Subject: par la qualité des AQ product. А теперь прошу помочь разобраться с грамматикой фразы:Processus de revue du dossier de production par la qualité des AQ Opérationnelles et AQ Produits. Общий смысл понятен: Процесс изучения производственной документации в отношении качества отделами обеспечения качества технологического процесса и качества продукции. Непонятны грамматические отношения в обороте ...par la qualité des .... Были бы понятны варианты: 1. Processus de revue du dossier de production par la qualité. - Процесс изучения производственной документации в отношении качества. (точка!) или 2. Processus de revue du dossier de production par AQ Opérationnelles et AQ Produits. - Процесс изучения производственной документации отделами обеспечения качества технологического процесса и качества продукции. А в настоящем виде получается: Процесс изучения производственной документации в отношении качества отделОВ... Заранее большое спасибо за подсказку. |
Мне кажется, что тут под qualite подразумевается персонал, т е по смыслу получается так, как у Вас во втором варианте: Процесс проверки досье на серию сотрудниками отдела обеспечения качества технологического процесса и отдела обеспечени качества продукции |
Да, мелькала мысль, что qualite - это персонал упомянутых отделов, но смутило, что среди всех значений qualite в М-тране "персонал" отсутствует. |
Возможно, на этом производстве так " метонимически" называют своих "качественников"? |
You need to be logged in to post in the forum |