DictionaryForumContacts

 Geisha345

link 20.06.2014 10:27 
Subject: Помогите перевести на французский! fr.
У меня есть текст который очень хочется отправить человеку, но отправить без ошибок. Помогите, очень прошу!

Вам когда - нибудь рисовали ваш портрет? Ваши поклонники? Разрешите попробовать. С последней работы прошло уже 2 года, но стоило мне увидеть вас, как душа вновь рвется творить. Это невероятное ощущение! Никогда не устану говорить вам спасибо!

ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ

 Denisska

link 20.06.2014 11:37 
Здравствуйте, Geisha345

Свой вариант перевода, пожалуйста.
Sinon, désolé...

 2eastman

link 20.06.2014 13:20 
Denisska +1

 Geisha345

link 20.06.2014 15:55 
Ох, хорошо)) спасибо! Как переведу напишу, а вот с окончаниями начнутся проблемы

 Geisha345

link 20.06.2014 16:28 
У меня вышло только так ... но сомневаюсь все ли правильно с грамматикой? с окончаниями у меня особая беда

Vous avez peint votre portrait? Vos fans? Je vais essayer. Le dernier travail a eu lieu pendant 2 ans, mais de la rencontre avec vous me changé et l'âme est déchirée de nouveau à créer. C'est un sentiment incroyable! Ne vous lassez pas de vous dire merci!

 vera_sh

link 20.06.2014 20:27 
Злые вы, люди.
Geisha345, вот Вам перевод.
Несколько вариантов для некоторых фраз.

Est-ce que quelqu'un vous a déjà dessiné (dessinée- если женщина) / Est-ce que quelqu'un a déjà fait votre portrait ?
Peut être, un de vos fans (если эта персона звезда, типа актриса) / de vos admirateurs (если вы имеете в виду воздыхателей) ?
Permettez-moi de le faire. / Je voudrais essayer de le faire.
Deux ans se sont écoulés depuis mon dernier travail. C'est il y a 2 ans que j'ai terminé mon dernier travail.
Mais il a suffit que je vous voie pour que l'envie de créer me reprenne.
C'est une sensation fabuleuse / incroyable / formidable / magique (выберете что-нибудь) !
Je n'arrêterai jamais de vous remercier !

 lenousia

link 26.06.2014 9:02 
Никогда не устану говорить вам спасибо!

=> Je ne vous remercierai jamais assez.

 z484z

link 29.06.2014 13:36 
После ''Peut être'' лучше написать ''que''

 vera_sh

link 29.06.2014 16:52 
'Peut être que' используется в разговорной речи, но грамматически не верно.

 

You need to be logged in to post in the forum