Subject: por las claras gen. Контекст:- Por que no fuiste lo suficientemente hombre como para echarme de tu casa por las claras? Что означает por las claras? Почему тебе не хватило мужества, чтобы просто вышвырнуть меня из своего дома? |
Правильно. por lo claro loc. adv. Claramente, manifiestamente, sin rodeos. |
Я бы даже перевел чуть более эмоционально: ...чтобы просто взять и вышвырнуть меня из ТВОЕГО дома. |
Благодарю! |
|
link 19.10.2011 10:23 |
О! Какие у вас страсти в книжке! |
Это из серии "por las (cosas) buenas" за вполне очевидные вещи (прогрешения") ? |
В русском языке нет слова "прОгрешения". |
Иногда лучше хотя бы "погуглить", если не знаешь. |
Росси, иногда лучше молчать: пОгрешность и прЕгрешения. |
Прости меня, иль дай простить Обиды, боль и прогрешения. Прости меня и может быть, Искать я стану искупления. |
Анели +100. |
То есть в результате Вы всё же признаёте правоту Анели и неправоту собственную? Ведь её ссылки как раз эту неправоту и подтверждают. |
Анели, Прогрешить - век свой, грешить часто, много, прожить грешно. Прогрешиться, провиниться, впасть в грех, в вину. Прогрешенье прогрех прогреха проступок, вина, провинность, упущенье. А стих был написан лет сто назад, это я для красоты. |
Rossi, есть пара глаголов соверш. и несоверш.вида "грешить/прогрешить". Но существительного "прогрешенье" нет, как бы Вам ни хотелось. Провинность вот есть - зато превинности нет! "стих был написан лет сто назад" - т.е. вот здесь предлагают отправить письмо автору на тот свет? :-) http://www.stihi.ru/avtor/andrerast мало ли на свете неграмотных графоманов... или придумал автор неологизм - пусть будет на его совести, но не использовать же его в переводах |
Собирайтесь-ка, гости мои, на моё угощенье Говорите мне прямо в лицо, Кем пред вами слыву, Царь небесный пошлёт Прощенье мне За прогрешенье... А иначе зачем На земле этой вечной живу? (это из авторского исполнения). Думаю, Булата Окуджаву Вы исправлять не будете, хотя есть у других исполнителей и "прегрешения" |
Росси, не надо цитировать Окуджаву по одному примеру из Гугля - ведь он всего лишь зеркало, отражающее неграмотность составителей некоторых текстов. Не забывайте, что это просто ПОИСКОВИК. На самом деле, конечно, Булат Шалвович написал "прЕгрешенья". Могу показать его сборник с дарственной надписью Вашему покорному слуге, где именно так и напечатано. |
Что НАПИСАЛ Окуджава - Вы не видели. У книг есть редактор, способный заменить "хрен" на "редьку", а автор может подписать гранки. А у меня есть запись концерта. Грешно других судить и жизнь других порочить, Грешно гадать, судьбу свою пророчить... Приходится у Господа вымаливать прощение За все наши земные Прогрешения. |
У книг действительно есть редакторы, но если во всех сборниках Окуджавы в "Грузинской песне" напечатано "прегрЕшенья", то, наверное, редакторы тут ни при чём. :))) Если же Вы в качестве доказательства НАПИСАНИЯ слова будете приводить то, что Вам лично слышится в записи (?!) какого-то концерта Булата Шалвовича, то на это мне, право же, просто нечего возразить - аргумент действительно "неубиенный". :D |
А у Вас и до этого были не возражения, а приемы Семи-Братова. Вы не видите сонм цитат разных авторов, которые я привожу? А Вы все: "не может быть никогда". Да и государственных внебюджетных учреждений (фондов) очень много. |
