3.08.2018 |
22:17:47 |
lat.amer.sl. |
ese |
видите ли (редуцированное you see) |
14.01.2017 |
16:38:53 |
geogr. |
Garden City |
Гарден-Сити (Нью-Йорк, Лонг-Айленд)) |
12.06.2015 |
2:58:24 |
imitat. |
ribbit |
квакать |
28.07.2013 |
23:18:59 |
zool. |
orthoceras |
ортоцерасы |
8.07.2013 |
20:48:37 |
gen. |
inimicable |
враждебный |
13.09.2011 |
0:20:04 |
astrophys. |
ekpyrotic scenario |
экпиротический сценарий |
18.04.2011 |
16:51:32 |
relig. |
Juggernaught |
Джаггернаут |
15.12.2010 |
22:35:08 |
philos. |
substantival agents |
субстанциональные деятели (термин из философии Н.О. Лосского) |
25.08.2010 |
3:01:46 |
philos. |
rational selfishness |
разумный эгоизм |
25.08.2010 |
3:01:11 |
philos. |
rational egoism |
разумный эгоизм |
18.08.2010 |
22:24:47 |
photo. |
guide number |
ведущее число фотовспышки |
20.06.2010 |
18:18:59 |
philos. |
thoughtform |
мыслеобраз |
23.05.2010 |
18:29:25 |
anthr. |
performance theory |
теория перформанса |
23.05.2010 |
16:28:19 |
anthr. |
diffusionist |
диффузионист |
23.05.2010 |
15:46:06 |
relig. |
preanimism |
преанимизм |
16.05.2010 |
1:22:09 |
gen. |
pexeso |
пексесо (игра) |
24.04.2010 |
1:16:16 |
philos. |
phenomenal world |
явленный мир |
22.04.2010 |
20:29:28 |
philos. |
subtle body |
тонкое тело |
22.04.2010 |
18:30:29 |
philos. |
Atma |
Атма |
22.04.2010 |
18:28:18 |
philos. |
Unmanifested Logos |
Непроявленный Логос |
19.04.2010 |
17:36:58 |
relig. |
theonym |
теоним |
16.04.2010 |
2:18:32 |
philos. |
elemental spirits |
элементалы |
16.04.2010 |
2:17:56 |
philos. |
elementary spirits |
элементарии |
26.03.2010 |
9:14:31 |
austral. |
gobby |
минет |
26.03.2010 |
8:42:04 |
gen. |
Dingle |
г. Дингл |
25.03.2010 |
23:22:52 |
slang |
blob |
толстяк |
25.03.2010 |
23:22:01 |
slang |
blob snob |
мужчина, отказывающийся спать с женщиной в её критические дни |
24.03.2010 |
18:47:15 |
gen. |
disempowered |
лишённый силы или власти |
18.03.2010 |
3:33:19 |
ed. |
Harvard Graduate School of Education |
Гарвардская высшая педагогическая школа |
12.03.2010 |
20:37:05 |
vulg. |
yammities |
яички или мошонка |
12.03.2010 |
20:35:58 |
slang |
safarist |
молодой человек, предпочитающий компанию дам более старшего возраста (также cougar hunter) |
10.03.2010 |
2:51:42 |
slang |
sammy |
сэндвич |
16.02.2010 |
23:06:35 |
gen. |
Museum of Mankind |
Музей человечества |
11.02.2010 |
9:14:54 |
gen. |
cull out |
отобрать |
9.02.2010 |
0:43:15 |
philos. |
indulgence |
индульгирование (у Кастанеды) |
8.02.2010 |
23:36:57 |
psychol. |
imaginal representation |
образная репрезентация |
8.02.2010 |
23:36:29 |
psychol. |
need value |
ценность потребности (в теории Роттера) |
8.02.2010 |
23:21:36 |
philos. |
constructive alternativism |
конструктивный альтернативизм |
8.02.2010 |
23:18:31 |
psychother. |
fixed-role sketch |
очерк фиксированной роли |
8.02.2010 |
23:18:21 |
psychother. |
fixed-role therapy |
терапия фиксированной роли |
8.02.2010 |
23:17:02 |
psychol. |
personologist |
персонолог |
8.02.2010 |
23:15:47 |
psychol. |
self-schema |
я-схема |
8.02.2010 |
23:15:11 |
psychol. |
interactionist approach |
интеракционистский подход |
8.02.2010 |
23:14:13 |
psychol. |
life history |
анамнестическое исследование |
8.02.2010 |
22:31:02 |
philos. |
authentic being |
бытие самости |
8.02.2010 |
22:20:53 |
philos. |
existence |
экзистенция |
22.12.2009 |
2:43:23 |
ling. |
hypoicon |
гипоикона |
22.12.2009 |
1:51:00 |
ling. |
hyposemes |
гипосемы |
22.12.2009 |
1:50:35 |
ling. |
subindices |
субиндексы |
22.12.2009 |
1:50:02 |
ling. |
dicisign |
дицисигнум |
22.12.2009 |
1:49:29 |
ling. |
index |
индексальный знак |
22.12.2009 |
1:48:09 |
ling. |
qualisign |
квалисигнум |
22.12.2009 |
1:47:33 |
ling. |
sinsign |
синсигнум |
22.12.2009 |
1:47:21 |
ling. |
legisign |
легисигнум |
21.12.2009 |
19:03:17 |
horticult. |
bigleaf mahogany |
крупнолистный махагон |
9.11.2009 |
22:41:28 |
slang |
jolly jack |
сачковать |
2.07.2009 |
14:38:44 |
gen. |
running latte |
опаздывать на работу из-за того, что пил кофе |
25.05.2009 |
19:24:25 |
slang |
boom selecta |
выражение для восторженного приветствия |
10.02.2009 |
16:10:24 |
slang |
canniversary |
годовщина увольнения |
30.12.2008 |
