DictionaryForumContacts

 petchorine

link 12.12.2013 2:57 
Subject: дербанили gen.
контекст:"Что значит не повезло? Страны западной Европы дербанили лет пятьсот Африку, продавая негров в рабство как скот, или даже хуже. За людей не считали. И это Вы называете не повезло? ^"

 Spindel

link 12.12.2013 5:36 
грабили

 ADRK

link 12.12.2013 5:53 

 ADRK

link 12.12.2013 5:56 
Пардон, не в той теме дал ответ, а есть ли возможность удалить, не знаю.

 Denisska

link 12.12.2013 7:39 
Приветствую, petchorine

Это значит, примерно, следующее

http://www.cnrtl.fr/definition/piller

 elenajouja

link 12.12.2013 11:39 
Спасибо - я как и Печорин тоже не знала значение этого слово, которое не входит в мой обычный лесикон.

petchorine, il faut préciser que c'est un mot d'argot et donc à éviter en remplaçant par "грабить".

 Djey

link 12.12.2013 13:26 
Eh oui, "дербанить", c"est du jargon.

Dans le contexte proposé par petchorine ("le pillage de l'Afrique"), le verbe dépecer est un terme le plus proche du mot russe "дербанить" :

DÉPECER - A.− Mettre en pièces; ... 3. P. anal. Diviser ce qui forme un tout : diviser en parcelles une terre, un pays, partager, disperser des biens.

Voir également un article à ce sujet intitulé "Le dépeçage de l'Afrique continue..." ("Африку продолжают дербанить").

 Lucile

link 12.12.2013 15:37 
Лучше использовать выражение mettre à sec, même si ce n'est pas du jargon. В тексте, судя по стилю, вообще используется сниженная лексика, не уверена, что в данном случае ее стоит сохранять при переводе.
Mettre en pièces имеет чуть иное значение, наиболее близкое по смыслу здесь - "растерзать". "Терзали Африку", тоже, конечно, можно сказать, но точнее будет все же mettre à sec ou même mettre à vide, voire dévaster, ravager... Ладно, останавливаюсь, Petchorine, выберете тот из синонимов, который представляется Вам наиболее подходящим.

 elenajouja

link 12.12.2013 17:03 
"дербанить", c"est du jargon.

Небольшое отступление:
"дербанить", c"est de l'ARGOT et pas du jargon
http://fr.wikipedia.org/wiki/Argot
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jargon
"Un jargon est un parler propre aux représentants d'une profession ou d'une activité commune et parfois privé."Ex. : jargon militaire, jargon médical, etc.
"Un argot est un registre de langue ou un parler particulier à un groupe social."...

По-русски оба слова переводятся как "жаргон", но во французском языке в использовании этих двух терминов есть небольшой нюанс.

 Djey

link 12.12.2013 17:36 
Вы правы.

 petchorine

link 16.12.2013 21:42 
спасибо!

 Voledemar

link 17.12.2013 9:43 
Деребанить - это что -то делить пополам ну или просто делить

 2eastman

link 17.12.2013 9:54 
petchorine, по моему скромному мнению, глагол "дербанить" очень хорошо описывает то, что творили англичане во время своих "chevauchées" времен Столетней войны.

 

You need to be logged in to post in the forum