И где же этот сонм цитат? Цитаты - это, во-первых, в кавычках, а во-вторых, далее дается точное указание автора и источника ссылки. А демагогия - она, любезный, и в Африке демагогия... Вот мне, например, очень интересно было бы узнать от Вас про какое-нибудь государственное федеральное ВНЕбюджетное учреждение. Не государственный внебюджетный фонд, заметьте, коих действительно немало, а именно федеральное учреждение. Если же Вы скажете, что фонд - это тоже учреждение, то я отвечу, что мужчина - это человек, и женщина - тоже человек, но на этом основании мужчина не становится женщиной и наоборот... :))) |
Talpus, ну пусть человек грешит по-своему, если уж так ему хочется неграмотно писать... когда придется в прегрешенях отчитываться, они с Господом разберутся в правописании :-) |
Я Вам не "любезный", а собственным образованием занимайтесь сами. С Erdferkel цузаммен. |
это верно, нелюбезный... сюда же неграмотность + невоспитанность обычный комплект |
За наше с Erdferkel образование можете не волноваться, нелюбезный Вы наш. Будем им заниматься до конца дней своих, so wie alle normale Leute. "Zum Lernen ist niemand zu alt", nicht wahr? |
Я не волнуюсь, спесивый Вы наш. |
Ну вот, обмен любезностями можно считать состоявшимся. :lol: |
Дабы закончить сей бесполезный спор предлагаю открыть любой орографический словарь и попытаться отыскать в нем слово прОгрешение. |
а может: Почему ты не смог набраться смелости и не выгнал меня из дома чтобы покончить со всем (чтобы поставить все на место)? |
Адри + 100 ПРОГРЕШИТЬ | Толковый словарь Даля век свой , грешить часто, много, прожить грешно. Прогрешиться, провиниться, впасть в грех, в вину. |
Росси, любезный. Найдите мне в современном русском орфографическом словаре слово прОгрешение, я и приму Вашу позицию. Кроме того, прогрешенЬе и прогрешенИе все-таки не одно и тоже, не так ли? |
Опять любезным обозвали. |
Это они специально под загулявших купчиков выделываются, для презрение подчеркнуть. Скоро найдется словарь Даля с автографом, без "прогрешенья", |
Да вы напрасно его прелестным ругаете. Он интересы защищает. (Шариков) |
"Для презрение подчеркнуть." Высокий штиль великого языка... "И долго буду тем ЛЮБЕЗЕН я народу"... Это Пушкин, вероятно, "для презрения" сказал. :))) Adri, держу пари, еще никто в жизни не додумался назвать Вас "загулявшим купчиком". Даже не "купчихой", заметьте... Богатая у человека фантазия! |
Кстати, Erdferkel, в этой весьма смутной фразе Росси я нахожу некое подспудное влияние немецкого языка. "Um seine Verachtung zu betonen". Was meinen Sie darüber? |
"Подгулявший купчик" - это Вы, Тальпус. Не пытайтесь разделить ответственность за ошибку. |
Talpus, немецкий оборот переводится всё-таки "(для того), чтобы" (um... zu), а не просто "для" :-) Мне кажется, Rossi под Чехова косит (аналогично слетевшей шляпе) или даже где-то под Островского? :-) обнаружилось, что в гуголе "прогрех" активно юзается вместо "огрех". Не взять ли это тоже на вооружение, братья и сестры закупчики? (сократила как устойчивое словосочетание :-) |
Росси, так нечестно: то Вы меня кличете "загулявшим", по "подгулявшим"... Так ведь недалеко и до "прогулявшего", что вообще уже было бы неприлично, поскольку прогуливать в принципе не есть хорошо. И потом, если я "подгулявший купчик", то кто же тогда "они", которые "косят под загулявших"? С кем же теперь мне придется делить ответственность за некую мифическую ужасную ошибку?! Какой-то Вы, Росси, знаете ли... непостоянный. Не мужское это качество, доложу я Вам! Вы уж определитесь и с числом, и с характеристикой "купчиков"... :))))) |
Ближе к делу, Тальпус. Есть такое слово в словаре Даля? |
Повторю, а то Вы, видать, не читаете: ПРОГРЕШИТЬ | Толковый словарь Даля век свой , грешить часто, много, прожить грешно. Прогрешиться, провиниться, впасть в грех, в вину. |
