Subject: Шибающий в нос напиток gen. Привет, друзья!Подскажите, пожалуйста, идеи на тему "шибать в нос". Имеется ввиду такая ситуация: жара, казахская юрта, подали кумыс, который своей прохладой, свежестью и слабым алкоголем шибанул в нос. Вот сама фраза: "Мы с наслаждением утолили жажду холодным, пахучим, шибающим в нос напитком". Спасибо заранее! |
может, qui sent fort |
|
link 9.06.2013 19:48 |
(Значение фразы "qui sent fort" имеет несколько отрицательную окраску). Предлагаю: Nous avons dégusté avec délectation une boisson fraiche, parfumée et au goût fort. Думаю, что "шибать в нос" может и напиток с ярко выраженным вкусом. |
"Мы с наслаждением утолили жажду холодным, пахучим, шибающим в нос напитком". Чуть ближе по смыслу было бы: "Nous avons assouvi notre soif en savourant une boisson fraiche, odorante et piquante". |
Nous avons satisfait notre soif avec une boisson rafraîchissante à l'arôme savoureux (intense) qui nous chatouillait (piquait) le nez. Nous nous sommes désaltérés d'une boisson savoureuse, fraîche et parfumée, qui nous chatouillait (piquait) le nez. Boisson piquante = газировка |
Спасибо огромное! Вы мне очень помогли! |
Nous nous sommes désaltérés d'une boisson savoureuse, fraîche et parfumée, qui nous chatouillait (piquait) le nez. Хорошо, vera_sh. |
|
link 10.06.2013 10:12 |
Хорошо, только не совсем по-французски.;-) Nous nous sommes désaltérés en buvant... И я оставила бы "avec délectation" Nous nous sommes désaltérés avec délectation en buvant une boisson, fraîche, parfumée,.... |
Я выбрала вот этот вариант: Nous avons dégusté avec délectation une boisson fraiche, parfumée et au goût fort. Все-таки, тут чувствуется именно сам дух кумыса (как мне кажется), то облако вкуса, которое проникает в нос :) Т.е. нос не щиплет, как от газировки, а именно продышивается, насыщается ароматом... Мне понравилось. |
|
link 10.06.2013 10:51 |
После вашего описания прямо захотелось попробовать этот чудодейственный нектар.:-) Тем более, что недавно работала с казахами, который сильно хвалили свой национальный напиток. |
:)) Да, он должен быть хорош, особенно в жару |
Morning 93 В Ваш окончательный вариант я бы добавила "enivrant /-e/, т.к. сей божественный напиток неплохо "пинает по шарам", + если с жары да на голодный желудок... |
:) Там дальше говорится, что они захмелели от него |
|
link 11.06.2013 10:06 |
Можно ещё немного улучшить перевод, применив фразу "fort en goût": Nous avons dégusté avec délectation une boisson fraiche, parfumée et forte en goût. |
You need to be logged in to post in the forum |