1.01.2023 |
21:05:24 |
slang |
Coat-checking room |
Гардероб в общественном месте театре, ресторане |
19.07.2022 |
9:04:52 |
slang |
don't bust my balls! |
не беси меня (сленговое выражение, иногда обозначается как вульгарное. Что странно, используется и женщинами!) |
14.06.2022 |
12:56:34 |
gen. |
treat and street somebody |
подлечить и быстренько выписать (Когда больной простой и не требующий длительной госпитализации. В жаргоне врачей не имеет отрицательной коннотации: I'll treat her and street her.) |
26.08.2021 |
7:53:16 |
gen. |
I think I felt a drop of rain |
по-моему, дождик начинается (Говорится, когда на асфальте ещё не заметны капли дождя или мы ещё не обратили на них внимания, но нам на голову уже капнуло.) |
24.08.2021 |
13:10:31 |
inf. |
shoot someone a curious look |
взглянуть на кого-либо с интересом (Это случается, когда кто-то говорит что-то интересное, новое и т.п. Вы неожиданно заинтересовываетесь и бросаете взгляд на человека.: When I began talking about the models we use to make up texts, she shot me a curious look.) |
24.08.2021 |
12:34:53 |
inf. |
there'll be hell to pay |
поплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap.) |
24.08.2021 |
4:33:41 |
inf. |
I didn't mean to be a bitch |
я не хотела тебя обидеть (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула) |
24.08.2021 |
4:14:46 |
gen. |
play into |
способствовать |
23.08.2021 |
23:01:53 |
inf. |
you're being dense |
ты не догоняешь |
25.07.2021 |
6:00:04 |
inf. |
no less |
прикинь (Используется в конце высказывания для того, чтобы подчеркнуть, насколько удивительной или неожиданной является заключённая в высказывании информация.: She's going out with him again, no less. After all he did to her!) |
8.06.2021 |
6:40:42 |
idiom. |
it's the standard way of things |
так положено |
18.05.2021 |
7:00:51 |
idiom. |
tread lightly |
осторожничать |
4.04.2021 |
16:19:10 |
idiom. |
bat your eyes at |
строить глазки (someone) |
4.04.2021 |
16:19:10 |
idiom. |
bat your eyelashes at |
строить глазки (someone) |
12.03.2021 |
21:24:24 |
gen. |
you're less of a fool than I thought |
а ты не такой дурак как я думал |
11.03.2021 |
21:37:25 |
gen. |
why don't you do something? |
а ты не хочешь сделать (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting?) |
3.03.2021 |
9:55:36 |
gen. |
you're a terrible liar |
ты не умеешь врать (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело) |
1.03.2021 |
16:02:14 |
gen. |
drop the act! |
хватит комедию ломать! |
27.02.2021 |
15:17:24 |
gen. |
I need to get this over with |
надо с этим завязывать |
27.02.2021 |
3:36:19 |
gen. |
yeah, you have me shaking in my boots! |
напугал! |
9.02.2021 |
10:23:06 |
gen. |
he beats her black and blue |
он бьёт её смертным боем |
2.02.2021 |
17:44:44 |
gen. |
humans are all wired differently |
все люди разные |
2.02.2021 |
10:27:14 |
inf. |
what gives? |
а чо такое происходит? (Поскольку это выражение находится на стыке разговорного языка и сленга, уместным было использовать форму местоимения "чо" вместо стандартного "что". Странность конструкции объясняется тем, что, как утверждают некоторые языковеды, она является калькой с немецкого "Was gibt's?".