открыла Даля наугад - глагол "купорандаться". А ну-ка без гуголя - что оное означает? раз уж мы по Далю жить и писать собираемся... употребление глагола "прогрешить" (в смысле "всю жизнь") никто не отрицает. А вот "прогрешенье + прогрех" не употреблялись в литературном русском языке уже и во времена Даля, тем более - сейчас. (Даль собирал ВСЕ случаи словоупотребления. Вот на той же странице "купырза, курбан, курбашъ, куренга, курея, курикъ" и т.д.) а теперь их гуголь собирает... |
Стереть воспоминанья не спеши, Они как сон, как прогрешенье в кубе .. От них в таком волнении души, Докучливей, чем - Женщина разлюбит. Алтайцев Ю., 2006 г. На сем перестаю с Вами курорандаться. |
тот, кто пишет такие "стихи", - употребляет и "прогрешенье" вот это что: От них в таком волнении души, Докучливей, чем - Женщина разлюбит. куда ставим ударение "души"? по размеру должно быть душИ - тогда не хватает продолжения: "в волнении души - что?", если без дополнения: "От них в таком волнении душА" - несостыковочка "Докучливей, чем - Женщина разлюбит." - попытка косить под Пастернака... ну и оставайтесь со своими неграмотными графоманами а "куРорандаться" - это от "строить куры"? :-)) |
P.S.: интересно, если я сейчас сочиню стих, где будут строчки: "Уже хозяйка молодая Поникла гордою главой И гости, польты надевая, Уже торопятся домой" Erdferkel, 2011 и выложу их в инет - это будет доказательство литературности польт? :-) |
Наш г-н Росси, как истинный одессит, предпочитает отвечать на все обращенные к нему вопросы своими новыми вопросами, поскольку ЛЮБЫЕ аргументы от ЛЮБЫХ оппонентов, НЕ совпадающие с его ЛИЧНОЙ позицией, не заслуживают, очевидно, никакого внимания этой невероятно высоко образованной и глубоко воспитанной особы. |
а поэт Алтайцев Ю. крутые стихи пишет! "Нет мира в обездоленном Итаке." - итак, есть в Греции Итак... |
Ну, не он первый... Вспомните бессмертные слова песни "Соловьиная роща": "Соловей России, славный птах, начинает песнь свою со свистом". И ведь пел же народ. Вот попробуй теперь скажи, что нет в русском языке слова "птах"! :))) Даже гуглить не надо... |
Erdferkel, если бы я написал "итак", то Вы бы губу оттопырили. А я и не заметил, т.к. мне присущи благородство и любовь к истине. Итак, "нет такого слова в русском языке". 1. Литература есть все, что написано литерами, т.е. буквами. 2. Слова в словарях сопровождаются пометами. 3. Предположим, Вы, Эрдфенкел, пишите что-то на заборе, в кабине лифта. Все это тоже литература (с соответствующей пометой в словаре). "Прогрешенье" (меня, извините, стошнило) - есть явление русского языка, не зависящее от знаний индивидуума (Тальпус). Оно зафиксировано Далем, подхвачено поэтом Алтайцевым. и др. Использовано во многих религиозных текстах. Употребление его зависит от НАЧИТАННОСТИ. Если Адри нужно "ие", то пусть читает Бархударова и Крючкова, они о нормативности чередований для школьников писали. Поэтому, "польты" - литературно, но с соответствующей пометой в комментариях. 4. "Стих" свой не пытайтесь напечатать. |
Rossi, "пишЕте на заборе", грамотный Вы наш... и не выдавайте свою неграмотность за НАЧИТАННОСТЬ (громко-то как!) "Поэтому, "польты" - литературно, но с соответствующей пометой в комментариях." - а помета будет "просторечно, не соответствует литературной норме"? и запятулька там лишняя "4. "Стих" свой не пытайтесь напечатать" - а Вы нашли в нем непечатную лексику? :-) Talpus, как это нет? очень даже и есть: http://mithology.ru/Pta.html :-) |
Rossi, до меня только сейчас дошло! Вы не знаете, что такое Итака? |