6:54:02 |
slang |
tingly |
болеутоляющее |
30.12.2008 |
6:43:52 |
circus |
catcher |
ловитор |
12.12.2008 |
16:04:40 |
slang |
be a noodge |
занудствовать, приставать |
11.12.2008 |
23:55:36 |
vulg. |
ride a train |
секс между двумя мужчинами и одной женщиной |
6.11.2008 |
9:59:20 |
slang |
dip wad |
глупый человек |
6.11.2008 |
9:57:45 |
slang |
dip-do |
коктейль, в котором водка смешана с Маунтин Дью или Ред Булл (то же, что dippy-dos, dipperoonis, double deez) |
6.11.2008 |
7:16:56 |
slang |
Peelers |
стрип-клуб |
6.11.2008 |
7:14:22 |
humor. |
eargarrete |
сигарета, которую вместо рта засовывают в ухо (ear+cigarette; пошло от героя комиксов Дилберта. Конкретный комикс: geek.nl) |
6.11.2008 |
7:03:43 |
slang |
eargasm |
слуховой оргазм (приятное слуховое ощущение) |
6.11.2008 |
6:49:28 |
afr. |
no wahala |
ничего страшного, без проблем (no big deal, no problem) сочетание английского "no" и нигерийского сленгового слова "wahala", обозначающего проблему) |
6.11.2008 |
0:18:09 |
slang |
green grollie |
обычная металлическая мочалка для посуды зеленого цвета |
31.10.2008 |
18:03:11 |
slang |
party foul |
антисоциальная выходка на публике (схоже с charge it to the game) |
31.10.2008 |
13:45:08 |
slang |
lea |
лесбиянка, пытающая обратить гетеросексуалку в лесбийство |
31.10.2008 |
12:11:40 |
slang |
malt |
сперма |
31.10.2008 |
12:08:39 |
abbr. |
malt |
недоедание (malnutrition) |
31.10.2008 |
12:08:39 |
abbr. |
malt |
см. malnutrition |
31.10.2008 |
11:17:11 |
cook. |
sugarbooze |
Алкогольный напиток, в приготовлении которого используются сладкие ликёры, сиропы или фруктовые соки. Зачастую сладкий вкус вытесняет вкус алкоголя |
31.10.2008 |
11:14:32 |
euph. |
sugarbeans |
эвфемизмы для слов, не предусмотренных кодексом поведения (1: You're a dumb guy! 2: Well sugarbeans you!) |
31.10.2008 |
11:12:51 |
slang |
sugar whore |
человек, страстно любящий сладкое |
31.10.2008 |
11:11:09 |
slang |
Sugar rush |
энергия от поедания сладкого (то же, что sugar high) |
31.10.2008 |
11:07:18 |
lit. |
Sugar rush |
роман Джули Берчелл ("Сахарная лихорадка") |
31.10.2008 |
11:04:21 |
cook. |
Sugar rush |
Алкогольный напиток (Mountain Dew SuperNova + vodka) |
31.10.2008 |
10:08:42 |
contempt. |
tan |
англичанин (Во время Войны за независимость Ирландии в страну были посланы отряды английских сил, и ирландцы стали называть так завоевателей по цвету формы) |
30.10.2008 |
17:41:25 |
slang |
ratfuck |
вредительство партии оппозиции во время избирательной кампании |
30.10.2008 |
17:38:04 |
slang |
ratfuck |
красть или приводить в беспорядок чужие вещи |
30.10.2008 |
17:36:38 |
slang |
ratfuck |
шустрая или грязная выходка |
30.10.2008 |
15:18:28 |
slang |
presponse |
предварительный ответ на ещё не законченный вопрос |
30.10.2008 |
15:02:33 |
slang |
boyfriend drop |
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал |
30.10.2008 |
14:52:57 |
journ. |
political contributor |
политический обозреватель |
30.10.2008 |
13:52:31 |
vulg. |
play the violin |
заниматься сексом с женщиной не снимая с неё трусики |
26.10.2008 |
19:46:23 |
slang |
cigar |
тампон |
26.10.2008 |
18:57:35 |
slang |
silent alarm |
когда девушка будит парня минетом |
26.10.2008 |
18:44:11 |
slang |
dental |
поцелуй |
25.10.2008 |
21:26:22 |
slang |
cold streak |
постоянное разочарование (обычно о недостатке сексуального удовлетворения, также о провальной попытке достать наркотики, неудачах в азартных играх) |
24.10.2008 |
8:14:07 |
gen. |
devon |
порноактриса, блондинка, с большой грудью |
24.10.2008 |
7:59:58 |
slang |
sunset |
прекращать (что-нибудь) We need to sunset that initiative we started last year.) |
24.10.2008 |
7:50:58 |
slang |
bishops |
возбуждённые соски |
24.10.2008 |
7:36:41 |
vulg. |
pork chop |
минет (give us a pork chop love) |
22.10.2008 |
3:54:37 |
amer. |
shotgun |
переднее сидение в машине рядом с водителем |
22.10.2008 |
3:32:43 |
vulg. |
chips |
женщина, которая не против заняться сексом с ливерпульцем (Sir Alex Ferguson claimed Wayne Rooney has a "chip on his shoulder" because he's a Scouser.) |
22.10.2008 |
3:29:27 |
amer. |
chips |
деньги на Западном побережье (пошло от названия жетонов в казино) |