Subject: centre d'état civil de rattachement ed. Пожалуйста, помогите перевести: "centre d'état civil de rattachement". Выражение встречается в следующем контексте: свидетельство о рождении (Камерун). Заранее спасибо
|
Похоже на местный ЗАГС, орган, регистрирующий гражданское состояние. |
|
link 17.06.2016 18:11 |
Мне тоже показалось, что "centre d'état civil de rattachement" - это "местный отдел записи актов гражданского состояния". |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |