Subject: прошу помощи в одном предложении gen. "мы стали обузой для людей , которые нас приняли"nous sommes devenus .... pour les gens qui nous avons accueilli |
nous sommes devenus un fardeau pour les gens qui nous ont accueilli |
точно, спасибо! это же так легко |
нужно делать согласование c nous - qui nous ont accueillis |
s в конце фразы мы - мн.ч., значит accueillis |
В дополнение к вопросу аскера. Если ставить qui, то это подлежащее, относительное местоимение, заменяющее предшествующее слово les gens. Глагол ставится в те род и число, как у слова, которое заменяет это местоимение (ont). А вот если поставить que, то это будет прямое дополнение, а nous тогда будет подлежащим и глагол будет согласован с ним (avons) и тогда смысл будет именно таким, что мы их приняли. А согласование на s будет с прямым дополнением. В нашем случае с nous. |
ok, merci |
You need to be logged in to post in the forum |