DictionaryForumContacts

 KseniaUt

link 24.08.2019 15:26 
Subject: Перевод фразу
Добрый день всем!

Не могу понять суть фразы в одном из тендерных вопросов:

L'entreprise est appelé à favoriser le développement du tissu local/régional sur ce besoin dans la mesure du possible, il peut opter pour une « GMD Contenu local » en intégrant cet Item.

Exemple : Engagement du fournisseur sur une intégration locale en terme de main d’ouvre directe pour les travaux d'assistance durant la periode de garantie.

И что это за документ - "GMD Contenu local"...

Подскажите, пожалуйста, может, у кого есть какие догадки.

Заранее благодарю!!!

 KseniaUt

link 24.08.2019 15:28 
Случайно второй раз отправился вопрос. Просьба администраторов удалить вопрос от 24.08.2019

 Denisska

link 26.08.2019 5:03 
Добрый день, KseniaUt!

"L'entreprise est appelé" - точно так в оригинале? Ощущение такое, что французский текст - уже перевод.

 Denisska

link 26.08.2019 5:09 
Ссылки по contenu local "ведут в Гвинею" :) https://mines.gov.gn/priorites/contenu-local/

По поводу смысла фразы: Предприятие призвано в максимально возможной степени стимулировать социальное развитие на местном/региональном уровне; в частности, при включении данного пункта предприятие (участник тендера) может выбрать (программу) "локализации GMD".

GMD Contenu local  - к заказчику

 KseniaUt

link 26.08.2019 9:17 
Спасибо большое. Да, текст в оригинале именно такой, просто его писали люди, у которых родной язык арабский, а вторым языком идет французский, думаю, поэтому не все понятно.

Вторую часть как бы вы перевели: Exemple : Engagement du fournisseur sur une intégration locale en terme de main d’ouvre directe pour les travaux d'assistance durant la periode de garantie

 Denisska

link 26.08.2019 9:48 
= Вторую часть как бы вы перевели=

Смотря что понимать под "engagement". Обязательства подрядчика по локализации в части непосредственного привлечения местных трудовых ресурсов (кадров) для выполнения работ по (технической) поддержки в гарантийный период.

 Denisska

link 26.08.2019 9:49 
поддержкЕ, пардон за аберрацию

 KseniaUt

link 26.08.2019 9:51 
Спасибо еще раз большое!!!

 

You need to be logged in to post in the forum