DictionaryForumContacts

 gastrorest

link 28.04.2023 17:03 
Subject: Помогите разобраться с испанским текстом
Всем привет

Есть текст Mañana cuando llegue a casa descansaré. Есть перевод Гугл Завтра, когда я вернусь домой, я отдохну

Вроде норм. И обратно точно так же переводится - в обе стороны

Но почему llegue в прошедшем времени, я же "завтра" приду? а вторая часть предложения - в будущем времени descansaré.

То есть, первая часть предложения в прошедшем времени, которое переводится настоящим....почему?

Заранее спасибо

 Rus_Land

link 28.04.2023 20:18 
llegue — это не прошедшее время, а сослагательное наклонение, то бишь subjuntivo. При произношении ударение идёт на первый слог, хоть там и нет графического значка. А прошедшее время — это llegué. Как видите, здесь уже есть и графическое ударение сверху над буквой, и при произношении оно идёт сюда же.

 gastrorest

link 30.04.2023 4:07 
Спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum