Subject: Как точнее перевести Genie de l'environnement et industrie? Уважаемые форумчане! Как точнее перевести Genie de l'environnement et industrie? Заранее благодарна за ответы.
|
|
link 10.07.2006 8:00 |
génie гений; талант; дух; тот кто сидит в лампе алладина выбирайте по вкусу :) |
ИМХО: инжиниринг окружающей среды и производства (всё-так,без контекста génie здесь ближе к инженерному делу) |
С гением тут никакой связи нету - это прямой перевод слова Genie de l'environnement et industrie - это курс обучения, который подготавливает специалистов, работающих на промышленных предприятиях, работа которых заключается в нахождении возможности уменьшения риска загрязнения окружающей среды предприятием на котором они работают или его продукцией. Они - специалисты инженеры - разрабатывают проекты по внедрению того или иного чего-то что послужит уменьшению таких то рисков - они также следят за тем чтобы на предприятии придерживались норм ISO и т.п. посмотрите это может поможет http://www.ipgp.jussieu.fr/pages/05020206.php marimarina - у вас хороший запас слов, особенно прямых словарных переводов, но отвечая - попытайтесь хотя бы прогуглить выражение, так как перевод, это непросто - перевод из слова в слово - очень часто - выражения переводятся самым неожиданным способом и с прямым переводом не имеют ничего общего.Не хватает знаний по самой Франции |
|
link 10.07.2006 9:22 |
to liudmyla: уж и пошутить нельзя с человеком, кто поленился написать контекст. |
Мерсибки за ответы! Описание дисциплины я прекрасно знаю, как раз собираюсь там учиться. Мне важно было знать ваше мнение по поводу точного перевода на русский. Я перевела скорее как инженергая защита окружающей среды и производства. Инжиниринг в данном контексте звучит как-то не очень. Может я ошибаюсь? |
инжиниринг окружающей среды и производства - лана вы ближе всего! Я к сожалению не знаю рускоязычного выражения - но если это обьяснит мой ответ выше - то Бинго! vicky_75 инжиниринг - подходит все таки больше, так как лучше описывает ФРАНЦУЗСКОЕ понимание слова инженер |
marimarina не хотела вас обидеть...я просто нервничаю после вчерашнего "ухода Зидана"...итальянцы - сильная комманда, но, обзывать Зидана - террористом, из-за того что у него арабские корни - при том что матч то АНТИРАССИСТСКИЙ - красную надо было - этому фашисту вставить, а не Зидану...кстати - ФРАНЦУЗЫ ИГРАЛИ НАМНОГО ЛУЧШЕ!!! да и не балуйтесь... |
|
link 10.07.2006 10:22 |
to liudmyla: полностью разделяю ваши чувства! les enculés spaghettis ! |
Liudmil'e: не расстраивайтесь так: чемпионский титул - такая условность! Мы-то с вами всё равно знаем, что французы лучше играли ;) ЗЫ А за Зидана оччччень обидно!!! |
Для liudmyla: Вы marimarina испавляете, а сами по-русски "команда" с двумя "н" пишите и "антирасистский" с двумя "с" пишите! Или тоже пошутили? |
Вернее с двумя "м". Пардон. |
Nadialuis нет не пошутила, говорю же что нервничаю |
Возвращаясь к теме. В Менделеевке этот курс называется "Промышленная экология". |
спасибо всем - я даже час назад после шоколадных пироженных плакать перестала...там вроде даже его мать задели...хотя точно говорить еще рано начинаю вас всех любить |
paulz - вы просто умничка! |
Еще. Официальное название специальности, по которой готовит кафедра промышленной экологии, таково: "охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов" http://www.pxty.ru/newhtml/6-32-0.htm А Н.Е Кручинина (декан инженерно-экологического факультета) и чл.-кор. Н.П. Тарасова (зав. кафедрой проблем устойчивого развития) - люди замечательные! Поступайте в РХТУ! |
P.S. Cou****n de Materazzi!!! |
You need to be logged in to post in the forum |