"Его, простите, стошнило с присущим ему благородством". (Извините, не удержался от маленькой реплики!) Но зато какой полёт мысли и свобода самовыражения!!! "Литература есть всё, что написано литерами, т.е. буквами." Просто новая скрижаль в истории отечественнной, да что там, мировой беллетристики! Тут уж, право, грех замечать такие мелочи, как употребление "пишИте" вместо "пишЕте". (Возможно, это тоже новое слово в русской грамматике). Итак (пардон, сударь!) - "написанное на кабинке лифта" есть самая настоящая литература. Ведь буквами (литерами) же написано, не какими-нибудь иероглифами (тут, правда, сразу возникает вопрос про миллиарды людей, эти знаки пишущих и читающих, и про существующую на них великую литературу, но давайте пока отложим его в сторону, до лучших времён). Еще один перл, достойный вечности: "Оно зафиксировано Далем, подхвачено (sic!) поэтом (sic!) Алтайцевым и др." Последнее про "и др." тоже не очень понятно, но можно предположить, что автор имеет в виду свою собственную столь неординарную личность, однако с присущей ему скромностью не стал этого выпячивать. Мол, умный и сам догадается. Зато так и видишь как бы воочию, как широко известный в отдельных, ведомых лишь автору кругах поэт (так и тянет сказать ПИИТ!) Алтайцев подхватывает, как знамя, как стяг, как хоругвь, наконец, это великое слово "прОгрешенье", зафиксированное-таки один раз Владимиром Далем мелким петитом наряду с сотнями других, совершенно не употребляющихся уже более века слов, возводит его в куб для полноты выражения и гордо несет вперёд на радость всем грядущим поколениям русскоязычных читателей, превратив таким образом действительно в явление русского языка. (Ибо кто же сейчас не знает Алтайцева?! Ну разве что Тальпус, так с него, "неначитанного", что взять? Да он, похоже, и взяток-то не дает...) Словом, получается картина, достойная кисти великого художника. Поэтому, дорогие коллеги, и "польты", и еще целая куча слов (объем которой трудно даже представить неискушённому воображению) - литературны, но с одной ма-а-а-аленькой оговоркой, им нужны "пометы". Типа: слово подзаборное, или: "использовано в марте 2005 года в кабине лифта 3-го подъезда дома № 5 по Малой Посадской улице Нижнего Новгорода". Ну и так далее. Представляете, как сразу обогатится наш и так великий и могучий родной язык! Поэтому дружно поклонимся все в ноги господину Росси: Исполать тебе, добрый молодец, просветил ты весь неразумный люд!" |
Talpus, что ж Вы прервали былину-то сказывать? Исполать тебе, добрый молодец, просветил ты весь неразумный люд! И прости нам прогрешения наши, яко же и мы... ой, нет, это, кажется, уже не оттуда :-) эх, как же я про литеры-то пролетела! (а литерный билет - это особо литературный? на котором много литер напечатано?) |
Я знал про Итаку. Только забыл. А про "пишете" - мелко. Это описка. 1. Как обосновать, что "прОгрешенЬе" в совр.русском можно употреблять? Русские люди могут употреблять слова современного языка и устаревшие и создавать неологизмы. Никто не может запретить употреблять слово прогрешенье, которое есть в словаре В.И. Даля, есть в молитвах, есть в церковнославянских текстах, есть в поэзии, есть в исторических документах. Образовано оно нормативно от глагола прогрешить. Русский человек – носитель языка и его создатель, поэтому он сам может выбрать такие слова из него, которые считает нужным употребить. 2. Как возможен этот переход "ь" в "ие", насколько это эквиваленты? Слова на -ье раньше считались фактами разговорного языка, а на -ие – книжного.Сейчас слова с -ье постепенно уходят из языка, становятся устаревшими, заменяются на -ие, остаются только на -ьё (враньё, битьё). В поэзии они, конечно, могут остаться, поскольку там свои законы (необходимость вписаться в ритм, соблюсти рифму и т.п.). |