Выражение используется в случае сильного удивления, смешанного с некоторой долей возмущения.: What gives? You promised to marry me, and now I hear you're engaged to Mary, my erstwhile best friend!) |
2.12.2020 |
10:42:16 |
idiom. |
have one's hands full |
у кого-либо полно работы (I'll check in later, maybe around dinner time. I'm going to have my hands full till then.) |
2.12.2020 |
4:56:25 |
gen. |
early and often |
постоянно (Не viewed the insistence that everything was above-board with a highly skeptical eye, given that people routinely lied, early and often.) |
2.12.2020 |
4:56:25 |
gen. |
early and often |
всё время (Не viewed the insistence that everything was above-board with a highly skeptical eye, given that people routinely lied, early and often.) |
2.12.2020 |
4:37:38 |
gen. |
it doesn't hurt to try |
почему бы не попробовать? |
1.12.2020 |
12:41:59 |
gen. |
do the equation |
сложить два и два (Речь идёт о ситуации,когда мы делаем логический вывод, а не просто выполняем арифметическую операцию.) |
27.11.2020 |
17:12:26 |
gen. |
build one's client roster |
создать клиентскую базу (He was making a name for himself in a tough, competitive business and building his client roster and reputation.) |
25.11.2020 |
8:31:52 |
gen. |
my ears pop |
мне уши заложило |
25.11.2020 |
6:42:22 |
gen. |
out of one's depth |
с головкой (Это выражение используется, когда мы говорим о глубине места, в котором мы плаваем: I'm out of my depth, I can't stand here.) |
25.11.2020 |
5:06:09 |
gen. |
Stop dawdling! |
Хватит копаться! (Stop dawdling! We're going to be late.
) |
23.11.2020 |
21:37:47 |
inf. |
hoof it |
пешкодралом (Had me a truck, I wouldn't be hoofing it to the grocery every morning that's for damn sure.) |
14.11.2020 |
5:41:23 |
gen. |
zip past |
промчаться мимо |
11.11.2020 |
8:05:56 |
gen. |
you are overcomplicating things |
ты всё усложняешь |
6.11.2020 |
17:07:08 |
gen. |
true story! |
не, честно! (Эта формула используется для подтверждения того, что было сказано ранее.: I design video games. – Get out! – True story!) |
6.11.2020 |
11:43:02 |
gen. |
unwavering resolve |
непоколебимая решимость (When she wanted something, she went after it with unwavering resolve.) |
6.11.2020 |
11:34:08 |
gen. |
goldfish generation |
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное время |
6.11.2020 |
11:24:29 |
gen. |
dress with the high neckline |
платье под горло |
6.11.2020 |
11:18:25 |
gen. |
dress with the plunging neckline |
платье с глубоким вырезом |
5.11.2020 |
5:25:18 |
jarg. |
you're jiving |
гонишь! (Jive – to say foolish, deceptive, or unserious things to someone) |
5.11.2020 |
5:02:38 |
idiom. |
it's as good as it gets |
лучше и быть не может (Вместо прилагательного "good" может быть использовано любое другое градуальное прилагательное, напр., "small", и тогда это нужно переводить как "маленький-маленький".) |
4.11.2020 |
13:51:57 |
gen. |
fight somebody on something |
перечить (She would never fight on his decision.) |
4.11.2020 |
13:37:47 |
inf. |
get a sock in the jaw |
получить по морде |
4.11.2020 |
13:21:07 |
gen. |
give somebody a chastening lecture |
читать нотации (chasten is to make somebody feel sorry for something they have done) |
3.11.2020 |
12:38:57 |
gen. |
Insight burst into his head with the force of an explosion |
догадка, как молния, озарила его ум |
3.11.2020 |
7:42:34 |
idiom. |
if history is any indication |
если история нас чему-нибудь учит |
2.11.2020 |
10:13:17 |
gen. |
jettison all caution |
отбросить всякую осторожность (Was he jettisoning all caution – and all principle as well?) |
31.10.2020 |
11:21:44 |
gen. |
