Subject: Мерия или сельский совет? вот в чем вопрос....свидетельство видано сельским советом...но существует такое во Франции? ни знаю что писать... совет или мерия... Спосибо! |
Soviet du village http://www.google.fr/search?q="soviet+du+village"&hl=ru&prmd=b&ei=KnyFTMWLMomaOJfmzYgO&start=0&sa=N |
Если по-русски, то постарайтесь избежать слова "мерия", т.к. такового не существует в русском языке. |
|
link 7.09.2010 16:28 |
Слово " мЭрия" существует в руском языке, не существует такой реалии. Соответственно, в вашем переводе вам надо использовать термин "soviet du village",как вам уже посоветовали, или "soviet de localité rurale" ou " soviet rural": http://lingvo.abbyyonline.com/en/fr-ru/%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82 В скобках можете пояснить, что этот термин соответствует французской реалии "mairie" |
Я про " мэрию" ничего не говорила. И слово существует и реалия. В Питере в течение нескольких лет был официально и мэр и мэрия, пока не переименовали в губернатора. Но переводить так лучше не надо. |
Ну, можно все-таки и conseil, если речь не о советском периоде. |
You need to be logged in to post in the forum |