DictionaryForumContacts

 Eugene_Chel

1 2 all

link 20.11.2010 17:06 
Subject: Испанский язык востребован в России?

 Rus_Land

link 17.02.2018 10:57 
*упорство зашчытников гугл-транслейта*

Уважаемый Rami88, я полагаю, это Вы обо мне? Собственно, о ком же ещё, никто другой тут пока не пробегал...

Вот видите, как бывает: поскольку я опроверг ваш аргумент - вот тот конкретный пример с винтами, ничего более, - Вы, не имея ничего сказать в ответ по сути, тут же на личности переходите, иронически называя "зашчытник" человека, о котором Вы ничего не знаете, - ни кто он, ни что он, ни как и что переводит... Да и переводит ли вообще :) Нехорошо, батенька...

Впрочем, давайте не будем ссориться :) Никакой я не "зашчытник" и даже не защитник :) О возможностях Гугл-транслейтора сам узнал где-то неделю назад, когда на форуме (английском) порекомендовали ссылку на статью, из которой выяснил, что подключена нейросеть, и другие "фишки". До этого пользовался им эпизодически, если нужно было перевести фразу с незнакомого языка и хоть что-то понять. А сейчас попробовал и со знакомыми... В общем, конечно, ещё часто гонит лажу, да еще какую. Но если Вы посмотрите вверх по списку публикаций и найдете мой начальный пост, породивший эту дискуссию, то обратите внимание, что там я предлагаю (впрочем, тоже довольно таки ёрничая) встретиться лет этак через 8-10, и помериться... кой-чем... Я надеюсь, что хотя бы стихи к тому времени Гугл переводить не научится :)

Но, возвращаясь к нашим баранам, то бишь винтам... С 31 tornillos он загибался, а вот 32 tornillos переводил корректно, 32 винта, и без всяких кавычек. И, кстати, если в переводе 31 tornillos щелкнуть на русский глупый перевод - 31 винты, то появляется список вариантов - 31 винтов. То есть он всё-таки предполагает, что там МОЖЕТ быть падеж, просто он ошибается, какой... Ну иностранец ведь, им всем с падежами туго :) Похоже, там просто экстраполируется 11 tornillos - 11 винтов, которые переводятся правильно. И мы ведь тоже часто так делаем, говоря на иностранном языке: в незнакомом контексте применяем знакомую нам конструкцию, которая потом, при проверке на узусе, оказывается неправильной. Так что я пробежался по списку переводов от 21 tornillos до 91 tornillos и везде предложил свой вариант перевода - винт :) Подучил Гугл, так сказать, вырывая себе могилу :) Вот интересно, будет ли этот вариант виден другим, или Гугл его пока только мне показывает, как "подателю сего"? :)

Так что, надеюсь, вопрос с винтами снят - пора переходить у поиску других "косяков" :) Их есть ещё у него... Впредь прошу других, желающих тут что-то написать, к "зашчытникам" Гугла меня (лично, имярека под таким-то ником) не причислять, а высказываться по сути вопроса.

 Rus_Land

link 17.02.2018 12:29 
* переходить К поиску *
не по той клавише стукнул, пардон :)

 Rami88

link 17.02.2018 13:58 
Rus_Land, ваша аргументация ясна: гугл справляется в некоторых случаях с падежными флексиями, следовательно, он офигенен. дальше читать неинтересно. удачи.

 Rus_Land

link 17.02.2018 14:32 
Благодарю. Вам тоже, успехов!

*следовательно, он офигенен*
это Вы сами дедуцировали, я такого не говорил :)

Я просто начал разбираться с новым, - для меня, во всяком случае, - инструментом, который, как я надеюсь, но пока не уверен, может облегчить нелегкий переводческий труд. А то многие, я вижу, в штыки против транслейтора, - а как насчет попереводить даже и без поиска в Гугле? Разве это, по сути, не то же самое: обращение за помощью к железяке, чтобы она тебе помогла? Решение-то всё равно за тобой остается. Или рукой пописАть? Слабо гигантам переводческой мысли? А я еще помню те темные времена...

 Roddi

link 17.02.2018 16:13 
" я предлагаю (впрочем, тоже довольно таки ёрничая) встретиться лет этак через 8-10, и помериться... кой-чем..." может быть, но в фильме "Москва слезам не верит" прогнозировали вытеснение театра телевидением. Результат- ТВ стало много, а театр стал дороже.

 Rami88

link 17.02.2018 16:40 
каждые 8 лет обязательно найдется кто-нибудь, кто будет уверять, что уж вот еще через 8 лет то-то будет... а все на одном месте как стояло, так и стоит, только маркетинговый булшит вокруг этой фигни меняется.

 Rus_Land

link 17.02.2018 19:29 
Rami88, Roddi

Господа, я бы хотел, все-таки, этот разговор закруглить на какой-то конструктивной ноте, расставить все, как говориться, точки над "i". Кроме того, мне не хотелось бы ни с кем ссориться или оставлять о себе предвзятое впечатление. Хоть я на форуме МТ и не так давно, но уже вижу его огромную пользу для своего профессионального развития, да и сам, надеюсь, смог здесь кой-кому помочь, в меру своих сил и возможностей. Поэтому надеюсь на дальнейшее конструктивное общение и с вами, а если моя ёрничающая писанина кого-то задела, прошу меня простить.

Конечно, каждый волен переводить так, как ему подсказывают его внутренние убеждения/возможности/обстоятельства. Был у меня случай, когда пришлось перевести довольно большой текст с одним словариком общей лексики на 20 тыс. слов, без никакого интернета и даже компьютера, записывая перевод в тетрадку. Причем язык, с которого переводил (слава Богу, на русский) я тогда знал не очень. Накосячил, конечно, но, надеюсь, хотя бы смысл передал адекватно :) Я никого в "электронное рабство" затягивать не собираюсь. Скажу больше: мои, если можно так сказать, бытовые убеждения по этому вопросу кардинально противоположны и экстремальны. Напишу это большими буквами:
КАЖДЫЙ, КТО ПОЛЬЗУЕТСЯ МОБИЛЬНЫМ ТЕЛЕФОНОМ, УЖЕ НА КРЮЧКЕ У ЭЛЕКТРОННОГО МОЛОХА.
И можете надо мной смеяться :) Но это тем более докажет, что вы в обойме :) Если человек целыми днями сидит перед экраном компьютера, как мы с вами, с десятком открытых вкладок в браузере, читает страницы в интернете, гуглит фразы - он уже попался. Гугл-транслейтором больше, гугл-транслейтором меньше - это всё не принципиально, это всё детали, иллюзия свободы. Единственный выход - похерить ВСЁ. Но все ли на это готовы/способны? Вот и я несколько лет назад хотел так сделать и уехать жить в экопоселение... Или в Таиланд... Или ещё куда подальше... И что? Человек предполагает, а Бог располагает... Опять сижу перед компьютером, выплевывая мыльные пузыри смыслов в глухие просторы интернета...

Пока мы здесь, на форуме, - мы связаны одной цепью. Сможем ли мы эту цепь разорвать, или она сама проржавеет и развалиться? Поживем - увидим. :) Надеюсь, этот пост здесь останется, как и сам форум и Мультитран (Боже, сохрани!), и лет через 8-10 можно уже будет дать более адекватный ответ на этот вопрос :)

 Rami88

link 17.02.2018 23:28 
через 8-10 лет МТ все-таки должен наконец окончательно переехать на доткомовскую платформу, а если так будет, то данный тред, увы, будет похерен.

 honigbrot

link 18.02.2018 11:30 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all