brush over one's tracks |
замести следы (I'm sure by the end of the week he will have brushed over his tracks.) |
29.10.2020 |
10:42:05 |
idiom. |
be the worse for wear |
измотанный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked.) |
29.10.2020 |
10:42:05 |
idiom. |
be the worse for wear |
измученный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked.) |
22.10.2020 |
1:45:36 |
idiom. |
push somebody over the edge |
переполнить чашу (В том смысле, что это испытание оказалось слишком тяжёлым для человека – и он сорвался, с ним случилось что-то серьёзное: Losing you might have pushed your husband over the edge.) |
21.10.2020 |
5:10:31 |
idiom. |
make great play of |
придавать непомерное значение (They made great play of a minor kick in the product to knock the price down.) |
21.10.2020 |
5:10:31 |
idiom. |
make great play of |
раздувать до небес (They made great play of a minor kick in the product to knock the price down.) |
20.10.2020 |
14:20:30 |
idiom. |
go legit |
начать жить по закону (I knew him before he went legit. He was a regular thug back in the so called roaring 90s.) |
20.10.2020 |
14:20:30 |
idiom. |
go legit |
легализовать свой бизнес (I knew him before he went legit. He was a regular thug back in the so called roaring 90s.) |
20.10.2020 |
14:20:30 |
idiom. |
go legit |
перестать пользоваться чёрными схемами (I knew him before he went legit. He was a regular thug back in the so called roaring 90s.) |
20.10.2020 |
10:01:50 |
idiom. |
go legit |
начать жить по закону |
20.10.2020 |
9:59:42 |
idiom. |
go legit |
легализовать бизнес |
20.10.2020 |
9:59:24 |
idiom. |
go legit |
перестать пользоваться чёрными схемами |
19.10.2020 |
10:33:26 |
idiom. |
circle the drain |
идти ко дну (досл. "кружиться (в воде, прежде чем попасть в) канализационную трубу": Now we're watching that country circling the drain.) |
18.10.2020 |
21:33:25 |
idiom. |
profit by someone's mistakes |
Учиться на ошибках других |
18.10.2020 |
21:13:37 |
idiom. |
use someone as a cat's paw |
загребать жар чужими руками |
6.10.2020 |
5:36:21 |
inf. |
not an issue |
ничего страшного (Look, I'm sorry about the suit. – Not an issue, you could use one of mine.) |
20.08.2020 |
10:14:01 |
inf. |
potent speech |
мощно задвинул (Speaker: "12 years ago, when I began my search for a vice president, I didn't know I'd end up finding a brother."
Somebody listening to the speaker talking in support for somebody the speaker talked about: "Potent speech, bro!") |
8.08.2020 |
6:26:48 |
gen. |
messed it up |
не удалось сделать как следует (Мы что-то сделали, но не так как было нужно: He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin.) |
8.08.2020 |
6:12:26 |
gen. |
rattle |
нервировать (That sound that came from nowhere rattled him.) |
8.08.2020 |
6:03:52 |
gen. |
an earthy sense of humor |
грубоватый юмор |
1.07.2020 |
20:40:55 |
inf. |
get someone off |
довести кого-либо до оргазма |
16.06.2020 |
7:57:44 |
austral. inf. |
not a zac |
ни копейки (He didn't pay a zac for the dinner at the restaurant. They make world-class products, but don't get paid a zac from any state-owned funds.) |
3.05.2020 |
18:35:34 |
idiom. |
there's more to this than meets the eye |
больше, чем кажется |
3.05.2020 |
18:18:02 |
idiom. |
and that's the name of the game |
и это всё, что имеет значение в данном случае (Everybody believes it, and that's the name of the game.) |
3.05.2020 |
4:57:30 |
gen. |
got me |
без понятия (сокр. от "You've got me there": Why would borax be in his caviar? – Got me.) |
3.05.2020 |
4:57:30 |
gen. |
you've got me there |
без понятия |
3.05.2020 |
4:34:08 |
gen. |
take orders |
