Subject: правоохранительный Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
organismos encargados de la aplicación de la ley organismos federales encargados de hacer cumplir la ley имхо |
Я даже нашёл в словаре! Только форма мне кажется больно неуклюжей. Órganismo de imposición del cumplimiento de la ley. Словарь был англо-испанский. Но в этом случае я бы ограничился всё же одним словом - policía. Потому как "сотрудник правоохранительных органов" - "agente de policía" |
Всем откликнувшимся огромное спасибо! Поле для размышления теперь есть. |
Лучше "fuerzas y cuerpos de seguridad del estado" |
You need to be logged in to post in the forum |