
ни бог весть что |
nicht weltbewegend |
27.11.2008 |
10:58:48 |
gen. |
я остаюсь при своём мнении |
ich denke mir meinen Teil |
27.11.2008 |
10:47:27 |
gen. |
Была-не была! Будь что будет! Как знаешь! Тебе видней! |
wennschon, dennschon! |
16.04.2007 |
10:47:03 |
inf. |
большой |
nett (Heute bezieht er eine nette Rente) |
16.04.2007 |
10:47:03 |
inf. |
значительный |
nett |
16.04.2007 |
10:47:03 |
inf. |
круглый |
nett (Der Wagen hat ihm ein nettes Sümmchen gekostet.) |
16.04.2007 |
10:47:03 |
inf. |
приличный |
nett (Heute bezieht er eine nette Rente || Der Wagen hat ihm ein nettes Sümmchen gekostet.) |