подчиняться приказаниям (I take orders, and I'm good at it, always have been.) |
3.05.2020 |
4:28:20 |
gen. |
heavy |
важная птица (You've been told by heavies like Secretary of State to forget all about that case.) |
3.05.2020 |
4:07:00 |
gen. |
political gain |
политический капитал (He said that he viewed the entire diplomatic process to free them as a pathetic sham perpetrated by people whose only motive was their own political gain.) |
3.05.2020 |
3:52:36 |
gen. |
fanciness |
понты (В данном случае существительное "понты" имеет значение "вычурность". Это слово могут использовать люди, напр., американцы, для которых французская кухня слишком вычурна и непонятна. Его также можно использовать в контексте оценки дизайна, скажем, квартиры. При этом, в смысл этого слова входит противопоставление чрезмерной вычурности, с одной стороны, и удобства или здравого смысла, с другой.: I didn't like the food: lots of fanciness and little substance.) |
14.04.2020 |
11:21:00 |
amer. |
run down the list |
быстро просмотреть список |
14.04.2020 |
11:21:00 |
amer. |
run down the list |
проверить по списку |
14.04.2020 |
10:53:21 |
fire. n.amer. |
one-alarm fire |
пожар первой категории (в США и Канаде) |
14.04.2020 |
10:53:21 |
fire. n.amer. |
two-alarm fire |
пожар второй категории (в США и Канаде) |
14.04.2020 |
10:53:21 |
fire. n.amer. |
three-alarm fire |
пожар третьей категории (в США и Канаде) |
7.04.2020 |
13:14:13 |
gen. |
modeling scout |
человек, занимающийся подбором кандидатов для модельного бизнеса |
18.03.2020 |
13:13:22 |
gen. |
new development |
что-то новенькое (That Billy wanted to be called Slash was a new development.) |
28.02.2020 |
7:26:51 |
idiom. |
top of his entry |
лучший на курсе в университете (He was so bright that nobody doubted he'd be top of his entry.) |
14.02.2020 |
8:38:14 |
idiom. |
you'll laugh out of the other side of your mouth when you find out the truth |
тебе будет не смешно когда ты узнаешь правду |
31.01.2020 |
4:59:24 |
idiom. |
take the long view |
Смотреть вперёд (Имеется в виду смотреть на ситуацию шире, смотреть за пределы данной ситуации: They are taking the long view despite having lost the first game in the semi-final series.) |
26.01.2020 |
12:52:08 |
inf. |
out of pocket |
свои кровные (The management won't pay for the new software we needed for the project, so I decided to pay out of pocket.) |
25.01.2020 |
10:02:19 |
inf. |
out of phase with reality |
невменяемый (If they're really suggesting what you're saying they are, they're totally out of phase with reality.
) |
20.01.2020 |
13:46:23 |
inf. |
make it one's business |
взять за правило (I made it my business to work out at a gym every second day.) |
20.01.2020 |
13:36:35 |
inf. |
backward |
досконально (We all know that plan backward.) |
6.01.2020 |
19:19:08 |
idiom. |
Clinch the deal |
Завершить сделку |
6.01.2020 |
19:19:08 |
idiom. |
Clinch the deal |
довести сделку до подписания контракта |
6.01.2020 |
19:07:05 |
idiom. |
I've just about reached the end of my tether |
я уже теряю терпение |
30.12.2019 |
3:12:57 |
idiom. |
Be dressed cheap |
Одета вызывающе (She was dressed so cheap that many, seeing her, felt awkward.) |
30.12.2019 |
2:59:29 |
idiom. |
do not come cheap |
Стоить дорого (His services don’t come cheap.) |
30.12.2019 |
2:51:07 |
gen. |
Cheap and cheerful |
дёшево и сердито (There’s a baker’s where I live with cheap and cheerful bread.) |
29.06.2019 |
20:31:38 |
gen. |
Whorl patterns |
Папиллярные линии |
27.06.2019 |
17:19:46 |
gen. |
Lowly food |
Простая еда (Some time ago, lowly food was "discovered" by culinary elite, and nowadays are served at high-end restaurants.) |