Subject: буду рад встрече gen. в письме знакомому нужно сказать, что***буду рад встрече***, которая намечается через месяц, уже во второй раз. спасибо! |
контекста, может, не хватает? |
¡Es divertido verte pronto! — машинный перевод. |
Ну если намечается повторная встреча, то я бы написала: "Me encantaría volver a verte". |
encantar – заколдовывать, очаровывать, обаять, обвораживать, манить, пленить divertido – весело, смешно похоже испанцы не радуются, а очаровываются, пленятся встречей/знакомством. ¡Muchas gracias! |
|
link 8.12.2017 11:23 |
Идентичная лингвистическая лакуна, если можно назвать так этот феномен, существует и др. южных европейцев: греков, итальянцев. |
You need to be logged in to post in the forum |