Росси, отвечаю в последний раз, ибо у меня нервы тоже не железные, да и смысла с Вами полемизировать - ну сами согласитесь! - нет ни малейшего. Про чередование "ье" и "ие" - это не ко мне, это настолько очевидно и банально, что не стоит даже отдельного упоминания, и речь шла вовсе НЕ ОБ ЭТОМ. Я говорю о Вашем мастерском умении подменять понятия: когда Вы понимаете, что прежние позиции уже никак нельзя защитить, Вы тут же как ни в чем не бывало начинаете говорить о совершено других вещах. Повторю еще раз, я говорил лишь одно: что в современном русском языке нет слова "прОгрешенье". А Вы теперь начинаете говорить о возможности употребления устаревших слов. Слово "прОгрешение" есть в церковнославянском (или старославянском) языке, есть, и этого факта никто не отрицает. Но его нет в русском. Можно ли его употребить? Наверное, можно. Как можно употребить в каком-то случае и слово "ланиты", например. Но мы ведь не о "можно-нельзя" говорили, а о том, что в русском языке такого слова нет. Зато есть слово "прЕгрешение/прегрешенье", имеющее в нем полное право гражданства. И права Адри - найдите хоть один орфографический (даже не современный) или какой-либо иной словарь, кроме единственного упоминания в словаре Даля (и то НЕ КАК отдельная словарная статья), и мы все будем готовы признать свою неправоту. Чего Вы, к большому сожалению, так и не научились делать в своей жизни. Это не всегда приятно, согласен, но зато как иногда бывает полезно! На этом дискуссию заканчиваю. Feci quod potui, faciant meliora potentes. |
И что, в переводе нельзя было употребить "прогрешенья"? Зачем вообще нужно было писать о русском языке? Делать это АБСОЛЮТНО неуместное замечание? Захотелось выделиться? Постарайтесь в будущем АДЕКВАТНО оценивать свои возможности и ПОНИМАТЬ вопрос. Я против превращения Форума в возможность для НЕКОТОРЫХ реализации необоснованных амбиций. |
"2. Слова в словарях сопровождаются пометами." это от слова помЁт? Простите, не удержалась. |
Адри, перестаньте позориться. |
Rossi. зачем эти выкрики? "Юпитер, ты сердишься,— значит, ты не прав" (Юпитера не забыли, надеюсь? :-) да пишите Вы свое "прогрешенье" где хотите и сколько хотите... только другим не советуйте |
Вот кому надо АДЕКВАТНО оценивать свои возможности, так это Вам, Росси. А заодно не воспринимать каждое мелкое замечание как глубочайшее оскорбление своей неповторимой личности. И не взвиваться и устраивать истерики, отнюдь не подобающие мужчине, простите, по каждому такому мелкому поводу, тем более, что абсолютно все члены форума признали Вашу неправоту! Да, в обычном переводе НЕЛЬЗЯ БЫЛО употребить слово "прОгрешенье", как нельзя при переводе ОБЫЧНОГО текста вдруг ни с того ни с сего переводить labios как "ланиты". Есть понятие стиля речи и понятие чувства языка, если Вы об этом еще не знаете. Я, конечно, не веду статистику, но лично меня на этом форуме тоже далеко не один раз поправляли или справедливо не соглашались, и Вы на это имеете точно такое же право, но оно есть здесь у КАЖДОГО. Нет только права на грубости и передергивания. И тоже ни у кого. И за этим я как модератор форума просто обязан следить. И самое последнее. Знаете, мне уже достаточно много лет, и я вполне реализовал свои возможности в разных областях, в том числе и професиональной, поэтому нет у меня давно никаких амбиций, ни обоснованных, ни тем более необоснованных. И если Вы полагаете, что я сплю и вижу, как бы получше Вас "уесть", то заверяю Вас: нет НИЧЕГО более далёкого от действительности. Более того, я искренне радуюсь каждому Вашему удачному ответу, каких Вы даете здесь немало, в том числе и таких, на которые я сам ответа не знал или знал плохо. А когда я знаю плохо, то предпочитаю не отвечать вовсе. Поэтому прекратите указывать мне впредь менторским тоном, что и как я должен делать, никаких моральных прав на это у Вас нет, а просто участвуйте в работе форума наряду со всеми остальными его членами. Если же Вас не устраивает такая перспектива - что ж, насильно мил не будешь. Хотя Бог свидетель - мне лично не хотелось бы с Вами расставаться окончательно. |
Тальпус, при переводе НИКАКОГО текста нельзя переводить labios как "ланиты". А почему "юпитер" с большой буквы? Это же фонарь такой. |
"Адри, перестаньте позориться." Пойти голову пеплом уже посыпать, или надежда на спасение есть? |
Росси, кто Вы такой, чтобы так безапелляционно утверждать, что старославянское слово "ланиты", столь любимое Пушкиным и его современниками, НИКОГДА не может быть использовано при переводе поэтических испанских текстов, особенно 17-19 веков? Вы их сами-то хоть раз переводили? У Вас есть публикации? Еще раз спрашиваю: КТО ВЫ ТАКОЙ, чтобы так вызывающе вести себя на форуме? Вы себя кем вообще возомнили? |
Talpus, оставьте - он прикалывается со своими фонарями, а мы ведемся :-) |
При переводе поэтичнских исп.текстов "labios" se puede traducir como "ланиты", для прикола. Но тока не в учебнике пластической хирургии, т.к. "Ботакс" в ланиты - это круто. ЛАНИТА ланиты, ж. (церк.-книжн., поэт. устар.). Щека. Любовию горят младые свежие ланиты. Баратынский. |
Да я не про фонари - я про переводы!!! С фонарями пусть что хочет делает - хоть под глазом носит. А ЦУ раздавать про то, как нельзя переводить - это не сюда!!! |
Адри, надежда есть, если вышлете особенный рецепт дранников (драчевников). |
Пардон, Росси, вот тут Вы меня, что называется, поймали! В пылу полемики я перепутал labios с mejillas. Конечно же, labios можно переводить лишь как "уста", но никак не "ланиты". Тут Вы совершенно правы. Примите мои извинения. |
Rossi, нудное жывотное не может не заметить, что он "ботОкс" - хоть в ланиты его колоть, хоть в уста, хоть в фонари. И драники с одним "н" - я научу вас свободу (т.е. правописание) любить! :-) |
Принято, Тальпус. Но, заметьте, я не ЛОВИЛ. Вы сами лезли на рожон. И сделал это все деликатно и остроумно. |
гречневая каша тоже сама себя хвалит... :-) |
Да и хрен с ним, Erdferkel. Замечания Ваши уважаю, просто часто путается написание от многих знаний языков. |
Erdferkel, что Вы мне голову морочите? Драники - дырявые тренники, а "дранники" - Похожие рецепты Картофельные оладьи с луком (Дранники) Что рецепт с фото Дранники (картофельные оладьи) |
уже не смешно всё хорошо в меру |
"И сделал это всё деликатно и остроумно". Да, уж от чего-чего, а от скромности мы не умрём... Росси, Вы бы слышали, КАК это звучит со стороны и КЕМ Вы себя здесь таким образом выставляете! Десять раз бы подумали, прежде чем такое писать. Но Вы не слышите, увы... |
Тальпус, дайте мальчику повеселиться :-) |
Про драники даже и начинать не стоит. Второго "прОгрешения" я уже просто не переживу. И снова пресловутый Гугль! Вы когда-нибудь чему-нибудь учитесь, сударь?! |
Тааальпус! он нароооочно! не покупайтесь опять! :-) |
Давайте составим словарь русского языка от Гугля в редакции Росси. Подарим ему и будем наблюдать, как он заказчикам будет рассказывать, почему слово мама он написал с пятью ошибками. |
есть аналогичные словари http://review3d.ru/centr-elektronnogo-obrazovaniya-slovar-oshibok-russkogo-yazyka какие возможности открываются! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |